msgstr ""
"Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-20 12:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:230
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:217
msgid ""
"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
"via http, not https"
"possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
"tentando un accesso via http, non https"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:233
-msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
-msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:220
+msgid ""
+"Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
+"have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
+"happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:252 ../IkiWiki/CGI.pm:404
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
msgid "Your login session has expired."
msgstr "La sessione è scaduta."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:273
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:260
msgid "Login"
msgstr "Entra"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:274
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:261
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:275
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:262
msgid "Admin"
msgstr "Amministrazione"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:315
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:303
msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferenze salvate."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:367
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:358
msgid "You are banned."
msgstr "Avete ricevuto un ban."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1574
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
msgid "Error"
msgstr "Errore"
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "creazione nuova pagina %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:682 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
#, fuzzy
msgid "failed to process template:"
msgstr "errore nell'elaborazione:"
msgid "deleting bucket.."
msgstr "eliminazione contenitore..."
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
msgid "done"
msgstr "fatto"
msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "non permesso da allowed_attachments"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
msgid "bad attachment filename"
msgstr "nome file dell'allegato non valido"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:298
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
msgid "attachment upload"
msgstr "carica allegato"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:349
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
#, fuzzy
msgid "this attachment is not yet saved"
msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:367
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
msgid "just uploaded"
msgstr ""
msgid "creating index page %s"
msgstr "creazione nuova pagina %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:119
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
msgid ""
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
"\">blogspam</a>: "
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
+#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
+#, perl-format
+msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
+#, perl-format
+msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating calendar page %s"
+msgstr "creazione nuova pagina %s"
+
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
#, fuzzy, perl-format
msgid "this comment needs %s"
msgid "comment must have content"
msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:221
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimo"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:283
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
#, fuzzy
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderazione commenti"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:379 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:383
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
msgid "email replies to me"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:417 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name"
msgstr "nome pagina non valido"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, perl-format
msgid "commenting on %s"
msgstr "commento su %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:437
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
#, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:447
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
#, fuzzy, perl-format
msgid "comments on page '%s' are not allowed"
msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:454
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
#, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:581
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
msgid "comment stored for moderation"
msgstr "commento trattenuto per moderazione"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:583
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:596
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
msgid "Added a comment"
msgstr "Aggiunto commento"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
#, perl-format
msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Aggiunto commento: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:674 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "non siete autenticati come amministratore"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:733
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
msgid "Comment moderation"
msgstr "Moderazione commenti"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:774
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
msgid "comment moderation"
msgstr "moderazione commento"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:937
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
#, fuzzy, perl-format
msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments"
#. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment.
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:947
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Commenti"
msgid "email comments to me"
msgstr "Commenti"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "creazione %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:456
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "modifica %s"
msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
+#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
+msgid "Invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Failed to send mail: %s"
+msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
+msgid ""
+"You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
+msgid ""
+"Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
+"link from the email!"
+msgstr ""
+
#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
msgid "must specify format and text"
msgstr "occorre specificare formato e testo"
msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902
-#: ../IkiWiki.pm:1794
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "non è permesso modificare %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:865
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:935
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
#, fuzzy
msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "non è permesso modificare %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:952
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
#, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "errore nel compilare %s"
msgid "failed to run graphviz"
msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
+msgid "cannot find file"
+msgstr "impossibile trovare il file"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "impossibile interpretare gli smile"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:75
-msgid "Image::Magick is not installed"
-msgstr "Image::Magick non è installato"
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
+#, fuzzy
+msgid "Unable to detect image type from extension"
+msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:143
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:182 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:230
#, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "impossibile leggere %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:134
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to determine format of %s"
+msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
+#, perl-format
+msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
+msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:179
+msgid "Image::Magick is not installed"
+msgstr "Image::Magick non è installato"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to get dimensions of %s"
msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:93
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:198
#, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:129
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:234
#, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:154
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:259
#, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
msgstr ""
"Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
+msgid "please enter a page title"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
msgid "page editing not allowed"
msgstr "modifica della pagina non ammessa"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
msgid "missing pages parameter"
msgstr "parametro pagine mancante"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
#, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:322
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
#, perl-format
msgid "%s (RSS feed)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
#, perl-format
msgid "%s (Atom feed)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:359
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:400 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to process template %s"
msgstr "errore nell'elaborazione:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:739
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
msgid "%s is locked and cannot be edited"
msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
+#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr ""
"multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:97
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr ""
msgid "enclosure not found"
msgstr "notiziario non trovato"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot parse date/time: %s"
+msgstr "impossibile leggere %s: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
msgid "stylesheet not found"
msgstr "foglio di stile non trovato"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
#, fuzzy
msgid "script not found"
msgstr "notiziario non trovato"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
msgid "redir page not found"
msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
#, fuzzy
msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
msgid "comment notification:"
msgstr "moderazione commento"
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "failed to load openid module: "
-msgstr "errore nel compilare %s"
-
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
msgid "All pages have other pages linking to them."
msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
msgid "bad or missing template"
msgstr "modello errato o mancante"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
msgid "Error creating account."
msgstr "Errore nella creazione dell'account."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
msgid "Your user page: "
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
msgid "Create your user page"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr ""
"Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
"reimpostare la password."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr ""
"Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
msgid "incorrect password reset url"
msgstr "url per il reset della password non corretto"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
msgid "password reset denied"
msgstr "reset della password non permesso"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
#, fuzzy
msgid "incorrect url"
msgstr "url per il reset della password non corretto"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
msgid "access denied"
msgstr ""
msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:998
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
#, perl-format
msgid "failed to update %s"
msgstr "impossibile aggiornare %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1004
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
#, perl-format
msgid "failed to copy the POT file to %s"
msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1040
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1051
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
#, perl-format
msgid "failed to translate %s"
msgstr "impossibile tradurre %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1134
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
msgid "removed obsolete PO files"
msgstr "file PO obsoleti rimossi"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1191 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1203
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1242
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
#, perl-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "impossibile scrivere %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1201
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
msgid "failed to translate"
msgstr "impossibile tradurre"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1254
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
msgstr ""
"dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
"modifiche"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1297
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
#, perl-format
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "vote"
msgstr "voto"
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
msgid "Write in"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
msgid "Total votes:"
msgstr "Voti totali:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
msgid "polygen not installed"
msgstr "polygen non è installato"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
msgid "command failed"
msgstr "errore nel comando"
msgid "(Diff truncated)"
msgstr "(Diff troncato)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s non esiste"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format
msgid "%s is not a file"
msgstr "%s non è un file"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
#, perl-format
msgid "confirm removal of %s"
msgstr "conferma rimozione di %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
msgid "removed"
msgstr "rimosso"
msgid "rename %s"
msgstr "rinomina di %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
#, perl-format
msgid "rename %s to %s"
msgstr "rinomina %s in %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
#, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
msgid "failed to run php"
msgstr "impossibile eseguire php"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
-msgid "cannot find file"
-msgstr "impossibile trovare il file"
-
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format"
msgstr "formato dati sconosiuto"
msgid "Direct data download"
msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
#, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:36
#, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:160
+#: ../IkiWiki/Render.pm:161
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "scansione %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:283
+#: ../IkiWiki/Render.pm:284
#, perl-format
msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
"collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
"allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:334 ../IkiWiki/Render.pm:395
+#: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:351 ../IkiWiki/Render.pm:400
-#, perl-format
-msgid "%s has multiple possible source pages"
+#: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:437
+#: ../IkiWiki/Render.pm:439
#, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:512
+#: ../IkiWiki/Render.pm:518
#, fuzzy, perl-format
msgid "removing obsolete %s"
msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:597
+#: ../IkiWiki/Render.pm:603
#, perl-format
msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:606
+#: ../IkiWiki/Render.pm:612
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:689 ../IkiWiki/Render.pm:771
+#: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
#, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:784
+#: ../IkiWiki/Render.pm:790
#, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:895
+#: ../IkiWiki/Render.pm:902
#, perl-format
msgid "building %s"
msgstr "compilazione di %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:964
+#: ../IkiWiki/Render.pm:971
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:281
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "errore nel compilare %s"
#. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s generato con successo"
-#: ../ikiwiki.in:10
+#: ../ikiwiki.in:11
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
-#: ../ikiwiki.in:11
-msgid " ikiwiki --setup configfile"
+#: ../ikiwiki.in:12
+#, fuzzy
+msgid " ikiwiki --setup my.setup [options]"
msgstr " ikiwiki --setup configfile"
-#: ../ikiwiki.in:102
+#: ../ikiwiki.in:103
msgid "usage: --set var=value"
msgstr "utilizzo: --set var=valore"
-#: ../ikiwiki.in:109
+#: ../ikiwiki.in:110
#, fuzzy
msgid "usage: --set-yaml var=value"
msgstr "utilizzo: --set var=valore"
-#: ../ikiwiki.in:214
+#: ../ikiwiki.in:215
msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "ricostruzione wiki..."
-#: ../ikiwiki.in:217
+#: ../ikiwiki.in:218
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "aggiornamento wiki..."
-#: ../IkiWiki.pm:269
+#: ../IkiWiki.pm:270
msgid "Discussion"
msgstr "Discussione"
-#: ../IkiWiki.pm:609
+#: ../IkiWiki.pm:656
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
-#: ../IkiWiki.pm:684
+#: ../IkiWiki.pm:731
#, fuzzy, perl-format
msgid "unsupported umask setting %s"
msgstr "formato pagina %s non supportato"
-#: ../IkiWiki.pm:724
+#: ../IkiWiki.pm:771
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
-#: ../IkiWiki.pm:754
+#: ../IkiWiki.pm:801
#, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
-#: ../IkiWiki.pm:1556
+#: ../IkiWiki.pm:1652
#, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
-#: ../IkiWiki.pm:1750
+#: ../IkiWiki.pm:1851
#, perl-format
msgid "bad file name %s"
msgstr "nome file %s scorretto"
-#: ../IkiWiki.pm:2060
+#: ../IkiWiki.pm:2164
#, perl-format
msgid "template %s not found"
msgstr "modello %s non trovato"
-#: ../IkiWiki.pm:2318
+#: ../IkiWiki.pm:2422
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: ../IkiWiki.pm:2403
+#: ../IkiWiki.pm:2507
#, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s"
msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
-#: ../IkiWiki.pm:2424
+#: ../IkiWiki.pm:2528
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
-#: ../IkiWiki.pm:2573
+#: ../IkiWiki.pm:2677
#, perl-format
msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
#: ../auto.setup:21
-msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
+#, fuzzy
+msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
#: ../auto.setup:24
msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
+#~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
+#~ msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to load openid module: "
+#~ msgstr "errore nel compilare %s"
+
#~ msgid "automatic index generation"
#~ msgstr "generazione automatica dell'indice"