]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blobdiff - po/fr.po
3.20161229.1~bpo8+1
[git.ikiwiki.info.git] / po / fr.po
index 82a28485cd3b9da387f1b2b78f7980c2593645b1..986d34b8e40dcfe3f17547c03d134e508994d89f 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-29 20:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-03 10:42+0200\n"
 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-03 10:42+0200\n"
 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:222
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:217
 msgid ""
 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
 "via http, not https"
 msgid ""
 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
 "via http, not https"
@@ -26,35 +26,35 @@ msgstr ""
 "Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
 "de vous connecter avec http au lieu de https"
 
 "Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
 "de vous connecter avec http au lieu de https"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:225
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
 
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:399
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:394
 msgid "Your login session has expired."
 msgstr "Session d'authentification expirée."
 
 msgid "Your login session has expired."
 msgstr "Session d'authentification expirée."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:265
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:260
 msgid "Login"
 msgstr "S’identifier"
 
 msgid "Login"
 msgstr "S’identifier"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:266
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:261
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:267
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:262
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrateur"
 
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrateur"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:307
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:302
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
 
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:362
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:357
 msgid "You are banned."
 msgstr "Vous avez été banni."
 
 msgid "You are banned."
 msgstr "Vous avez été banni."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1653
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki.pm:1653
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Échec du traitementdu modèle :"
 msgid "deleting bucket.."
 msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
 
 msgid "deleting bucket.."
 msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
 msgid "done"
 msgstr "Terminé"
 
 msgid "done"
 msgstr "Terminé"
 
@@ -278,37 +278,37 @@ msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
 msgid "comments on page '%s' are closed"
 msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
 
 msgid "comments on page '%s' are closed"
 msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
 msgid "comment stored for moderation"
 msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »"
 
 msgid "comment stored for moderation"
 msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:586
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
 msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur"
 
 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
 msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:599
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
 msgid "Added a comment"
 msgstr "Commentaire ajouté"
 
 msgid "Added a comment"
 msgstr "Commentaire ajouté"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
 #, perl-format
 msgid "Added a comment: %s"
 msgstr "Commentaire ajouté : %s"
 
 #, perl-format
 msgid "Added a comment: %s"
 msgstr "Commentaire ajouté : %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
 msgid "you are not logged in as an admin"
 msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
 msgid "you are not logged in as an admin"
 msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:736
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
 msgid "Comment moderation"
 msgstr "Modération du commentaire"
 
 msgid "Comment moderation"
 msgstr "Modération du commentaire"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:777
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
 msgid "comment moderation"
 msgstr "modération du commentaire"
 
 msgid "comment moderation"
 msgstr "modération du commentaire"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:942
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
 #, perl-format
 msgid "%i comment"
 msgid_plural "%i comments"
 #, perl-format
 msgid "%i comment"
 msgid_plural "%i comments"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr[1] "%i commentaires"
 #. translators: Here "Comment" is a verb;
 #. translators: the user clicks on it to
 #. translators: post a comment.
 #. translators: Here "Comment" is a verb;
 #. translators: the user clicks on it to
 #. translators: post a comment.
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:952
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
 msgid "Comment"
 msgstr "poster un commentaire"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "poster un commentaire"
 
@@ -424,26 +424,26 @@ msgstr "Ce n'est pas une page."
 msgid "%s is an attachment, not a page."
 msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
 
 msgid "%s is an attachment, not a page."
 msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:866 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki.pm:1873
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:992 ../IkiWiki.pm:1873
 #, perl-format
 msgid "you are not allowed to change %s"
 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
 
 #, perl-format
 msgid "you are not allowed to change %s"
 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:888
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:951
 #, perl-format
 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s"
 
 #, perl-format
 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:892
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
 msgid "you are not allowed to change file modes"
 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
 
 msgid "you are not allowed to change file modes"
 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:962
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1029
 #, fuzzy
 msgid "you are not allowed to revert a merge"
 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "you are not allowed to revert a merge"
 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:981
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1087 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1107
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "Failed to revert commit %s"
 msgstr "Échec de la compilation de %s"
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "Failed to revert commit %s"
 msgstr "Échec de la compilation de %s"
@@ -533,39 +533,43 @@ msgstr ""
 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
 "ou --atom"
 
 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
 "ou --atom"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
+msgid "please enter a page title"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
 msgid "page editing not allowed"
 msgstr "Modification de page interdite"
 
 msgid "page editing not allowed"
 msgstr "Modification de page interdite"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
 msgid "missing pages parameter"
 msgstr "Paramètre « pages » manquant"
 
 msgid "missing pages parameter"
 msgstr "Paramètre « pages » manquant"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:228
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
 #, perl-format
 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
 msgstr "Les paramètres %s et %s ne peuvent être utilisés ensemble."
 
 #, perl-format
 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
 msgstr "Les paramètres %s et %s ne peuvent être utilisés ensemble."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
 #, perl-format
 msgid "%s (RSS feed)"
 msgstr ""
 
 #, perl-format
 msgid "%s (RSS feed)"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
 #, perl-format
 msgid "%s (Atom feed)"
 msgstr ""
 
 #, perl-format
 msgid "%s (Atom feed)"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:371
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
 msgid "Add a new post titled:"
 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
 
 msgid "Add a new post titled:"
 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:412 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "failed to process template %s"
 msgstr "Échec du traitementdu modèle :"
 
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "failed to process template %s"
 msgstr "Échec du traitementdu modèle :"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:752
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
 
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
 
@@ -1241,8 +1245,8 @@ msgid "skipping bad filename %s"
 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
 
 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
 
 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
-#, perl-format
-msgid "%s has multiple possible source pages"
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
 msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
 
 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
 msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
 
 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
@@ -1343,44 +1347,44 @@ msgstr ""
 msgid "wrapper filename not specified"
 msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
 
 msgid "wrapper filename not specified"
 msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
 
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
 msgid "Please wait"
 msgstr ""
 
 #. translators: The parameter is a C filename.
 msgid "Please wait"
 msgstr ""
 
 #. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
 msgstr "Échec de la compilation de %s"
 
 #. translators: The parameter is a filename.
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
 msgstr "Échec de la compilation de %s"
 
 #. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:308
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
 #, perl-format
 msgid "successfully generated %s"
 msgstr "%s a été créé avec succès"
 
 #, perl-format
 msgid "successfully generated %s"
 msgstr "%s a été créé avec succès"
 
-#: ../ikiwiki.in:10
+#: ../ikiwiki.in:11
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
 
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
 
-#: ../ikiwiki.in:11
+#: ../ikiwiki.in:12
 #, fuzzy
 msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
 msgstr "       ikiwiki --setup fichier de configuration"
 
 #, fuzzy
 msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
 msgstr "       ikiwiki --setup fichier de configuration"
 
-#: ../ikiwiki.in:102
+#: ../ikiwiki.in:103
 msgid "usage: --set var=value"
 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
 
 msgid "usage: --set var=value"
 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
 
-#: ../ikiwiki.in:109
+#: ../ikiwiki.in:110
 msgid "usage: --set-yaml var=value"
 msgstr "Syntaxe : --set-yaml var=valeur"
 
 msgid "usage: --set-yaml var=value"
 msgstr "Syntaxe : --set-yaml var=valeur"
 
-#: ../ikiwiki.in:214
+#: ../ikiwiki.in:215
 msgid "rebuilding wiki.."
 msgstr "Reconstruction du wiki..."
 
 msgid "rebuilding wiki.."
 msgstr "Reconstruction du wiki..."
 
-#: ../ikiwiki.in:217
+#: ../ikiwiki.in:218
 msgid "refreshing wiki.."
 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
 
 msgid "refreshing wiki.."
 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."