# German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
# Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
# Copyright © 2008-2009 Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>
+# Copyright © 2019 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-14 18:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-03 12:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-05 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:222
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:217
msgid ""
"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
"via http, not https"
"vermutliche Fehlkonfiguration: sslcookie ist gesetzt, aber Sie versuchen "
"sich via http anzumelden, nicht https"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:225
-msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
+msgid ""
+"Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
+"have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
+"happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
msgstr ""
-"Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
+"Anmeldung erfolgreich, aber ich weiß den Grund für die Anmeldung nicht mehr. "
+"Deshalb müssen Sie jetzt selbst dorthin navigieren, wo Sie etwas tun "
+"wollten. (Das sollte normalerweise nicht passieren. Müssen vielleicht "
+"Cookies aktiviert werden?)"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:399
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
msgid "Your login session has expired."
msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:265
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:260
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:266
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:261
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:267
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:262
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:307
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:303
msgid "Preferences saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:362
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:358
msgid "You are banned."
msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1653
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "konnte Vorlage (feed) unter %s nicht finden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:532
msgid "feed not found"
msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:543
#, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus der Vorlage (feed) entfernt)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:551
#, perl-format
msgid "(feed entities escaped)"
msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:657
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "erstelle neue Seite %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
msgid "failed to process template:"
-msgstr "Fehler beim Ablauf:"
+msgstr "Konnte die Vorlage nicht verarbeiten:"
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
msgid "deleting bucket.."
msgstr "lösche Behälter (bucket)..."
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
msgid "done"
msgstr "fertig"
msgstr "%s muss angegeben werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
-#, fuzzy
msgid "Failed to create S3 bucket: "
msgstr "Konnte Behälter (bucket) in S3 nicht anlegen: "
msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "durch allowed_attachements verboten"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
msgid "bad attachment filename"
msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
msgid "attachment upload"
msgstr "Anhang hochladen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
msgid "this attachment is not yet saved"
-msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
+msgstr "Dieser Anhang wurde noch nicht gespeichert."
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
msgid "just uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "gerade hochgeladen"
#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "creating index page %s"
-msgstr "erstelle neue Seite %s"
+msgstr "erstelle Index-Seite %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:131
msgid ""
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
"\">blogspam</a>: "
#, perl-format
msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
msgstr ""
+"erzeuge Kalender für %s, das vorherige oder nächste Jahr dazu hat sich "
+"geändert"
#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
#, perl-format
msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
msgstr ""
+"erzeuge Kalender für %s/%s, der vorherige oder nächste Monat dazu hat sich "
+"geändert"
#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "creating calendar page %s"
-msgstr "erstelle neue Seite %s"
+msgstr "erstelle Kalender-Seite %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "this comment needs %s"
-msgstr "kommentiere %s"
+msgstr "dieser Kommentar benötigt %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
-#, fuzzy
msgid "moderation"
-msgstr "Kommentar-Moderation"
+msgstr "Moderation"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
#, perl-format
msgstr "Anonym"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
-#, fuzzy
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Kommentar-Moderation"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
msgid "email replies to me"
-msgstr ""
+msgstr "Antworten per E-Mail an mich"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
"Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "comments on page '%s' are not allowed"
-msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
+msgstr "Kommentare zur Seite '%s' sind gesperrt"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
#, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
msgid "comment stored for moderation"
msgstr "Der Kommentar wurde zur Moderation gespeichert"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:586
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "Ihr Kommentar wird nach Moderation verschickt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:599
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
msgid "Added a comment"
msgstr "Kommentar hinzugefügt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
#, perl-format
msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:736
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
msgid "Comment moderation"
msgstr "Kommentar-Moderation"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:777
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
msgid "comment moderation"
msgstr "Kommentar-Moderation"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:942
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
#, perl-format
msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments"
#. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment.
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:952
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
msgid "Comment"
msgstr "Kommentieren"
msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
-#, fuzzy
msgid "email comments to me"
-msgstr "%i Kommentar"
+msgstr "Kommentar per E-Mail an mich senden"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
#, perl-format
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
msgid "Invalid email address."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
-#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
-msgid "Failed to send mail"
-msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
+#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
+#, perl-format
+msgid "Failed to send mail: %s"
+msgstr "E-Mail konnte nicht versandt werden: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
msgid ""
"You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
"process."
msgstr ""
+"Es wurde eine E-Mail mit einem Link gesendet, mit dem der Anmelde-Prozess "
+"abgeschlossen werden kann."
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
msgid ""
"Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
"link from the email!"
msgstr ""
+"Falsche Länge des Anmelde-Tokens. Bitte überprüfen, ob der vollständige "
+"Anmelde-Link aus der E-Mail kopiert wurde."
#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
msgid "must specify format and text"
msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:866 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki.pm:1873
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:888
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:892
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:962
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
msgid "you are not allowed to revert a merge"
-msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
+msgstr "Sie dürfen eine Zusammenführung (merge) nicht zurücknehmen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:981
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
+#, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s"
-msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
+msgstr "Konnte die Änderung (commit) %s nicht zurücknehmen"
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
#, perl-format
msgid "failed to run graphviz"
msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
+msgid "cannot find file"
+msgstr "konnte Datei nicht finden"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
msgstr "htmltidy konnte dieses HTML nicht auswerten"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
-#, fuzzy
msgid "Unable to detect image type from extension"
-msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
+msgstr "konnte den Bild-Typ nicht von der Dateiendung ableiten"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:143
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:182 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:230
#, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:134
+#, perl-format
+msgid "failed to determine format of %s"
+msgstr "Konnte das Format von %s nicht erkennen."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
#, perl-format
msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
msgstr ""
+"Die Verarbeitung von %s-Bildern wurde in der img_allowed_formats-"
+"Konfiguration deaktiviert"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
+#, perl-format
msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
-msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
+msgstr "\"%s\" scheint keine zulässige %s-Datei zu sein"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:179
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
+#, perl-format
msgid "failed to get dimensions of %s"
-msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
+msgstr "konnte die Größe von %s nicht ermitteln"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:198
#, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr "falsches Format in \"%s\" für size (sollte BxH sein)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:234
#, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:259
#, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
"Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
"genutzt wird"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
+msgid "please enter a page title"
+msgstr "Bitte einen Seiten-Titel angeben"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
msgid "page editing not allowed"
msgstr "bearbeiten der Seiten nicht erlaubt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
msgid "missing pages parameter"
msgstr "fehlender Seitenparameter"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:228
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
#, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "die Parameter %s und %s können nicht zusammen benutzt werden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
#, perl-format
msgid "%s (RSS feed)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (RSS-Feed)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
#, perl-format
msgid "%s (Atom feed)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Atom-Feed)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:371
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:412 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
+#, perl-format
msgid "failed to process template %s"
-msgstr "Fehler beim Ablauf:"
+msgstr "konnte die Vorlage %s nicht verarbeiten"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:752
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Andere"
#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Passwort"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr ""
"multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
"installiert"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr ""
"fehlgeschlagen"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
-#, fuzzy
msgid "enclosure not found"
-msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
+msgstr "Eingebetteter Inhalt (enclosure) nicht gefunden"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
+#, perl-format
+msgid "cannot parse date/time: %s"
+msgstr "kann das Zeit-/Datumsformat nicht verarbeiten: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
msgid "stylesheet not found"
msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
msgid "script not found"
-msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
+msgstr "Skript nicht gefunden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
msgid "redir page not found"
msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
msgid "sort=meta requires a parameter"
-msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
+msgstr "sort=meta erfordert einen Parameter"
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
msgid "Mirrors"
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
-msgstr ""
+msgstr "Benachrichtigungen sind nur nach Anmeldung möglich."
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
msgid "change notification:"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungs-Benachrichtigung:"
#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
-#, fuzzy
msgid "comment notification:"
-msgstr "Kommentar-Moderation"
+msgstr "Kommentar-Benachrichtigung"
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
msgid "All pages have other pages linking to them."
msgid "bad or missing template"
msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
msgid "Error creating account."
msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
msgid "Create your user page"
msgstr "Benutzerseite erstellen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr ""
"es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
"des Passwortes zugeschickt werden."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
+msgid "Failed to send mail"
+msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
msgid "incorrect password reset url"
msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
msgid "password reset denied"
msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
msgid "incorrect url"
-msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
+msgstr "fehlerhafte URL"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
msgid "access denied"
-msgstr ""
+msgstr "Zugriff verweigert"
#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
msgid "Ping received."
msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
msgstr "Ignoriere die ping Anweisung für das Wiki %s (dieses Wiki ist %s)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:81
msgid "LWP not found, not pinging"
msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
msgstr "Warnung: Altes po4a erkannt! Empfehle Aktualisierung auf 0.35"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:178
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "%s ist keine gültige Sprachkodierung"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:190
#, perl-format
msgid ""
"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
"%s ist kein gültiger Wert für po_link_to, greife zurück auf "
"po_link_to=default"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:195
msgid ""
"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
"po_link_to=default"
"po_link_to=negotiated benötigt usedirs eingeschaltet, greife zurück auf "
"po_link_to=default"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
msgid "updated PO files"
msgstr "PO-Dateien aktualisiert"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:494
msgid ""
"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
"translations will be removed as well."
"Übersetzung kann nicht entfernt werden. Wenn die Master Seite entfernt wird, "
"werden auch ihre Übersetzungen entfernt."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:514
msgid ""
"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
"translations will be renamed as well."
"Eine Übersetzung kann nicht umbenannt werden. Wenn die Master Seite "
"unbenannt wird, werden auch ihre Übersetzungen unbenannt."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:928
#, perl-format
msgid "POT file (%s) does not exist"
msgstr "POT-Datei (%s) existiert nicht"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:942
#, perl-format
msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
msgstr "konnte die PO-Datei nicht aus dem Underlay nach %s kopieren"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:950
#, perl-format
msgid "failed to update %s"
msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
#, perl-format
msgid "failed to copy the POT file to %s"
msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:992
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
#, perl-format
msgid "failed to translate %s"
msgstr "übersetzen von %s fehlgeschlagen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1086
msgid "removed obsolete PO files"
msgstr "überflüssige PO-Dateien wurden entfernt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1142 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1193
#, perl-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1152
msgid "failed to translate"
msgstr "übersetzen fehlgeschlagen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1205
msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
msgstr ""
"ungültige gettext Datei, gehe zurück zur vorherigen Seite um weiter zu "
"arbeiten"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1248
#, perl-format
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat ungültige Syntax: Es muss CODE|NAME verwendet werden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "vote"
msgstr "abstimmen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
msgid "Write in"
-msgstr ""
+msgstr "Eigener Vorschlag"
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
msgid "Total votes:"
msgstr "Alle Stimmen:"
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
#, perl-format
msgid "This reverts commit %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dies macht den commit %s rückgängig."
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "confirm reversion of %s"
-msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
+msgstr "bestätigen Sie das Zurücknehmen von %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
msgid "(Diff truncated)"
msgid "confirm removal of %s"
msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
msgid "removed"
msgstr "entfernt"
msgstr "rsync_command gibt Fehler %d zurück"
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "need Digest::SHA to index %s"
-msgstr "benötige Digest::SHA1 um einen Index von %s zu erstellen"
+msgstr "benötige Digest::SHA um einen Index für %s zu erstellen"
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
msgid "search"
msgstr "Tastenkürzel %s verweist nach <i>%s</i>"
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "smiley plugin will not work without %s"
-msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
+msgstr "die smiley-Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
msgid "failed to parse any smileys"
msgid "failed to run php"
msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
-msgid "cannot find file"
-msgstr "konnte Datei nicht finden"
-
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format"
msgstr "unbekanntes Datenformat"
msgid "Direct data download"
msgstr "Direkter Daten-Download"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
#, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "creating tag page %s"
-msgstr "erstelle neue Seite %s"
+msgstr "erstelle Tag-Seite %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
msgid "missing id parameter"
msgstr "fehlender Parameter id"
#: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
-#, fuzzy
msgid "first parameter must be the content"
-msgstr "ein Kommentar sollte Inhalt haben"
+msgstr "der erste Parameter muss der Inhalt sein"
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
msgid "missing tex code"
#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
#, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed"
-msgstr ""
+msgstr "erzeuge %s, die vorherige oder nächste Seite hat sich geändert"
#: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "removing transient version of %s"
-msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
+msgstr "entferne die vorübergehende Version von %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
-#, fuzzy
msgid "login"
-msgstr "Anmelden"
+msgstr "anmelden"
#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
msgid "email"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail"
#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
#, perl-format
msgstr "%s-Erweiterung:"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s plugins"
msgstr "%s-Erweiterungen"
"Fehler: %s endet mit nicht Null (%s). Die Änderungen an der Konfiguration "
"wurden verworfen."
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:36
#, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr ""
msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
-msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
+msgstr ""
+"%s hat mehrere mögliche Quellseiten; es wird willkürlich eine davon "
+"ausgewählt"
#: ../IkiWiki/Render.pm:439
#, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.."
-msgstr ""
+msgstr "Untersuche das Erstellungs- und Änderungsdatum der Datei %s.."
#: ../IkiWiki/Render.pm:518
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "removing obsolete %s"
-msgstr "entferne alte Seite %s"
+msgstr "entferne veraltete Seite %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:603
#, perl-format
msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "cannot load %s in safe mode"
-msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
+msgstr "kann %s nicht im sicheren Modus lesen"
#: ../IkiWiki/Setup.pm:47
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "failed to parse %s"
-msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
+msgstr "konnte %s nicht auswerten"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
msgid "Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte warten"
#. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
#. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
-#: ../ikiwiki.in:10
+#: ../ikiwiki.in:11
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
-#: ../ikiwiki.in:11
-#, fuzzy
+#: ../ikiwiki.in:12
msgid " ikiwiki --setup my.setup [options]"
-msgstr " ikiwiki --setup Konfigurationsdatei"
+msgstr " ikiwiki --setup mein.setup [Optionen]"
-#: ../ikiwiki.in:102
+#: ../ikiwiki.in:103
msgid "usage: --set var=value"
msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
-#: ../ikiwiki.in:109
-#, fuzzy
+#: ../ikiwiki.in:110
msgid "usage: --set-yaml var=value"
-msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
+msgstr "Aufruf: --set-yaml Variable=Wert"
-#: ../ikiwiki.in:214
+#: ../ikiwiki.in:215
msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "erzeuge Wiki neu.."
-#: ../ikiwiki.in:217
+#: ../ikiwiki.in:218
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "aktualisiere Wiki.."
"wird"
#: ../IkiWiki.pm:731
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unsupported umask setting %s"
-msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
+msgstr "nicht unterstützte umask-Einstellung %s"
#: ../IkiWiki.pm:771
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
-#: ../IkiWiki.pm:1633
+#: ../IkiWiki.pm:1652
#, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
-#: ../IkiWiki.pm:1829
+#: ../IkiWiki.pm:1851
#, perl-format
msgid "bad file name %s"
msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
-#: ../IkiWiki.pm:2142
+#: ../IkiWiki.pm:2164
#, perl-format
msgid "template %s not found"
msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
-#: ../IkiWiki.pm:2400
+#: ../IkiWiki.pm:2422
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: ../IkiWiki.pm:2485
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki.pm:2626
+#, perl-format
msgid "invalid sort type %s"
-msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
+msgstr "Ungültiger Sortierungstyp %s"
-#: ../IkiWiki.pm:2506
+#: ../IkiWiki.pm:2647
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
-#: ../IkiWiki.pm:2655
+#: ../IkiWiki.pm:2796
#, perl-format
msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
#: ../auto.setup:21
-#, fuzzy
msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
-msgstr "Wer (Wiki-Konto oder OpenID) soll Administrator sein?"
+msgstr "Wer (Wiki-Konto, OpenID oder E-Mail) soll Administrator sein?"
#: ../auto.setup:24
msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
-#, fuzzy
+#~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies "
+#~ "aktivieren?"
+
#~ msgid "failed to load openid module: "
-#~ msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
+#~ msgstr "konnte openid-Modul nicht laden: "
#~ msgid "automatic index generation"
#~ msgstr "automatische Index-Erstellung"