msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 14:43-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-17 12:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-08 20:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-09 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:154
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:155
msgid "You need to log in first."
msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:274
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:224
+msgid "Login"
+msgstr "Přihlášení"
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:225
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:226
+msgid "Admin"
+msgstr "Správce"
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:283
msgid "Preferences saved."
msgstr "Nastavení uloženo."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:339
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:348
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr "%s není editovatelná stránka"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
#: ../IkiWiki/Render.pm:166
msgid "discussion"
msgstr "diskuse"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:464
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:473
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "vytvářím %s"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:533 ../IkiWiki/CGI.pm:577
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:505 ../IkiWiki/CGI.pm:516
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:542 ../IkiWiki/CGI.pm:586
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "upravuji %s"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:674
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:683
msgid "You are banned."
msgstr "Jste vyhoštěni."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:706
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:715
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "missing %s parameter"
-msgstr "šabloně chybí parametr id"
+msgstr "chybí parametr %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
msgid "new feed"
msgstr "nemohu najít zdroj na %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267
-#, fuzzy
msgid "feed not found"
-msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
+msgstr "zdroj nebyl nalezen"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
#, perl-format
-msgid "invalid UTF-8 stripped from feed"
-msgstr ""
+msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
+msgstr "(neplatné UTF-8 bylo ze zdroje odstraněno)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:283
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Žádné porušené odkazy!"
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
-msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
-msgstr ""
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
+#, perl-format
+msgid "%s parameter is required"
+msgstr "parametr %s je vyžadován"
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
msgid "fortune failed"
msgstr "fortune selhal"
#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
-#, fuzzy
msgid "failed to find url in html"
-msgstr "googlecalendar v html nenalezl url"
+msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
-#, fuzzy
msgid "failed to run graphviz"
-msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
+msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
msgid "prog not a valid graphviz program"
-msgstr ""
+msgstr "program není platným programem graphviz"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s not found"
-msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
+msgstr "%s nenalezen"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
#, perl-format
msgid "bad size \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "chybná velikost \"%s\""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
-msgstr "nelze zapsat %s: %s"
+msgstr "nelze číst %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
-msgstr "nelze zapsat %s: %s"
+msgstr "nelze změnit velikost: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146
msgid "Add a new post titled:"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160
#, perl-format
msgid "nonexistant template %s"
-msgstr ""
+msgstr "neexistující šablona %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191 ../IkiWiki/Render.pm:99
msgid "Discussion"
msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
-#, fuzzy
msgid "failed to run dot"
-msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
+msgstr "nepodařilo se spustit dot"
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25
#, perl-format
msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
msgstr "Stránka %s je zamknutá uživatelem %s a nelze ji měnit"
"selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
-#, fuzzy
msgid "stylesheet not found"
-msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
+msgstr "styl nebyl nalezen"
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
msgid "Mirrors"
#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
msgid "more"
-msgstr ""
+msgstr "více"
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
-msgid "What's this?"
-msgstr "Co to je?"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
+msgid "Log in with"
+msgstr "Přihlásit pomocí"
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
msgid "Get an OpenID"
msgstr "Získat OpenID"
msgid "All pages are linked to by other pages."
msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
-msgid "(use FirstnameLastName)"
-msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:150
msgid "Error creating account."
msgstr "Chyba při vytváření účtu."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:171
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:173
msgid "Your password has been emailed to you."
msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
msgid "missing formula"
-msgstr ""
+msgstr "chybí vzorec"
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
msgid "unknown formula"
-msgstr ""
+msgstr "neznámý vzorec"
#. translators: These descriptions of times of day are used
#. translators: in messages like "last edited <description>".
msgstr "%A brzo ráno"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
-msgid "in mid-morning %A"
+msgid "mid-morning %A"
msgstr "%A dopoledne"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
-#, fuzzy
msgid "late %A morning"
-msgstr "%A pozdě večer"
+msgstr "%A pozdě dopoledne"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
msgid "at lunch time on %A"
msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
-#, fuzzy
msgid "missing name or url parameter"
-msgstr "zkratka postrádá jméno nebo url"
+msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
-#, fuzzy
msgid "failed to parse any smileys"
-msgstr "selhalo zpracování jakýchkoliv smajlíků, vypínám modul"
+msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
-#, fuzzy
msgid "parse error"
-msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
+msgstr "chyba rozpoznávání"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
msgid "bad featurepoint diameter"
-msgstr ""
+msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu (featurepoint)"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
msgid "bad featurepoint location"
-msgstr ""
+msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu (featurepoint)"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
msgid "missing values"
-msgstr ""
+msgstr "chybí hodnoty"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
-#, fuzzy
msgid "bad height value"
-msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
+msgstr "chybná výška"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
-#, fuzzy
msgid "missing width parameter"
-msgstr "šabloně chybí parametr id"
+msgstr "chybí parametr šířka (width)"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
-#, fuzzy
msgid "bad width value"
-msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
+msgstr "chybná šířka"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
-#, fuzzy
msgid "failed to run php"
-msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
+msgstr "nepodařilo se spustit php"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:21
msgid "cannot find file"
-msgstr ""
+msgstr "nemohu najít soubor"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:44
msgid "unknown data format"
-msgstr ""
+msgstr "neznámý formát dat"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:52
msgid "empty data"
-msgstr ""
+msgstr "prázdná data"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72
msgid "Direct data download"
-msgstr ""
+msgstr "Stáhnout zdrojová data"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:105
+#, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
-msgstr "nelze zapsat %s: %s"
+msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
-#, fuzzy
msgid "missing id parameter"
-msgstr "šabloně chybí parametr id"
+msgstr "chybí parametr id"
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
#, perl-format
msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
-#, fuzzy
msgid "failed to process:"
-msgstr "šablonu se nepodařilo zpracovat:"
+msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
msgid "getctime not implemented"
msgid "removing old page %s"
msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:330
+#: ../IkiWiki/Render.pm:338
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "prohledávám %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:340
+#: ../IkiWiki/Render.pm:343
#, perl-format
msgid "rendering %s"
msgstr "zpracovávám %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:352
+#: ../IkiWiki/Render.pm:355
#, perl-format
msgid "rendering %s, which links to %s"
msgstr "zpracovávám %s, která odkazuje na %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:369
+#: ../IkiWiki/Render.pm:372
#, perl-format
msgid "rendering %s, which depends on %s"
msgstr "zpracovávám %s, která závisí na %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:407
+#: ../IkiWiki/Render.pm:410
#, perl-format
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
msgstr "zpracovávám %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:419
+#: ../IkiWiki/Render.pm:422
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
msgstr "odstraňuji %s, již není zpracovávána %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:445
+#: ../IkiWiki/Render.pm:448
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
msgstr "ikiwiki: nelze zpracovat %s"
#. translators: A list of one or more pages that were changed,
#. translators: And the name of the user making the change.
#. translators: This is used as the subject of a commit email.
-#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
+#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
#, perl-format
msgid "update of %s's %s by %s"
msgstr "aktualizace %s (%s) uživatelem %s"
#. translators: preprocessor directive name,
#. translators: the second a page name, the
#. translators: third a number.
-#: ../IkiWiki.pm:625
+#: ../IkiWiki.pm:631
#, perl-format
msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Byla rozpoznána smyčka direktivy %s na %s v hloubce %i"
-#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
-#~ msgstr "modulu aggregate chybí parametr %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sparkline previewing not implemented"
-#~ msgstr "getctime není implementováno"
+#~ msgid "What's this?"
+#~ msgstr "Co to je?"
-#~ msgid "in late morning %A"
-#~ msgstr "%A pozdě dopoledne"
+#~ msgid "(use FirstnameLastName)"
+#~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"