msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-17 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-20 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"The `ikiwiki-calendar` command can be used to automatically generate the "
"archive pages. It also refreshes the wiki, updating the calendars to "
"highlight the current day. This command is typically run at midnight from "
-"cron. An example crontab:"
+"cron."
msgstr ""
"La commande `ikiwiki-calendar` peut créer automatiquement les pages "
"d'archives. Elle actualise aussi le wiki, mettant à jour les calendriers "
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "usage"
-msgstr "Usage"
+msgstr "utilisation"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"seront liées au calendrier. La valeur par défaut est « * »."
#. type: Bullet: '* '
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "`archivebase` - Configures the base of the archives hierarchy. The "
-#| "default is \"archives\". Note that this default can also be overridden "
-#| "for the whole wiki by setting `archivebase` in ikiwiki's setup file."
msgid ""
"`archivebase` - Configures the base of the archives hierarchy. The default "
"is \"archives\". Note that this default can also be overridden for the whole "
msgstr ""
"`archivebase` - Indique la racine des répertoires d'archives, « archives » "
"par défaut. On peut changer cette valeur en renseignant `archivebase` dans "
-"le fichier de configuration d'ikiwiki."
+"le fichier de configuration d'ikiwiki. Les calendriers se lient à des pages "
+"placées là, nommées \"2010/04\" ou \"2010\" par exemple. Ces pages peuvent "
+"être créées automatiquement par le programme `ikiwiki-calendar`."
#. type: Bullet: '* '
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "`year` - The year for which the calendar is requested. Defaults to the "
-#| "current year."
msgid ""
"`year` - The year for which the calendar is requested. Defaults to the "
"current year. Can also use -1 to refer to last year, and so on."
msgstr ""
"`year` - Indique l'année pour le calendrier annuel. La valeur par défaut est "
-"l'année en cours."
+"l'année en cours. On peut aussi utiliser -1 pour se référer à l'année "
+"dernière, ainsi de suite."
#. type: Bullet: '* '
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "`month` - The numeric month for which the calendar is requested, in the "
-#| "range 1..12. Used only for the month view calendar, and defaults to the "
-#| "current month."
msgid ""
"`month` - The numeric month for which the calendar is requested, in the "
"range 1..12. Used only for the month view calendar, and defaults to the "
msgstr ""
"`month` - Ce paramètre indique le chiffre du mois (1..12) pour le "
"calendrier. Il n'est utilisé que pour le calendrier mensuel, et la valeur "
-"par défaut est le chiffre du mois en cours."
+"par défaut est le chiffre du mois en cours. On peut aussi utiliser -1 pour "
+"se référer au mois dernier, ainsi de suite."
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"etc. La valeur par défaut est 0, dimanche."
#. type: Bullet: '* '
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "`months_per_row` - In the annual calendar, number of months to place in "
-#| "each row. Defaults to 3."
msgid ""
"`months_per_row` - In the year calendar, number of months to place in each "
"row. Defaults to 3."