Photos
Blog
Projects
vanrenterghem.biz
projects
/
git.ikiwiki.info.git
/ blobdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
|
commitdiff
|
tree
raw
|
inline
| side by side
* Applied Jeremie Koenig's pluggable editpage buttons patch:
[git.ikiwiki.info.git]
/
po
/
pl.po
diff --git
a/po/pl.po
b/po/pl.po
index 4f35c97056889763f2a5711366d4a1da3ec6735b..ebc55353e3938f93a5a92bd210ce6e8bc6516a32 100644
(file)
--- a/
po/pl.po
+++ b/
po/pl.po
@@
-8,7
+8,7
@@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-0
4-23 14:43-04
00\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-0
8-05 13:46-07
00\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@@
-16,104
+16,117
@@
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:15
4
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:15
5
msgid "You need to log in first."
msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
msgid "You need to log in first."
msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:274
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:224
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:225
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje zapisane."
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:226
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:283
msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferencje zapisane."
msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferencje zapisane."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:3
39
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:3
50
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:4
18
../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:18
3
../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:9
5
-#: ../IkiWiki/Render.pm:1
66
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:4
29
../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:18
4
../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:9
9
+#: ../IkiWiki/Render.pm:1
79
msgid "discussion"
msgstr "dyskusja"
msgid "discussion"
msgstr "dyskusja"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:4
64
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:4
75
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "tworzenie %s"
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "tworzenie %s"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:4
81 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:5
33 ../IkiWiki/CGI.pm:577
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:4
93 ../IkiWiki/CGI.pm:509 ../IkiWiki/CGI.pm:521
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:5
48 ../IkiWiki/CGI.pm:593
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "edycja %s"
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "edycja %s"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:6
74
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:6
91
msgid "You are banned."
msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
msgid "You are banned."
msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:7
06
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:7
23
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr ""
"Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
"ciasteczka (ang. cookies)"
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr ""
"Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
"ciasteczka (ang. cookies)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:6
2
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:6
9
#, fuzzy, perl-format
msgid "missing %s parameter"
msgstr "brakujący parametr %s"
#, fuzzy, perl-format
msgid "missing %s parameter"
msgstr "brakujący parametr %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:9
0
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:9
7
msgid "new feed"
msgstr "nowy kanał RSS"
msgid "new feed"
msgstr "nowy kanał RSS"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:1
04
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:1
11
msgid "posts"
msgstr "wpisy"
msgid "posts"
msgstr "wpisy"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:1
06
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:1
13
msgid "new"
msgstr "nowy wpis"
msgid "new"
msgstr "nowy wpis"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:2
12
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:2
29
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:2
19
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:2
36
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "wygasający wpis %s"
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "wygasający wpis %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:2
42
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:2
59
#, perl-format
msgid "processed ok at %s"
msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
#, perl-format
msgid "processed ok at %s"
msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:2
47
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:2
64
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:2
52
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:2
69
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:2
67
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:2
84
#, fuzzy
msgid "feed not found"
msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
#, fuzzy
msgid "feed not found"
msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:2
78
-#, perl-format
-msgid "
invalid UTF-8 stripped from feed
"
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:2
95
+#,
fuzzy,
perl-format
+msgid "
(invalid UTF-8 stripped from feed)
"
msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:
283
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:
300
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:3
56
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:3
73
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "tworzenie nowej strony %s"
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "tworzenie nowej strony %s"
@@
-122,8
+135,9
@@
msgstr "tworzenie nowej strony %s"
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
-msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s parameter is required"
msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
@@
-135,36
+149,36
@@
msgstr "awaria fortunki"
msgid "failed to find url in html"
msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
msgid "failed to find url in html"
msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:5
9
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:5
8
#, fuzzy
msgid "failed to run graphviz"
msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
#, fuzzy
msgid "failed to run graphviz"
msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:8
1
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:8
5
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "nie znaleziono %s"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48
#, perl-format
msgid "bad size \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
#, perl-format
msgid "bad size \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:5
9 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:
80
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:5
8 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:
79
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:6
6
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:6
5
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to determine size of image %s"
+msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
+
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr ""
@@
-180,16
+194,16
@@
msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Tytuł nowego wpisu"
msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Tytuł nowego wpisu"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:16
0
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:16
1
#, perl-format
msgid "nonexistant template %s"
msgstr "brakujący szablon %s"
#, perl-format
msgid "nonexistant template %s"
msgstr "brakujący szablon %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:19
1 ../IkiWiki/Render.pm:99
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:19
2 ../IkiWiki/Render.pm:103
msgid "Discussion"
msgstr "Dyskusja"
msgid "Discussion"
msgstr "Dyskusja"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:40
2
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:40
3
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
@@
-198,7
+212,7
@@
msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
msgid "failed to run dot"
msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
msgid "failed to run dot"
msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:2
4
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:2
5
#, perl-format
msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
msgstr ""
#, perl-format
msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
msgstr ""
@@
-229,11
+243,11
@@
msgstr "Kopia lustrzana"
msgid "more"
msgstr "więcej"
msgid "more"
msgstr "więcej"
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:
36
-msgid "
What's this?
"
-msgstr "
Więcej o OpenID
"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:
45
+msgid "
Log in with
"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:
37
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:
48
msgid "Get an OpenID"
msgstr "Pobierz OpenID"
msgid "Get an OpenID"
msgstr "Pobierz OpenID"
@@
-241,23
+255,23
@@
msgstr "Pobierz OpenID"
msgid "All pages are linked to by other pages."
msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
msgid "All pages are linked to by other pages."
msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
-#: ../IkiWiki/Plugin/pa
sswordauth.pm:104
-msgid "
(use FirstnameLastName)
"
-msgstr "
użyj formy ImieNazwisko
"
+#: ../IkiWiki/Plugin/pa
getemplate.pm:21
+msgid "
bad or missing template
"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:1
44
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:1
62
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:1
47
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:1
65
msgid "Error creating account."
msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
msgid "Error creating account."
msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:1
68
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:1
86
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:1
70
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:1
88
msgid "Your password has been emailed to you."
msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
msgid "Your password has been emailed to you."
msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
@@
-306,7
+320,8
@@
msgid "early %A morning"
msgstr "wcześnym rankiem w %A"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
msgstr "wcześnym rankiem w %A"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
-msgid "in mid-morning %A"
+#, fuzzy
+msgid "mid-morning %A"
msgstr "rankiem w %A"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
msgstr "rankiem w %A"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
@@
-417,23
+432,23
@@
msgstr "nieprawidłowa szerokość"
msgid "failed to run php"
msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
msgid "failed to run php"
msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:2
2
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:2
1
msgid "cannot find file"
msgstr "nie można znaleźć pliku"
msgid "cannot find file"
msgstr "nie można znaleźć pliku"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:4
5
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:4
4
msgid "unknown data format"
msgstr "nieznany format danych"
msgid "unknown data format"
msgstr "nieznany format danych"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:5
3
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:5
2
msgid "empty data"
msgstr "brak danych"
msgid "empty data"
msgstr "brak danych"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:7
3
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:7
2
msgid "Direct data download"
msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
msgid "Direct data download"
msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:10
6
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:10
5
#, fuzzy, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
#, fuzzy, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
@@
-457,55
+472,55
@@
msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
msgid "getctime not implemented"
msgstr "niedostępna funkcja getctime"
msgid "getctime not implemented"
msgstr "niedostępna funkcja getctime"
-#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:2
06
+#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:2
18
msgid ""
"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
"notifications"
msgstr ""
msgid ""
"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
"notifications"
msgstr ""
-"Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" "
-"
post-
commit z powodu nieustawionego parametru REV"
+"Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\"
post-
"
+"commit z powodu nieustawionego parametru REV"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:2
50 ../IkiWiki/Render.pm:270
+#: ../IkiWiki/Render.pm:2
63 ../IkiWiki/Render.pm:283
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:3
10
+#: ../IkiWiki/Render.pm:3
23
#, perl-format
msgid "removing old page %s"
msgstr "usuwanie starej strony %s"
#, perl-format
msgid "removing old page %s"
msgstr "usuwanie starej strony %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:3
30
+#: ../IkiWiki/Render.pm:3
56
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "skanowanie %s"
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "skanowanie %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:3
40
+#: ../IkiWiki/Render.pm:3
61
#, perl-format
msgid "rendering %s"
msgstr "renderowanie %s"
#, perl-format
msgid "rendering %s"
msgstr "renderowanie %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:3
52
+#: ../IkiWiki/Render.pm:3
73
#, perl-format
msgid "rendering %s, which links to %s"
msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
#, perl-format
msgid "rendering %s, which links to %s"
msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:3
69
+#: ../IkiWiki/Render.pm:3
90
#, perl-format
msgid "rendering %s, which depends on %s"
msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
#, perl-format
msgid "rendering %s, which depends on %s"
msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:4
07
+#: ../IkiWiki/Render.pm:4
28
#, perl-format
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
#, perl-format
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:4
19
+#: ../IkiWiki/Render.pm:4
40
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:4
45
+#: ../IkiWiki/Render.pm:4
66
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
@@
-537,7
+552,7
@@
msgstr "gotowe"
#. translators: A list of one or more pages that were changed,
#. translators: And the name of the user making the change.
#. translators: This is used as the subject of a commit email.
#. translators: A list of one or more pages that were changed,
#. translators: And the name of the user making the change.
#. translators: This is used as the subject of a commit email.
-#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:14
6
+#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:14
5
#, perl-format
msgid "update of %s's %s by %s"
msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
#, perl-format
msgid "update of %s's %s by %s"
msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
@@
-563,13
+578,13
@@
msgid "failed to write %s: %s"
msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
#. translators: The parameter is a C filename.
msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
#. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:10
0
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:10
7
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
#. translators: The parameter is a filename.
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
#. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:1
08
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:1
15
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "pomyślnie utworzono %s"
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "pomyślnie utworzono %s"
@@
-578,13
+593,17
@@
msgstr "pomyślnie utworzono %s"
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
-#: ../IkiWiki.pm:107
+#: ../ikiwiki.in:81
+msgid "usage: --set var=value"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki.pm:124
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr ""
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr ""
-"Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą "
-"
parametru
--url"
+"Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą
parametru
"
+"--url"
-#: ../IkiWiki.pm:1
54 ../IkiWiki.pm:155
+#: ../IkiWiki.pm:1
75 ../IkiWiki.pm:176
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@@
-592,11
+611,21
@@
msgstr "Błąd"
#. translators: preprocessor directive name,
#. translators: the second a page name, the
#. translators: third a number.
#. translators: preprocessor directive name,
#. translators: the second a page name, the
#. translators: third a number.
-#: ../IkiWiki.pm:6
25
+#: ../IkiWiki.pm:6
67
#, perl-format
msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
#, perl-format
msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s not found"
+#~ msgstr "nie znaleziono %s"
+
+#~ msgid "What's this?"
+#~ msgstr "Więcej o OpenID"
+
+#~ msgid "(use FirstnameLastName)"
+#~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
+
#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
#~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
#~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"