]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blobdiff - po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.fr.po
typo
[git.ikiwiki.info.git] / po / underlays / directives / ikiwiki / directive / calendar.fr.po
index 71cf94c823ae783aee5e2971b00bd53d8121006e..0ec4e7f523b6dbe0974705c12e7df55026f825c1 100644 (file)
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-17 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 19:05-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-20 21:54+0200\n"
 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -18,17 +18,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The `calendar` directive is supplied by the [[!iki plugins/calendar "
 "desc=calendar]] plugin."
-msgstr ""
-"La directive `calendar` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/"
-"calendar desc=calendar]]."
+msgstr "La directive `calendar` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/calendar desc=calendar]]."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "This directive displays a calendar, similar to the typical calendars shown "
 "on some blogs."
-msgstr ""
-"Cette directive affiche un calendrier, comparable aux calendriers affichés "
-"par certains blogs."
+msgstr "Cette directive affiche un calendrier, comparable aux calendriers affichés par certains blogs."
 
 #. type: Title #
 #, no-wrap
@@ -85,11 +81,16 @@ msgstr ""
 "dans l'espace de temps donné."
 
 #. type: Plain text
+#| msgid ""
+#| "The `ikiwiki-calendar` command can be used to automatically generate the "
+#| "archive pages. It also refreshes the wiki, updating the calendars to "
+#| "highlight the current day. This command is typically run at midnight from "
+#| "cron. An example crontab:"
 msgid ""
 "The `ikiwiki-calendar` command can be used to automatically generate the "
 "archive pages. It also refreshes the wiki, updating the calendars to "
 "highlight the current day. This command is typically run at midnight from "
-"cron. An example crontab:"
+"cron."
 msgstr ""
 "La commande `ikiwiki-calendar` peut créer automatiquement les pages "
 "d'archives. Elle actualise aussi le wiki, mettant à jour les calendriers "
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "\t0 0 * * * ikiwiki-calendar ~/ikiwiki.setup \"posts/* and !*/Discussion
 #. type: Title ##
 #, no-wrap
 msgid "usage"
-msgstr "Usage"
+msgstr "utilisation"
 
 #. type: Bullet: '* '
 msgid ""
@@ -127,7 +128,6 @@ msgstr ""
 "seront liées au calendrier. La valeur par défaut est « * »."
 
 #. type: Bullet: '* '
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "`archivebase` - Configures the base of the archives hierarchy. The "
 #| "default is \"archives\". Note that this default can also be overridden "
@@ -138,25 +138,18 @@ msgid ""
 "wiki by setting `archivebase` in ikiwiki's setup file.  Calendars link to "
 "pages under here, with names like \"2010/04\" and \"2010\". These pages can "
 "be automatically created using the `ikiwiki-calendar` program."
-msgstr ""
-"`archivebase` - Indique la racine des répertoires d'archives, « archives » "
-"par défaut. On peut changer cette valeur en renseignant `archivebase` dans "
-"le fichier de configuration d'ikiwiki."
+msgstr "`archivebase` - Indique la racine des répertoires d'archives, « archives » par défaut. On peut changer cette valeur en renseignant `archivebase` dans le fichier de configuration d'ikiwiki. Les calendriers se lient à des pages placées là, nommées \"2010/04\" ou \"2010\" par exemple. Ces pages peuvent être créées automatiquement par le programme `ikiwiki-calendar`."
 
 #. type: Bullet: '* '
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "`year` - The year for which the calendar is requested. Defaults to the "
 #| "current year."
 msgid ""
 "`year` - The year for which the calendar is requested. Defaults to the "
 "current year. Can also use -1 to refer to last year, and so on."
-msgstr ""
-"`year` - Indique l'année pour le calendrier annuel. La valeur par défaut est "
-"l'année en cours."
+msgstr "`year` - Indique l'année pour le calendrier annuel. La valeur par défaut est l'année en cours. On peut aussi utiliser -1 pour se référer à l'année dernière, ainsi de suite."
 
 #. type: Bullet: '* '
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "`month` - The numeric month for which the calendar is requested, in the "
 #| "range 1..12. Used only for the month view calendar, and defaults to the "
@@ -165,10 +158,7 @@ msgid ""
 "`month` - The numeric month for which the calendar is requested, in the "
 "range 1..12. Used only for the month view calendar, and defaults to the "
 "current month. Can also use -1 to refer to last month, and so on."
-msgstr ""
-"`month` - Ce paramètre indique le chiffre du mois (1..12) pour le "
-"calendrier. Il n'est utilisé que pour le calendrier mensuel, et la valeur "
-"par défaut est le chiffre du mois en cours."
+msgstr "`month` - Ce paramètre indique le chiffre du mois (1..12) pour le calendrier. Il n'est utilisé que pour le calendrier mensuel, et la valeur par défaut est le chiffre du mois en cours. On peut aussi utiliser -1 pour se référer au mois dernier, ainsi de suite."
 
 #. type: Bullet: '* '
 msgid ""
@@ -181,7 +171,6 @@ msgstr ""
 "etc. La valeur par défaut est 0, dimanche."
 
 #. type: Bullet: '* '
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "`months_per_row` - In the annual calendar, number of months to place in "
 #| "each row. Defaults to 3."