-# translation of es.po to spanish
# translation of es.po to
# ikiwiki spanish translation
# Copyright (C) 2007, 2009 The Free Software Foundation, Inc
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-24 16:31-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-16 10:22+0100\n"
-"Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
-"Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-19 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-14 12:32+0200\n"
+"Last-Translator: Victor Moral <victor@taquiones.net>\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "You need to log in first."
msgstr "Antes es necesario identificarse."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:145
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:146
+msgid ""
+"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
+"via http, not https"
+msgstr ""
+"probablemente algo está mal configurado: la característica 'sslcookie' está "
+"activa, pero está intentando registrarse en el sistema vía el protocolo "
+"'http' y no 'https'"
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:149
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr ""
"registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:294
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
msgid "Your login session has expired."
msgstr "Su registro en el sistema ha expirado."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:184
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:189
msgid "Login"
msgstr "Identificación"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:185
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:190
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:186
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:191
msgid "Admin"
msgstr "Administración"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:226
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:231
msgid "Preferences saved."
msgstr "Las preferencias se han guardado."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:257
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:262
msgid "You are banned."
msgstr "Ha sido expulsado."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1209
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1253
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "new"
msgstr "nuevo"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "%s caducada (%s días de antigüedad)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "%s caducada"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
#, perl-format
msgid "last checked %s"
msgstr "última comprobación el %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "comprobando fuente de datos %s ..."
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "no puedo encontrar la fuente de datos en %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
msgid "feed not found"
msgstr "fuente de datos no encontrada"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
#, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "(una secuencia UTF-8 inválida ha sido eliminada de la fuente de datos)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
#, perl-format
msgid "(feed entities escaped)"
msgstr "(los caracteres especiales de la fuente de datos están exceptuados)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "¡ la fuente de datos ha provocado un error fatal en XML::Feed !"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "creando nueva página %s"
msgid "automatic index generation"
msgstr "creación de índice automática"
-#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
msgid ""
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
"\">blogspam</a>: "
"dice que el texto puede ser spam."
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
-#: ../IkiWiki/Render.pm:149
-msgid "discussion"
-msgstr "comentarios"
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:365
+#: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:271 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:274
+#: ../IkiWiki/Render.pm:80 ../IkiWiki/Render.pm:84 ../IkiWiki/Render.pm:150
+msgid "Discussion"
+msgstr "Comentarios"
-#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
+#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
#, perl-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s desde la página %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
+#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
msgid "There are no broken links!"
msgstr "¡ No hay enlaces rotos !"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:122 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
#, perl-format
msgid "unsupported page format %s"
msgstr "formato de página %s no soportado"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
msgid "comment must have content"
msgstr "Un comentario debe tener algún contenido"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:183
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:326 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
msgid "bad page name"
msgstr "nombre de página erróneo"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:331
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
#, perl-format
msgid "commenting on %s"
msgstr "creando comentarios en la página %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:349
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
#, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "la página '%s' no existe, así que no se puede comentar sobre ella"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:356
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
#, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "los comentarios para la página '%s' están cerrados"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
msgid "comment stored for moderation"
msgstr "comentario guardado a la espera de aprobación"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:452
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "Su comentario será publicado después de que el moderador lo revise"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:465
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
msgid "Added a comment"
msgstr "Añadir un comentario"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
#, perl-format
msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Comentario añadido: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "No está registrado como un administrador"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:561
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
msgid "Comment moderation"
msgstr "Aprobación de comentarios"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
msgid "comment moderation"
msgstr "aprobación de comentarios"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:750
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "%s is not an editable page"
msgstr "la página %s no es modificable"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:289
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "creando página %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:326
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:336 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:380
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:419
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "modificando página %s"
msgid "fortune failed"
msgstr "el programa fortune ha fallado"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:624 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:642
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "No puede cambiar %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:664
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "no puede actuar sobre un archivo con permisos %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:668
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "No puede cambiar los permisos de acceso de un archivo"
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
-#, perl-format
-msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
-msgstr ""
-"Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda de "
-"google"
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:124
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
+msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda"
#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
msgstr ""
"Error en el análisis del URL, no puedo determinar el nombre del dominio"
-#: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
+#: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
msgid "missing page"
msgstr "página no encontrada"
-#: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
+#: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
#, perl-format
msgid "The page %s does not exist."
msgstr "No existe la página %s."
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "prog no es un programa graphviz válido "
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
+#, perl-format
+msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
+msgstr "la directiva tohighlight contiene el tipo de archivo desconocido '%s' "
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
+#, perl-format
+msgid "Source code: %s"
+msgstr "Código fuente: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
+msgid ""
+"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
+msgstr ""
+"aviso: el módulo Perl hightlight no está disponible; retrocedo la entrada "
+"para continuar el proceso. "
+
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "El complemento Image::Magick no ha sido instalado"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
#, perl-format
-msgid "bad size \"%s\""
-msgstr "tamaño erróneo \"%s\""
+msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
+msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
msgid "missing pages parameter"
msgstr "falta el parámetro pages"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
+msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
+msgstr ""
+"Se necesita el módulo Sort::Naturally para el tipo de ordenación "
+"title_natural"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310
msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Añadir una entrada nueva titulada:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
#, perl-format
msgid "nonexistant template %s"
msgstr "la plantilla %s no existe "
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
-msgid "Discussion"
-msgstr "Comentarios"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:593
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:596
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
msgid "stylesheet not found"
msgstr "hoja de estilo no encontrada "
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
msgid "redir page not found"
msgstr "falta la página a donde redirigir"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "ciclo de redirección no permitido"
msgid "Get an OpenID"
msgstr "Consiga un identificador OpenID"
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
msgid "All pages are linked to by other pages."
msgstr "Todas las páginas están referenciadas entre sí."
msgid "bad or missing template"
msgstr "plantilla errónea ó no existente"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
msgid "Error creating account."
msgstr "Error creando la cuenta de usuario."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr ""
"No tengo dirección de correo electrónica, así que no puedo enviar "
"instrucciones para reiniciar la contraseña"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
msgid "Failed to send mail"
msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr ""
"Las instrucciones para reiniciar la contraseña se le han enviado por correo "
"electrónico"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
msgid "incorrect password reset url"
msgstr "el url para reiniciar la contraseña es incorrecto"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
msgid "password reset denied"
msgstr "reinicio de contraseña denegado"
msgid "LWP not found, not pinging"
msgstr "No he encontrado el componente LWP, no envío señal alguna"
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:129
+msgid ""
+"At least one slave language must be defined in po_slave_languages when using "
+"the po plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s is not a valid language code"
+msgstr "%s no es un archivo"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:145
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
+msgid ""
+"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
+"po_link_to=default"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:264
+#, fuzzy
+msgid "discussion"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:361
+#, perl-format
+msgid "re-rendering all pages to fix meta titles"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:365 ../IkiWiki/Render.pm:406
+#, perl-format
+msgid "rendering %s"
+msgstr "convirtiendo %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:398
+msgid "updated PO files"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:422
+msgid ""
+"Can not remove a translation. Removing the master page, though, removes its "
+"translations as well."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:442
+msgid ""
+"Can not rename a translation. Renaming the master page, though, renames its "
+"translations as well."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:804
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "POT file (%s) does not exist"
+msgstr "No existe la página %s."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:812
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to update %s"
+msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:818
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to copy the POT file to %s"
+msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:854
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:867
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to translate %s"
+msgstr "dimensionamiento fallido: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:943
+msgid "removed obsolete PO files"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1006 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1020
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1060
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to write %s"
+msgstr "dimensionamiento fallido: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1018
+#, fuzzy
+msgid "failed to translate"
+msgstr "no he podido ejecutar el programa dot"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1023
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to read %s"
+msgstr "no puedo leer de %s: %s "
+
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
msgid "vote"
msgstr "Votar"
msgid "%s is not a file"
msgstr "%s no es un archivo"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
#, perl-format
msgid "confirm removal of %s"
msgstr "confirme el borrado de %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Por favor seleccione los adjuntos que serán borrados."
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
msgid "removed"
msgstr "borrado"
msgid "%s already exists on disk"
msgstr "%s ya existe en el disco"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
#, perl-format
msgid "rename %s"
msgstr "cambiando de nombre %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "También cambia de nombre las subpáginas y los adjuntos"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "Únicamente un adjunto puede ser renombrado a la vez."
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "Por favor, seleccione el adjunto al que cambiar el nombre."
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
#, perl-format
msgid "rename %s to %s"
msgstr "%s cambia de nombre a %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
#, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "actualizado el cambio de nombre de %s a %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
-#, perl-format
-msgid "Must specify %s when using the search plugin"
-msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda"
-
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
#, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
"Para que los cambios en la configuración mostrados más abajo tengan efecto, "
"es posible que necesite reconstruir el wiki."
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
#, perl-format
-msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
-msgstr "<p class=\"error\">Error: %s finaliza con código distinto de cero (%s)"
+msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
+msgstr ""
+"Error: el programa %s finaliza con un código mayor que cero (%s). Descarto "
+"los cambios en la configuración."
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35
#, perl-format
msgid "bad file name %s"
msgstr "el nombre de archivo %s es erróneo"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:253
+#: ../IkiWiki/Render.pm:254
#, perl-format
msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
"encontrado un enlace simbólico en la ruta del directorio fuente (%s) -- use "
"la directiva allow_symlinks_before_srcdir para permitir la acción"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
+#: ../IkiWiki/Render.pm:278 ../IkiWiki/Render.pm:303
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "ignorando el archivo %s porque su nombre no es correcto"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:284
+#: ../IkiWiki/Render.pm:285
#, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "%s tiene mútiples páginas fuente posibles"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:360
+#: ../IkiWiki/Render.pm:361
#, perl-format
msgid "removing old page %s"
msgstr "eliminando la antigua página %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:400
+#: ../IkiWiki/Render.pm:401
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "explorando %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:405
-#, perl-format
-msgid "rendering %s"
-msgstr "convirtiendo %s"
-
-#: ../IkiWiki/Render.pm:426
+#: ../IkiWiki/Render.pm:427
#, perl-format
msgid "rendering %s, which links to %s"
msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:447
+#: ../IkiWiki/Render.pm:448
#, perl-format
msgid "rendering %s, which depends on %s"
msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:486
+#: ../IkiWiki/Render.pm:487
#, perl-format
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
msgstr ""
"convirtiendo la página %s para actualizar la lista de páginas que hacen "
"referencia a ella."
-#: ../IkiWiki/Render.pm:498
+#: ../IkiWiki/Render.pm:499
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:522
+#: ../IkiWiki/Render.pm:523
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
msgstr "ikiwiki: no puedo convertir la página %s"
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr "debe escribir un nombre wiki (que contiene caracteres alfanuméricos)"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:68
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
#, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr "el sistema de control de versiones %s no está soportado"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:94
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr "no he podido crear un repositorio con el programa ikiwiki-makerepo"
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
+#, perl-format
+msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
+msgstr ""
+"** Desactivando el complemento %s dado que está fallando con este mensaje:"
+
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
#, perl-format
msgid "%s doesn't seem to be executable"
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "actualizando el wiki.."
-#: ../IkiWiki.pm:480
+#: ../IkiWiki.pm:487
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr ""
"Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se "
"utiliza el parámetro --cgi"
-#: ../IkiWiki.pm:526
+#: ../IkiWiki.pm:533
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "no puedo emplear varios complementos rcs"
-#: ../IkiWiki.pm:555
+#: ../IkiWiki.pm:562
#, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "no he podido cargar el complemento externo %s necesario para %s"
-#: ../IkiWiki.pm:1192
+#: ../IkiWiki.pm:1236
#, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr ""
"se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración "
"número %i"
-#: ../IkiWiki.pm:1730
+#: ../IkiWiki.pm:1776
msgid "yes"
msgstr "si"
+#: ../IkiWiki.pm:1908
+#, perl-format
+msgid "cannot match pages: %s"
+msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s"
+
#: ../auto.setup:16
msgid "What will the wiki be named?"
msgstr "¿ Qué nombre tendrá el wiki ?"
#: ../auto.setup:23
msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "¿ Cuál es el dominio para el servidor web ?"
+
+#~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda de "
+#~ "google"
+
+#~ msgid "bad size \"%s\""
+#~ msgstr "tamaño erróneo \"%s\""