]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blobdiff - po/cs.po
question about setting up git
[git.ikiwiki.info.git] / po / cs.po
index 59486b266e2a69fb027ee611e416072957255725..ff54d0f9a1f5b5022cf3217c8ac28cb3a8d90bb2 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,100 +7,121 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-06 16:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-17 12:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-22 16:49-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-09 21:21+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:154
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:172
 msgid "You need to log in first."
 msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
 
 msgid "You need to log in first."
 msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:274
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:234
+msgid "Login"
+msgstr "Přihlášení"
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:235
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:236
+msgid "Admin"
+msgstr "Správce"
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:294
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Nastavení uloženo."
 
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Nastavení uloženo."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:339
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:353
 #, perl-format
 msgid "%s is not an editable page"
 msgstr "%s není editovatelná stránka"
 
 #, perl-format
 msgid "%s is not an editable page"
 msgstr "%s není editovatelná stránka"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
-#: ../IkiWiki/Render.pm:166
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:432 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:208 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:99
+#: ../IkiWiki/Render.pm:179
 msgid "discussion"
 msgstr "diskuse"
 
 msgid "discussion"
 msgstr "diskuse"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:464
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:478
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "vytvářím %s"
 
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "vytvářím %s"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:533 ../IkiWiki/CGI.pm:577
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:514 ../IkiWiki/CGI.pm:524
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:550 ../IkiWiki/CGI.pm:594
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "upravuji %s"
 
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "upravuji %s"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:674
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:688
 msgid "You are banned."
 msgstr "Jste vyhoštěni."
 
 msgid "You are banned."
 msgstr "Jste vyhoštěni."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:706
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:708
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
 
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69
+#, perl-format
 msgid "missing %s parameter"
 msgid "missing %s parameter"
-msgstr "šabloně chybí parametr id"
+msgstr "chybí parametr %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97
 msgid "new feed"
 msgstr "nový zdroj"
 
 msgid "new feed"
 msgstr "nový zdroj"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111
 msgid "posts"
 msgstr "příspěvky"
 
 msgid "posts"
 msgstr "příspěvky"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113
 msgid "new"
 msgstr "nový"
 
 msgid "new"
 msgstr "nový"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:229
 #, perl-format
 msgid "expiring %s (%s days old)"
 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
 
 #, perl-format
 msgid "expiring %s (%s days old)"
 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
 #, perl-format
 msgid "expiring %s"
 msgstr "expiruji %s"
 
 #, perl-format
 msgid "expiring %s"
 msgstr "expiruji %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:259
+#, perl-format
+msgid "processed ok at %s"
+msgstr "zpracováno ok %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
 #, perl-format
 msgid "checking feed %s ..."
 msgstr "kontroluji zdroj %s ..."
 
 #, perl-format
 msgid "checking feed %s ..."
 msgstr "kontroluji zdroj %s ..."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
 #, perl-format
 msgid "could not find feed at %s"
 msgstr "nemohu najít zdroj na %s"
 
 #, perl-format
 msgid "could not find feed at %s"
 msgstr "nemohu najít zdroj na %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
-msgid "feed crashed XML::Feed!"
-msgstr "zdroj shodil XML::Feed!"
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:284
+msgid "feed not found"
+msgstr "zdroj nebyl nalezen"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:295
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "processed ok at %s"
-msgstr "zpracováno ok %s"
+msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
+msgstr "(neplatné UTF-8 bylo ze zdroje odstraněno)"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:300
+msgid "feed crashed XML::Feed!"
+msgstr "zdroj shodil XML::Feed!"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:334
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:373
 #, perl-format
 msgid "creating new page %s"
 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
 #, perl-format
 msgid "creating new page %s"
 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
@@ -109,68 +130,79 @@ msgstr "vytvářím novou stránku %s"
 msgid "There are no broken links!"
 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
 
 msgid "There are no broken links!"
 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
-msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
-msgstr ""
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
+#, perl-format
+msgid "%s parameter is required"
+msgstr "parametr %s je vyžadován"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
 msgid "fortune failed"
 msgstr "fortune selhal"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
 msgid "fortune failed"
 msgstr "fortune selhal"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
-#, fuzzy
 msgid "failed to find url in html"
 msgid "failed to find url in html"
-msgstr "googlecalendar v html nenalezl url"
+msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
+msgid "failed to run graphviz"
+msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
+msgid "prog not a valid graphviz program"
+msgstr "program není platným programem graphviz"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48
 #, perl-format
 msgid "bad size \"%s\""
 #, perl-format
 msgid "bad size \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "chybná velikost \"%s\""
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
+#, perl-format
 msgid "failed to read %s: %s"
 msgid "failed to read %s: %s"
-msgstr "nelze zapsat %s: %s"
+msgstr "nelze číst %s: %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65
+#, perl-format
 msgid "failed to resize: %s"
 msgid "failed to resize: %s"
-msgstr "nelze zapsat %s: %s"
+msgstr "nelze změnit velikost: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to determine size of image %s"
+msgstr "nelze změnit velikost: %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:39
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
 
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:130
 #, perl-format
 msgid "unknown sort type %s"
 msgstr "neznámý typ řazení %s"
 
 #, perl-format
 msgid "unknown sort type %s"
 msgstr "neznámý typ řazení %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:152
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:170
+msgid "Add a new post titled:"
+msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:185
 #, perl-format
 msgid "nonexistant template %s"
 #, perl-format
 msgid "nonexistant template %s"
-msgstr ""
+msgstr "neexistující šablona %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Render.pm:99
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216 ../IkiWiki/Render.pm:103
 msgid "Discussion"
 msgstr "Diskuse"
 
 msgid "Discussion"
 msgstr "Diskuse"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:396
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:429
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
-#, fuzzy
 msgid "failed to run dot"
 msgid "failed to run dot"
-msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
+msgstr "nepodařilo se spustit dot"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25
 #, perl-format
 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
 msgstr "Stránka %s je zamknutá uživatelem %s a nelze ji měnit"
 #, perl-format
 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
 msgstr "Stránka %s je zamknutá uživatelem %s a nelze ji měnit"
@@ -182,9 +214,8 @@ msgstr ""
 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
-#, fuzzy
 msgid "stylesheet not found"
 msgid "stylesheet not found"
-msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
+msgstr "styl nebyl nalezen"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
 msgid "Mirrors"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
 msgid "Mirrors"
@@ -196,13 +227,13 @@ msgstr "Zrcadlo"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
 msgid "more"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
 msgid "more"
-msgstr ""
+msgstr "více"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
-msgid "What's this?"
-msgstr "Co to je?"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
+msgid "Log in with"
+msgstr "Přihlásit pomocí"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
 msgid "Get an OpenID"
 msgstr "Získat OpenID"
 
 msgid "Get an OpenID"
 msgstr "Získat OpenID"
 
@@ -210,23 +241,23 @@ msgstr "Získat OpenID"
 msgid "All pages are linked to by other pages."
 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
 
 msgid "All pages are linked to by other pages."
 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
-msgid "(use FirstnameLastName)"
-msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"
+#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21
+msgid "bad or missing template"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
 
 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
 msgid "Error creating account."
 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
 
 msgid "Error creating account."
 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
 msgid "Failed to send mail"
 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
 
 msgid "Failed to send mail"
 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
 msgid "Your password has been emailed to you."
 msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
 
 msgid "Your password has been emailed to you."
 msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
 
@@ -246,13 +277,13 @@ msgstr "polygen není nainstalován"
 msgid "polygen failed"
 msgstr "polygen selhal"
 
 msgid "polygen failed"
 msgstr "polygen selhal"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
 msgid "missing formula"
 msgid "missing formula"
-msgstr ""
+msgstr "chybí vzorec"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39
 msgid "unknown formula"
 msgid "unknown formula"
-msgstr ""
+msgstr "neznámý vzorec"
 
 #. translators: These descriptions of times of day are used
 #. translators: in messages like "last edited <description>".
 
 #. translators: These descriptions of times of day are used
 #. translators: in messages like "last edited <description>".
@@ -275,13 +306,12 @@ msgid "early %A morning"
 msgstr "%A brzo ráno"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
 msgstr "%A brzo ráno"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
-msgid "in mid-morning %A"
+msgid "mid-morning %A"
 msgstr "%A dopoledne"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
 msgstr "%A dopoledne"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
-#, fuzzy
 msgid "late %A morning"
 msgid "late %A morning"
-msgstr "%A pozdě večer"
+msgstr "%A pozdě dopoledne"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
 msgid "at lunch time on %A"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
 msgid "at lunch time on %A"
@@ -333,9 +363,8 @@ msgid "updating hyperestraier search index"
 msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
 msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
-#, fuzzy
 msgid "missing name or url parameter"
 msgid "missing name or url parameter"
-msgstr "zkratka postrádá jméno nebo url"
+msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
 
 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
 
 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
@@ -346,72 +375,65 @@ msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse any smileys"
 msgid "failed to parse any smileys"
-msgstr "selhalo zpracování jakýchkoliv smajlíků, vypínám modul"
+msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
-#, fuzzy
 msgid "parse error"
 msgid "parse error"
-msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
+msgstr "chyba rozpoznávání"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
 msgid "bad featurepoint diameter"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
 msgid "bad featurepoint diameter"
-msgstr ""
+msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu (featurepoint)"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
 msgid "bad featurepoint location"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
 msgid "bad featurepoint location"
-msgstr ""
+msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu (featurepoint)"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
 msgid "missing values"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
 msgid "missing values"
-msgstr ""
+msgstr "chybí hodnoty"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
-#, fuzzy
 msgid "bad height value"
 msgid "bad height value"
-msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
+msgstr "chybná výška"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
-#, fuzzy
 msgid "missing width parameter"
 msgid "missing width parameter"
-msgstr "šabloně chybí parametr id"
+msgstr "chybí parametr šířka (width)"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
-#, fuzzy
 msgid "bad width value"
 msgid "bad width value"
-msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
+msgstr "chybná šířka"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
-#, fuzzy
 msgid "failed to run php"
 msgid "failed to run php"
-msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
+msgstr "nepodařilo se spustit php"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:21
 msgid "cannot find file"
 msgid "cannot find file"
-msgstr ""
+msgstr "nemohu najít soubor"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:44
 msgid "unknown data format"
 msgid "unknown data format"
-msgstr ""
+msgstr "neznámý formát dat"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:52
 msgid "empty data"
 msgid "empty data"
-msgstr ""
+msgstr "prázdná data"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72
 msgid "Direct data download"
 msgid "Direct data download"
-msgstr ""
+msgstr "Stáhnout zdrojová data"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:105
+#, perl-format
 msgid "parse fail at line %d: %s"
 msgid "parse fail at line %d: %s"
-msgstr "nelze zapsat %s: %s"
+msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
-#, fuzzy
 msgid "missing id parameter"
 msgid "missing id parameter"
-msgstr "šabloně chybí parametr id"
+msgstr "chybí parametr id"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
 #, perl-format
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
 #, perl-format
@@ -419,62 +441,89 @@ msgid "template %s not found"
 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
-#, fuzzy
 msgid "failed to process:"
 msgid "failed to process:"
-msgstr "šablonu se nepodařilo zpracovat:"
+msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/tex.pm:30
+#, fuzzy
+msgid "missing tex code"
+msgstr "chybí hodnoty"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/tex.pm:37
+msgid "code includes disallowed latex commands"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
+#: ../IkiWiki/Plugin/tex.pm:95
+#, fuzzy
+msgid "failed to generate image from code"
+msgstr "nelze změnit velikost: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:68
 msgid "getctime not implemented"
 msgstr "getctime není implementováno"
 
 msgid "getctime not implemented"
 msgstr "getctime není implementováno"
 
-#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
+#: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:465
+#, fuzzy
+msgid ""
+"REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
+"notifications"
+msgstr ""
+"REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat oznámení"
+
+#: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:468
+#, fuzzy
+msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
+msgstr ""
+"REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat oznámení"
+
+#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:218
 msgid ""
 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
 "notifications"
 msgstr ""
 "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat oznámení"
 
 msgid ""
 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
 "notifications"
 msgstr ""
 "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat oznámení"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
+#: ../IkiWiki/Render.pm:263 ../IkiWiki/Render.pm:283
 #, perl-format
 msgid "skipping bad filename %s"
 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
 
 #, perl-format
 msgid "skipping bad filename %s"
 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:310
+#: ../IkiWiki/Render.pm:323
 #, perl-format
 msgid "removing old page %s"
 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
 
 #, perl-format
 msgid "removing old page %s"
 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:330
+#: ../IkiWiki/Render.pm:356
 #, perl-format
 msgid "scanning %s"
 msgstr "prohledávám %s"
 
 #, perl-format
 msgid "scanning %s"
 msgstr "prohledávám %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:340
+#: ../IkiWiki/Render.pm:361
 #, perl-format
 msgid "rendering %s"
 msgstr "zpracovávám %s"
 
 #, perl-format
 msgid "rendering %s"
 msgstr "zpracovávám %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:352
+#: ../IkiWiki/Render.pm:373
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, which links to %s"
 msgstr "zpracovávám %s, která odkazuje na %s"
 
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, which links to %s"
 msgstr "zpracovávám %s, která odkazuje na %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:369
+#: ../IkiWiki/Render.pm:390
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, which depends on %s"
 msgstr "zpracovávám %s, která závisí na %s"
 
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, which depends on %s"
 msgstr "zpracovávám %s, která závisí na %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:407
+#: ../IkiWiki/Render.pm:428
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
 msgstr "zpracovávám %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
 
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
 msgstr "zpracovávám %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:419
+#: ../IkiWiki/Render.pm:440
 #, perl-format
 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
 msgstr "odstraňuji %s, již není zpracovávána %s"
 
 #, perl-format
 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
 msgstr "odstraňuji %s, již není zpracovávána %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:445
+#: ../IkiWiki/Render.pm:466
 #, perl-format
 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
 msgstr "ikiwiki: nelze zpracovat %s"
 #, perl-format
 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
 msgstr "ikiwiki: nelze zpracovat %s"
@@ -506,7 +555,7 @@ msgstr "hotovo"
 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
 #. translators: And the name of the user making the change.
 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
 #. translators: And the name of the user making the change.
 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
-#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
+#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
 #, perl-format
 msgid "update of %s's %s by %s"
 msgstr "aktualizace %s (%s) uživatelem %s"
 #, perl-format
 msgid "update of %s's %s by %s"
 msgstr "aktualizace %s (%s) uživatelem %s"
@@ -532,13 +581,13 @@ msgid "failed to write %s: %s"
 msgstr "nelze zapsat %s: %s"
 
 #. translators: The parameter is a C filename.
 msgstr "nelze zapsat %s: %s"
 
 #. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:107
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
 msgstr "nelze zkompilovat %s"
 
 #. translators: The parameter is a filename.
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
 msgstr "nelze zkompilovat %s"
 
 #. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:115
 #, perl-format
 msgid "successfully generated %s"
 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
 #, perl-format
 msgid "successfully generated %s"
 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
@@ -547,11 +596,15 @@ msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
 
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
 
-#: ../IkiWiki.pm:105
+#: ../ikiwiki.in:81
+msgid "usage: --set var=value"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki.pm:126
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
 
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
 
-#: ../IkiWiki.pm:152 ../IkiWiki.pm:153
+#: ../IkiWiki.pm:191 ../IkiWiki.pm:192
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
@@ -559,17 +612,16 @@ msgstr "Chyba"
 #. translators: preprocessor directive name,
 #. translators: the second a page name, the
 #. translators: third a number.
 #. translators: preprocessor directive name,
 #. translators: the second a page name, the
 #. translators: third a number.
-#: ../IkiWiki.pm:614
+#: ../IkiWiki.pm:688
 #, perl-format
 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr "Byla rozpoznána smyčka direktivy %s na %s v hloubce %i"
 
 #, perl-format
 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr "Byla rozpoznána smyčka direktivy %s na %s v hloubce %i"
 
-#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
-#~ msgstr "modulu aggregate chybí parametr %s"
+#~ msgid "%s not found"
+#~ msgstr "%s nenalezen"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "sparkline previewing not implemented"
-#~ msgstr "getctime není implementováno"
+#~ msgid "What's this?"
+#~ msgstr "Co to je?"
 
 
-#~ msgid "in late morning %A"
-#~ msgstr "%A pozdě dopoledne"
+#~ msgid "(use FirstnameLastName)"
+#~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"