msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-08 20:46-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-05 13:46-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
msgid "Preferences saved."
msgstr "Предпочитанията са запазени."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:348
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:350
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
-#: ../IkiWiki/Render.pm:166
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:429 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:184 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:99
+#: ../IkiWiki/Render.pm:179
msgid "discussion"
msgstr "дискусия"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:473
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:475
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "създаване на %s"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:505 ../IkiWiki/CGI.pm:516
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:542 ../IkiWiki/CGI.pm:586
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:493 ../IkiWiki/CGI.pm:509 ../IkiWiki/CGI.pm:521
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:548 ../IkiWiki/CGI.pm:593
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "промяна на %s"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:683
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:691
msgid "You are banned."
msgstr "Достъпът ви е забранен."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:715
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:723
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69
#, fuzzy, perl-format
msgid "missing %s parameter"
msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97
msgid "new feed"
msgstr "нов източник"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111
msgid "posts"
msgstr "съобщения"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113
msgid "new"
msgstr "ново"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:229
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "премахване на „%s”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:259
#, perl-format
msgid "processed ok at %s"
msgstr "е обработен нормално от %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "проверка на източника „%s”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:252
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:284
#, fuzzy
msgid "feed not found"
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:295
#, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:283
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:300
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:356
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:373
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
msgid "failed to find url in html"
msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
#, fuzzy
msgid "failed to run graphviz"
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48
#, perl-format
msgid "bad size \"%s\""
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to determine size of image %s"
+msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
+
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr ""
msgid "Add a new post titled:"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:161
#, perl-format
msgid "nonexistant template %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191 ../IkiWiki/Render.pm:99
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192 ../IkiWiki/Render.pm:103
msgid "Discussion"
msgstr "Дискусия"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:402
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:403
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
msgid "All pages are linked to by other pages."
msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
+#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21
+msgid "bad or missing template"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:150
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
msgid "Error creating account."
msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:171
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Грешка при изпращане на поща"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:173
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
msgid "Your password has been emailed to you."
msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
msgid "getctime not implemented"
msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
-#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206
+#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:218
msgid ""
"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
"notifications"
"Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
"като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
+#: ../IkiWiki/Render.pm:263 ../IkiWiki/Render.pm:283
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:310
+#: ../IkiWiki/Render.pm:323
#, perl-format
msgid "removing old page %s"
msgstr "премахване на старата страница „%s”"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:338
+#: ../IkiWiki/Render.pm:356
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "сканиране на „%s”"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:343
+#: ../IkiWiki/Render.pm:361
#, perl-format
msgid "rendering %s"
msgstr "обновяване на страницата „%s”"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:355
+#: ../IkiWiki/Render.pm:373
#, perl-format
msgid "rendering %s, which links to %s"
msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:372
+#: ../IkiWiki/Render.pm:390
#, perl-format
msgid "rendering %s, which depends on %s"
msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:410
+#: ../IkiWiki/Render.pm:428
#, perl-format
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:422
+#: ../IkiWiki/Render.pm:440
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:448
+#: ../IkiWiki/Render.pm:466
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
#. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:107
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
#. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:115
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "успешно генериране на %s"
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
-#: ../IkiWiki.pm:107
+#: ../ikiwiki.in:81
+msgid "usage: --set var=value"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki.pm:124
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr ""
"При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
"местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
-#: ../IkiWiki.pm:154 ../IkiWiki.pm:155
+#: ../IkiWiki.pm:175 ../IkiWiki.pm:176
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#. translators: preprocessor directive name,
#. translators: the second a page name, the
#. translators: third a number.
-#: ../IkiWiki.pm:631
+#: ../IkiWiki.pm:667
#, perl-format
msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s not found"
+#~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
+
#~ msgid "What's this?"
#~ msgstr "Какво е това?"