-# translation of ikiwiki.po to spanish
+# translation of es.po to spanish
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Víctor Moral <victor@taquiones.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
+"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-01 21:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-21 14:36-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-12 10:31+0100\n"
"Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
"Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:152
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:154
msgid "You need to log in first."
-msgstr "Antes es necesario identificarse"
+msgstr "Antes es necesario identificarse."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:262
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:274
msgid "Preferences saved."
msgstr "Las preferencias se han guardado."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:339
+#, perl-format
+msgid "%s is not an editable page"
+msgstr "la página %s no es modificable"
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:172 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
#: ../IkiWiki/Render.pm:165
msgid "discussion"
msgstr "comentarios"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:457
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:464
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "creando página %s"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:474 ../IkiWiki/CGI.pm:517
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:533 ../IkiWiki/CGI.pm:577
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "modificando página %s"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:625
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:674
msgid "You are banned."
msgstr "Ha sido expulsado."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:657
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:706
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr ""
+"registro fallido, ¿ tal vez es necesario activar las cookies en el "
+"navegador ?"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
-#, perl-format
-msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
-msgstr "A el complemento aggregate le falta el parámetro %s"
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "missing %s parameter"
+msgstr "A el complemento template le falta el parámetro id"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
msgid "new feed"
msgstr "nueva entrada"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
msgid "posts"
msgstr "entradas"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
msgid "new"
msgstr "nuevo"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
-msgstr "%s caducada (%s días de antiguedad)"
+msgstr "%s caducada (%s días de antigüedad)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "%s caducada"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "comprobando entrada %s ..."
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "no puedo encontrar la entrada en %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "¡ la entrada ha provocado un error fatal en XML::Feed!"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
#, perl-format
msgid "processed ok at %s"
msgstr "proceso completado con éxito a %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:328
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:334
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "creando nueva página %s"
msgid "There are no broken links!"
msgstr "¡ No hay enlaces rotos !"
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
+msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
+msgstr ""
+
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
msgid "fortune failed"
msgstr "el programa fortune ha fallado"
#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
-msgid "googlecalendar failed to find url in html"
+#, fuzzy
+msgid "failed to find url in html"
msgstr ""
"El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código HTML"
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
+#, perl-format
+msgid "bad size \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:57 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to read %s: %s"
+msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to resize: %s"
+msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
+
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr ""
"Es obligatorio indicar un url al wiki cuando se usan los parámetros --rss ó "
"--atom"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:103
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:165 ../IkiWiki/Render.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:143
+#, perl-format
+msgid "nonexistant template %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:180 ../IkiWiki/Render.pm:101
msgid "Discussion"
msgstr "Comentarios"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:372
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:395
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
-msgid "linkmap failed to run dot"
+#, fuzzy
+msgid "failed to run dot"
msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
"no he podido cargar el módulo Perl Markdown.pm (%s) ó no he podido ejecutar "
"el programa /usr/bin/markdown (%s)"
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
+#, fuzzy
+msgid "stylesheet not found"
+msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
+
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
msgid "Mirrors"
msgstr "Réplicas"
msgid "Mirror"
msgstr "Réplica"
+#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
+msgid "more"
+msgstr ""
+
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
msgid "What's this?"
msgstr "¿ Qué es esto ?"
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
msgid "All pages are linked to by other pages."
-msgstr "Todas las páginas están referenciadas por otras."
+msgstr "Todas las páginas están referenciadas entre sí."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
msgid "(use FirstnameLastName)"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
msgid "Error creating account."
-msgstr "Error creando la cuenta de usuario"
+msgstr "Error creando la cuenta de usuario."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
msgid "Failed to send mail"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
msgid "Your password has been emailed to you."
-msgstr "Su contraseña le ha sido enviada por correo electrónico"
+msgstr "Se le ha enviado su contraseña por correo electrónico."
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
msgid "vote"
msgid "polygen failed"
msgstr "El programa polygen ha fallado"
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
+msgid "missing formula"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
+msgid "unknown formula"
+msgstr ""
+
+#. translators: These descriptions of times of day are used
+#. translators: in messages like "last edited <description>".
+#. translators: %A is the name of the day of the week, while
+#. translators: %A- is the name of the previous day.
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
+msgid "late %A- night"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
+msgid "in the wee hours of %A- night"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
+msgid "terribly early %A morning"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
+msgid "early %A morning"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
+msgid "in mid-morning %A"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
+msgid "late %A morning"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
+msgid "at lunch time on %A"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
+msgid "%A afternoon"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
+msgid "late %A afternoon"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
+msgid "%A evening"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
+msgid "late %A evening"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
+msgid "%A night"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
+msgid "at teatime on %A"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
+msgid "at midnight"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
+msgid "at noon on %A"
+msgstr ""
+
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
#, perl-format
msgid "Must specify %s when using the search plugin"
msgstr "actualizando el índice de búsquedas de hyperstraier"
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
-msgid "shortcut missing name or url parameter"
-msgstr "shortcut necesita el párametro name ó el parámetro url"
+#, fuzzy
+msgid "missing name or url parameter"
+msgstr "shortcut necesita el parámetro name ó el parámetro url"
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL.
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
-#, perl-format
-msgid "shortcut %s points to %s"
-msgstr "El atajo %s lleva a %s"
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
+msgstr "El atajo %s apunta a %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
msgstr "Algunos emoticonos tienen errores, se desactiva el complemento smiley"
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
+#, fuzzy
+msgid "parse error"
+msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
+msgid "bad featurepoint diameter"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
+msgid "bad featurepoint location"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
+msgid "missing values"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
+#, fuzzy
+msgid "bad height value"
+msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
+#, fuzzy
+msgid "missing width parameter"
+msgstr "A el complemento template le falta el parámetro id"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
+#, fuzzy
+msgid "bad width value"
+msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
+#, fuzzy
+msgid "failed to run php"
+msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
+msgid "cannot find file"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
+msgid "unknown data format"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
+msgid "empty data"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
+msgid "Direct data download"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "parse fail at line %d: %s"
+msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
+
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
-msgid "template missing id parameter"
+#, fuzzy
+msgid "missing id parameter"
msgstr "A el complemento template le falta el parámetro id"
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
-msgid "template failed to process:"
+#, fuzzy
+msgid "failed to process:"
msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla: "
#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
msgid "getctime not implemented"
-msgstr "la funcionalidad getctime no está incluída"
+msgstr "la funcionalidad getctime no está incluida"
#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
msgid ""
"La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede funcionar "
"svn post-commit; no puedo enviar notificación alguna."
-#: ../IkiWiki/Render.pm:232 ../IkiWiki/Render.pm:252
+#: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "ignorando el archivo %s porque su no nombre no es correcto"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:292
+#: ../IkiWiki/Render.pm:311
#, perl-format
msgid "removing old page %s"
msgstr "eliminando la antigua página %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:311
+#: ../IkiWiki/Render.pm:330
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "explorando %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:320
+#: ../IkiWiki/Render.pm:339
#, perl-format
msgid "rendering %s"
msgstr "convirtiendo %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:332
+#: ../IkiWiki/Render.pm:351
#, perl-format
msgid "rendering %s, which links to %s"
msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:349
+#: ../IkiWiki/Render.pm:368
#, perl-format
msgid "rendering %s, which depends on %s"
msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:387
+#: ../IkiWiki/Render.pm:406
#, perl-format
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
msgstr ""
-"convirtiendo la página %s para poner al día su lista de páginas que la "
-"referencian"
+"convirtiendo la página %s para actualizar la lista de páginas que hacen "
+"referencia a ella."
-#: ../IkiWiki/Render.pm:399
+#: ../IkiWiki/Render.pm:418
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:425
+#: ../IkiWiki/Render.pm:444
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
msgstr "ikwiki: no puedo convertir la página %s"
msgid "generating wrappers.."
msgstr "generando programas auxiliares.."
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68
+#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
msgid "rebuilding wiki.."
-msgstr "reconstruyendo el wiki..."
+msgstr "reconstruyendo el wiki.."
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
+#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "actualizando el wiki.."
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80
+#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
msgid "done"
msgstr "completado"
#. translators: A list of one or more pages that were changed,
#. translators: And the name of the user making the change.
#. translators: This is used as the subject of a commit email.
-#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139
+#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
#, perl-format
msgid "update of %s's %s by %s"
msgstr "actualizado el wiki %s y la página %s por el usuario %s"
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
msgstr "uso: ikiwiki [opciones] origen destino"
-#: ../IkiWiki.pm:102
+#: ../IkiWiki.pm:103
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr ""
-"Es obligatorio especicar un url al wiki con el parámetro --url si se utiliza "
-"el parámetro --cgi"
+"Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se "
+"utiliza el parámetro --cgi"
-#: ../IkiWiki.pm:147 ../IkiWiki.pm:148
+#: ../IkiWiki.pm:150 ../IkiWiki.pm:151
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. translators: preprocessor directive name,
#. translators: the second a page name, the
#. translators: third a number.
-#: ../IkiWiki.pm:527
+#: ../IkiWiki.pm:573
#, perl-format
msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr ""
"se ha detectado un bucle de preprocesado %s en la página %s en la vuelta "
"número %i"
+
+#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
+#~ msgstr "Al complemento aggregate le falta el parámetro %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sparkline previewing not implemented"
+#~ msgstr "la funcionalidad getctime no está incluida"