msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-03 14:11-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-13 23:24-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:37+0100\n"
"Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
"Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:49
+#. translators: The first parameter is a page name,
+#. translators: second is the user who locked it.
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:51
#, perl-format
msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:139
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:140
msgid "You need to log in first."
msgstr "Antes es necesario identificarse"
msgid "Preferences saved."
msgstr "Las preferencias se han guardado."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:408 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:162
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:407 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:161
#: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:161
msgid "discussion"
msgstr "comentarios"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:447
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:446
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "creando página %s"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:507
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:463 ../IkiWiki/CGI.pm:506
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "modificando página %s"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:624
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:623
msgid "You are banned."
msgstr "Ha sido expulsado."
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:650
+msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
+msgstr ""
+
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
#, perl-format
msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
#, perl-format
-msgid "processed ok at "
-msgstr "proceso completado con éxito a "
+msgid "processed ok at %s"
+msgstr "proceso completado con éxito a %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:314
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:328
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "creando nueva página %s"
msgstr ""
"El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código HTML"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr ""
"Es obligatorio indicar un url al wiki cuando se usan los parámetros --rss ó "
"--atom"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:97
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:370
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
msgid "shortcut missing name or url parameter"
msgstr "shortcut necesita el párametro name ó el parámetro url"
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:30
+#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
+#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
+#. translators: is an URL.
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
#, perl-format
msgid "shortcut %s points to %s"
msgstr "El atajo %s lleva a %s"
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
msgstr "ikwiki: no puedo convertir la página %s"
-#: ../IkiWiki/Setup.pm:13
+#. translators: The first parameter is a filename, and the second
+#. translators: is a (probably not translated) error message.
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:15
#, perl-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
msgid "done"
msgstr "completado"
-#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:135
+#. translators: The three variables are the name of the wiki,
+#. translators: A list of one or more pages that were changed,
+#. translators: And the name of the user making the change.
+#. translators: This is used as the subject of a commit email.
+#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139
#, perl-format
msgid "update of %s's %s by %s"
msgstr "actualizado el wiki %s y la página %s por el usuario %s"
msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:62
+#. translators: The first parameter is a filename, and the second is
+#. translators: a (probably not translated) error message.
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
#, perl-format
msgid "failed to write %s: %s"
msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97
+#. translators: The parameter is a C filename.
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "ha fallado la compilación del programa envoltorio %s"
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:104
+#. translators: The parameter is a filename.
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
#, perl-format
-msgid "successfully generated %s\n"
-msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s\n"
+msgid "successfully generated %s"
+msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
#: ../ikiwiki.in:13
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../IkiWiki.pm:520
+#. translators: The first parameter is a
+#. translators: preprocessor directive name,
+#. translators: the second a page name, the
+#. translators: third a number.
+#: ../IkiWiki.pm:524
#, perl-format
msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr ""