]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blobdiff - po/fr.po
describe simplified solution for simplified scenario.
[git.ikiwiki.info.git] / po / fr.po
index 0f5d7a5283666ba5d67abc1305b4c18d2d6ea505..8dbad09e96344eb28c116dfcf269368ef48422b7 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-14 18:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-03 10:42+0200\n"
 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:222
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:217
 msgid ""
 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
 "via http, not https"
@@ -26,35 +26,38 @@ msgstr ""
 "Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
 "de vous connecter avec http au lieu de https"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:225
-msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
-msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
+msgid ""
+"Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
+"have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
+"happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
+msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:399
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
 msgid "Your login session has expired."
 msgstr "Session d'authentification expirée."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:265
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:260
 msgid "Login"
 msgstr "S’identifier"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:266
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:261
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:267
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:262
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrateur"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:307
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:303
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:362
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:358
 msgid "You are banned."
 msgstr "Vous avez été banni."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1653
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
@@ -139,7 +142,7 @@ msgstr "Échec du traitementdu modèle :"
 msgid "deleting bucket.."
 msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
 msgid "done"
 msgstr "Terminé"
 
@@ -169,20 +172,20 @@ msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
 msgid "prohibited by allowed_attachments"
 msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
 msgid "bad attachment filename"
 msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
 msgid "attachment upload"
 msgstr "Envoi de la pièce jointe"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
 #, fuzzy
 msgid "this attachment is not yet saved"
 msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
 msgid "just uploaded"
 msgstr ""
 
@@ -278,37 +281,37 @@ msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
 msgid "comments on page '%s' are closed"
 msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
 msgid "comment stored for moderation"
 msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:586
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
 msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:599
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
 msgid "Added a comment"
 msgstr "Commentaire ajouté"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
 #, perl-format
 msgid "Added a comment: %s"
 msgstr "Commentaire ajouté : %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
 msgid "you are not logged in as an admin"
 msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:736
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
 msgid "Comment moderation"
 msgstr "Modération du commentaire"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:777
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
 msgid "comment moderation"
 msgstr "modération du commentaire"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:942
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
 #, perl-format
 msgid "%i comment"
 msgid_plural "%i comments"
@@ -318,7 +321,7 @@ msgstr[1] "%i commentaires"
 #. translators: Here "Comment" is a verb;
 #. translators: the user clicks on it to
 #. translators: post a comment.
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:952
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
 msgid "Comment"
 msgstr "poster un commentaire"
 
@@ -382,8 +385,9 @@ msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
 msgid "Invalid email address."
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
-msgid "Failed to send mail"
+#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Failed to send mail: %s"
 msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
@@ -424,26 +428,26 @@ msgstr "Ce n'est pas une page."
 msgid "%s is an attachment, not a page."
 msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:866 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki.pm:1873
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
 #, perl-format
 msgid "you are not allowed to change %s"
 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:888
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
 #, perl-format
 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:892
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
 msgid "you are not allowed to change file modes"
 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:962
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
 #, fuzzy
 msgid "you are not allowed to revert a merge"
 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:981
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "Failed to revert commit %s"
 msgstr "Échec de la compilation de %s"
@@ -457,7 +461,11 @@ msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon %s."
 msgid "failed to run graphviz"
 msgstr "Échec du lancement de graphviz"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
+msgid "cannot find file"
+msgstr "Fichier introuvable"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
 msgid "prog not a valid graphviz program"
 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
 
@@ -487,42 +495,47 @@ msgstr "htmltidy n'a pas pu analyser cette page html"
 msgid "Unable to detect image type from extension"
 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:143
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:182 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:230
 #, perl-format
 msgid "failed to read %s: %s"
 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:134
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to determine format of %s"
+msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
 #, perl-format
 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:179
 msgid "Image::Magick is not installed"
 msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "failed to get dimensions of %s"
 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:198
 #, perl-format
 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
 msgstr "Format de la taille incorrect \"%s\", (devrait être LxH)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:234
 #, perl-format
 msgid "failed to resize: %s"
 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:259
 #, perl-format
 msgid "failed to determine size of image %s"
 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
@@ -533,39 +546,43 @@ msgstr ""
 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
 "ou --atom"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
+msgid "please enter a page title"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
 msgid "page editing not allowed"
 msgstr "Modification de page interdite"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
 msgid "missing pages parameter"
 msgstr "Paramètre « pages » manquant"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:228
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
 #, perl-format
 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
 msgstr "Les paramètres %s et %s ne peuvent être utilisés ensemble."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
 #, perl-format
 msgid "%s (RSS feed)"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
 #, perl-format
 msgid "%s (Atom feed)"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:371
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
 msgid "Add a new post titled:"
 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:412 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "failed to process template %s"
 msgstr "Échec du traitementdu modèle :"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:752
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
 
@@ -591,11 +608,11 @@ msgstr ""
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
 msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
 #, perl-format
 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
 msgstr ""
@@ -607,24 +624,29 @@ msgstr ""
 msgid "enclosure not found"
 msgstr "Flux introuvable "
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot parse date/time: %s"
+msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
 msgid "stylesheet not found"
 msgstr "Feuille de style introuvable "
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
 #, fuzzy
 msgid "script not found"
 msgstr "%s introuvable"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
 msgid "redir page not found"
 msgstr "Page de redirection introuvable"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
 msgid "redir cycle is not allowed"
 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
 msgid "sort=meta requires a parameter"
 msgstr "sort=meta demande un paramètre."
 
@@ -665,7 +687,7 @@ msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
 msgid "bad or missing template"
 msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
 msgid "Error creating account."
 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
 
@@ -677,36 +699,40 @@ msgstr "Votre page d'utilisateur :"
 msgid "Create your user page"
 msgstr "Création de votre page d'utilisateur"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
 msgstr ""
 "Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
 "réinitialiser le mot de passe."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
+msgid "Failed to send mail"
+msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
 msgid "You have been mailed password reset instructions."
 msgstr ""
 "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
 "mot de passe"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
 msgid "incorrect password reset url"
 msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
 msgid "password reset denied"
 msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
 #, fuzzy
 msgid "incorrect url"
 msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
 msgid "access denied"
 msgstr ""
 
@@ -833,15 +859,15 @@ msgstr ""
 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
 msgstr "La syntaxe de %s n'est pas correcte : il faut utiliser CODE|NOM"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
 msgid "vote"
 msgstr "Voter"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
 msgid "Write in"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
 msgid "Total votes:"
 msgstr "Total des suffrages :"
 
@@ -970,11 +996,11 @@ msgstr "%s n'est pas un fichier"
 msgid "confirm removal of %s"
 msgstr "Suppression de %s confirmée"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
 msgid "Please select the attachments to remove."
 msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
 msgid "removed"
 msgstr "supprimé"
 
@@ -1106,10 +1132,6 @@ msgstr "Largeur incorrecte"
 msgid "failed to run php"
 msgstr "Échec du lancement de php"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
-msgid "cannot find file"
-msgstr "Fichier introuvable"
-
 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
 msgid "unknown data format"
 msgstr "Format de données inconnu"
@@ -1122,7 +1144,7 @@ msgstr "Pas de données"
 msgid "Direct data download"
 msgstr "Téléchargement direct des données"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
 #, perl-format
 msgid "parse fail at line %d: %s"
 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
@@ -1215,7 +1237,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
 msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées."
 
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:36
 #, perl-format
 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
 msgstr ""
@@ -1343,44 +1365,44 @@ msgstr ""
 msgid "wrapper filename not specified"
 msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
 
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
 msgid "Please wait"
 msgstr ""
 
 #. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
 msgstr "Échec de la compilation de %s"
 
 #. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
 #, perl-format
 msgid "successfully generated %s"
 msgstr "%s a été créé avec succès"
 
-#: ../ikiwiki.in:10
+#: ../ikiwiki.in:11
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
 
-#: ../ikiwiki.in:11
+#: ../ikiwiki.in:12
 #, fuzzy
 msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
 msgstr "       ikiwiki --setup fichier de configuration"
 
-#: ../ikiwiki.in:102
+#: ../ikiwiki.in:103
 msgid "usage: --set var=value"
 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
 
-#: ../ikiwiki.in:109
+#: ../ikiwiki.in:110
 msgid "usage: --set-yaml var=value"
 msgstr "Syntaxe : --set-yaml var=valeur"
 
-#: ../ikiwiki.in:214
+#: ../ikiwiki.in:215
 msgid "rebuilding wiki.."
 msgstr "Reconstruction du wiki..."
 
-#: ../ikiwiki.in:217
+#: ../ikiwiki.in:218
 msgid "refreshing wiki.."
 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
 
@@ -1407,36 +1429,36 @@ msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
 msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
 
-#: ../IkiWiki.pm:1633
+#: ../IkiWiki.pm:1652
 #, perl-format
 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
 
-#: ../IkiWiki.pm:1829
+#: ../IkiWiki.pm:1851
 #, perl-format
 msgid "bad file name %s"
 msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
 
-#: ../IkiWiki.pm:2142
+#: ../IkiWiki.pm:2164
 #, perl-format
 msgid "template %s not found"
 msgstr "Modèle de page %s introuvable"
 
-#: ../IkiWiki.pm:2400
+#: ../IkiWiki.pm:2422
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: ../IkiWiki.pm:2485
+#: ../IkiWiki.pm:2507
 #, perl-format
 msgid "invalid sort type %s"
 msgstr "Type de tri %s inconnu"
 
-#: ../IkiWiki.pm:2506
+#: ../IkiWiki.pm:2528
 #, perl-format
 msgid "unknown sort type %s"
 msgstr "Type de tri %s inconnu"
 
-#: ../IkiWiki.pm:2655
+#: ../IkiWiki.pm:2677
 #, perl-format
 msgid "cannot match pages: %s"
 msgstr "Impossible de trouver les pages : %s"
@@ -1462,6 +1484,9 @@ msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
 msgid "What is the domain name of the web server?"
 msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
 
+#~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
+#~ msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
+
 #~ msgid "failed to load openid module: "
 #~ msgstr "Impossible de charger le module openid"