language is a "slave" one.
A page written in the "master" language is a "master" page. It can be
-of any page type supported by ikiwiki, but PO. It does not have to be
+of any page type supported by ikiwiki, except `po`. It does not have to be
named a special way: migration to this plugin does not imply any page
renaming work.
`bla/page/index.en.html`, else as `bla/page.en.html`.
Any translation of a "master" page into a "slave" language is called
-a "slave" page; it is written in the gettext PO format. PO is now
+a "slave" page; it is written in the gettext PO format. `po` is now
a page type supported by ikiwiki.
Example: `bla/page.fr.po` is the PO "message catalog" used to
translatable. It is a [[ikiwiki/PageSpec]], so you have lots of
control over what kind of pages are translatable.
-The PO translations files are anyway not considered as being
-translatable, so you don't need to worry about excluding them
-explicitly from this [[ikiwiki/PageSpec]].
+The `.po` files are not considered as being translatable, so you don't need to
+worry about excluding them explicitly from this [[ikiwiki/PageSpec]].
Internal links
--------------
This plugin enhances the regular [[ikiwiki/PageSpec]] syntax with some
additional tests that are documented [[here|ikiwiki/pagespec/po]].
-Automatic PO files update
--------------------------
+Automatic PO file update
+------------------------
Committing changes to a "master" page:
-1. updates the POT file and the PO files for the supported languages
- (this is done in the `needsbuild` hook); the updated PO files are
- then put under version control
-2. triggers a refresh of the corresponding HTML slave pages (this is
- achieved by making any "slave" page dependent on the corresponding
- "master" page, in the `needsbuild` hook)
+1. updates the POT file and the PO files for the "slave" languages;
+ the updated PO files are then put under version control;
+2. triggers a refresh of the corresponding HTML slave pages.
Also, when the plugin has just been enabled, or when a page has just
been declared as being translatable, the needed POT and PO files are
created, and the PO files are checked into version control.
-TODO
-====
+Discussion pages
+----------------
-OTHERLANGUAGES dependencies
----------------------------
+Discussion should happen in the language in which the pages are
+written for real, *i.e.* the "master" one. If discussion pages are
+enabled, "slave" pages therefore link to the "master" page's
+discussion page.
-Pages using `OTHERLANGUAGES` depend on any "master" and "slave" pages
-whose status is being displayed. It is supposed to trigger dependency
-loops, but no practical bugs were noticed yet.
+Translating
+-----------
-Should pages using the `OTHERLANGUAGES` template loop be declared as
-linking to the same page in other versions? To be rigorous, they
-should, but this may clutter the backlinks.
+One can edit the PO files using ikiwiki's CGI (a message-by-message
+interface could also be implemented at some point).
+
+If [[tips/untrusted_git_push]] is setup, one can edit the PO files in one's
+preferred `$EDITOR`, without needing to be online.
+
+TODO
+====
Security checks
---------------
-- `refreshpofiles` uses `system()`, whose args have to be checked more
- thoroughly to prevent any security issue (command injection, etc.).
-- `refreshpofiles` and `refreshpot` create new files; this may need
- some checks, e.g. using `IkiWiki::prep_writefile()`
+- Can any sort of directives be put in po files that will
+ cause mischief (ie, include other files, run commands, crash gettext,
+ whatever).
+- Any security issues on running po4a on untrusted content?
gettext/po4a rough corners
--------------------------
-- fix the duplicated PO header mysterious bug
-- fix the "duplicate message definition" error when updating a PO
- file; do PO files need normalizing? (may be a side effect of
- previous bug)
- fix infinite loop when synchronizing two ikiwiki (when checkouts
live in different directories): say bla.fr.po has been updated in
repo2; pulling repo2 from repo1 seems to trigger a PO update, that
changes bla.fr.po in repo1; then pushing repo1 to repo2 triggers
a PO update, that changes bla.fr.po in repo2; etc.; fixed in
- `629968fc89bced6727981c0a1138072631751fee` ?
+ `629968fc89bced6727981c0a1138072631751fee`?
+- new translations created in the web interface must get proper
+ charset/encoding gettext metadata, else the next automatic PO update
+ removes any non-ascii chars; possible solution: put such metadata
+ into the Pot file, and let it propagate; should be fixed in
+ `773de05a7a1ee68d2bed173367cf5e716884945a`, time will tell.
Misc. improvements
------------------
### page titles
-Use nice page titles from meta plugin in links, as inline already does.
+Use nice page titles from meta plugin in links, as inline already
+does. This is actually a duplicate for
+[[bugs/pagetitle_function_does_not_respect_meta_titles]], which might
+be fixed by something like [[todo/using_meta_titles_for_parentlinks]].
+
+### backlinks
+
+`po_link_to = negotiated`: if a given translatable `sourcepage.mdwn`
+links to \[[destpage]], `sourcepage.LL.po` also link to \[[destpage]],
+and the latter has the master page *and* all its translations listed
+in the backlinks.
+
+`po_link_to = current`: seems to work nicely
+
+### parentlinks
+
+When `usedirs` is disabled and the home page is translatable, the
+parent link to the wiki home page is broken (`/index.html`).
Translation quality assurance
-----------------------------
Note: committing to the underlying repository is a way to bypass
this check.
-
-Translating online
-------------------
-
-As PO is a wiki page type, we already have an online PO editor, that
-is ikiwiki's CGI.
-
-**FIXME** preview does not work for PO files.
-
-A message-by-message interface could also be implemented at some
-point; a nice way to do offline translation work (without VCS access)
-still has to be offered, though.
-
-Translating offline without VCS access
---------------------------------------
-
-The following workflow should be made possible for translators without
-VCS access who need to edit the PO files in another editor than a web
-browser:
-
-- download the page's PO file
-- use any PO editor to update the translation
-- upload the updated PO file
-
-Implementation note: a generic mechanism to upload a page's source is
-needed: it's only an alternative way to allow saving a the modified
-page's source with the CGI.
-
-### Short-term workflow
-
-A possible workaround is:
-
-- pretend to edit the PO file online
-- copy the PO file content from the textarea
-- cancel the edit
-- paste the content into a local file.
-- edit the local file in any PO editor
-- pretend to edit the PO file online
-- paste the modified local file's content into the edit textarea
-- save