msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-07 06:39-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-14 18:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:154
-msgid "You need to log in first."
-msgstr "Първо трябва да влезете."
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:222
+msgid ""
+"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
+"via http, not https"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:274
-msgid "Preferences saved."
-msgstr "Предпочитанията са запазени."
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:225
+msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:344
-#, perl-format
-msgid "%s is not an editable page"
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:399
+msgid "Your login session has expired."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:431 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:172 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
-#: ../IkiWiki/Render.pm:165
-msgid "discussion"
-msgstr "дискусия"
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:265
+msgid "Login"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:477
-#, perl-format
-msgid "creating %s"
-msgstr "създаване на %s"
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:266
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Предпочитанията са запазени."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:494 ../IkiWiki/CGI.pm:530 ../IkiWiki/CGI.pm:574
-#, perl-format
-msgid "editing %s"
-msgstr "промяна на %s"
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:267
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:307
+msgid "Preferences saved."
+msgstr "Предпочитанията са запазени."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:671
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:362
msgid "You are banned."
msgstr "Достъпът ви е забранен."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:702
-msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1653
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
+msgid "Aggregation triggered via web."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
-#, perl-format
-msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
-msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
+msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "missing %s parameter"
+msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
msgid "new feed"
msgstr "нов източник"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
msgid "posts"
msgstr "съобщения"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
msgid "new"
msgstr "ново"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:211
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:218
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "премахване на „%s”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
+#, perl-format
+msgid "last checked %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "проверка на източника „%s”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:246
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
+#, fuzzy
+msgid "feed not found"
+msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
+#, perl-format
+msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
+#, perl-format
+msgid "(feed entities escaped)"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
#, perl-format
-msgid "processed ok at %s"
-msgstr "е обработен нормално от %s"
+msgid "creating new page %s"
+msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
+#, fuzzy
+msgid "failed to process template:"
+msgstr "грешка при обработване на шаблона"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
+msgid "deleting bucket.."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
+msgid "done"
+msgstr "готово"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
#, perl-format
-msgid "creating new page %s"
+msgid "Must specify %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create S3 bucket: "
+msgstr "Грешка при изпращане на поща"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
+#, fuzzy
+msgid "Failed to save file to S3: "
+msgstr "Грешка при изпращане на поща"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
+#, fuzzy
+msgid "Failed to delete file from S3: "
+msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
+#, perl-format
+msgid "there is already a page named %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
+msgid "prohibited by allowed_attachments"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
+msgid "bad attachment filename"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
+msgid "attachment upload"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
+msgid "this attachment is not yet saved"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
+msgid "just uploaded"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating index page %s"
msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
+msgid ""
+"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
+"\">blogspam</a>: "
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
+#, perl-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Няма „счупени” връзки!"
-#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
+#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
+#, perl-format
+msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
+#, perl-format
+msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating calendar page %s"
+msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "this comment needs %s"
+msgstr "създаване на %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
+msgid "moderation"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
+#, perl-format
+msgid "unsupported page format %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
+msgid "comment must have content"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
+msgid "Comment Moderation"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
+msgid "email replies to me"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
+msgid "bad page name"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "commenting on %s"
+msgstr "създаване на %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
+#, perl-format
+msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
+#, perl-format
+msgid "comments on page '%s' are not allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
+#, perl-format
+msgid "comments on page '%s' are closed"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
+msgid "comment stored for moderation"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:586
+msgid "Your comment will be posted after moderator review"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:599
+msgid "Added a comment"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
+#, perl-format
+msgid "Added a comment: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
+msgid "you are not logged in as an admin"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:736
+msgid "Comment moderation"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:777
+msgid "comment moderation"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:942
+#, perl-format
+msgid "%i comment"
+msgid_plural "%i comments"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators: Here "Comment" is a verb;
+#. translators: the user clicks on it to
+#. translators: post a comment.
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:952
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
+#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
+#, perl-format
+msgid "%s parameter is required"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
+msgid "no text was copied in this page"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
+#, perl-format
+msgid "no text was copied in this page with id %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing old preview %s"
+msgstr "премахване на старата страница „%s”"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
+#, perl-format
+msgid "%s is not an editable page"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
+msgid "email comments to me"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
+#, perl-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "създаване на %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
+#, perl-format
+msgid "editing %s"
+msgstr "промяна на %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
+#, fuzzy
+msgid "template not specified"
+msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
+#, fuzzy
+msgid "match not specified"
+msgstr "не е указан файл на обвивката"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
+#, perl-format
+msgid "edittemplate %s registered for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
+msgid "Invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
+msgid "Failed to send mail"
+msgstr "Грешка при изпращане на поща"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
+msgid ""
+"You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
+msgid ""
+"Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
+"link from the email!"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
+msgid "must specify format and text"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
msgid "fortune failed"
msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
-msgid "googlecalendar failed to find url in html"
-msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
+#, fuzzy
+msgid "missing page"
+msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
+#, perl-format
+msgid "The page %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
+#, fuzzy
+msgid "not a page"
+msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
+#, perl-format
+msgid "%s is an attachment, not a page."
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:866 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki.pm:1873
+#, perl-format
+msgid "you are not allowed to change %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:888
+#, perl-format
+msgid "you cannot act on a file with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:892
+msgid "you are not allowed to change file modes"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:962
+msgid "you are not allowed to revert a merge"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:981
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Failed to revert commit %s"
+msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
+msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
+#, fuzzy
+msgid "failed to run graphviz"
+msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
+msgid "prog not a valid graphviz program"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
+#, perl-format
+msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
+#, perl-format
+msgid "Source code: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
+msgid ""
+"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
+#, fuzzy
+msgid "htmltidy failed to parse this html"
+msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
+#, fuzzy
+msgid "Unable to detect image type from extension"
+msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to read %s: %s"
+msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
+#, perl-format
+msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
+msgstr "„%s” не е изпълним файл"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
+#, fuzzy
+msgid "Image::Magick is not installed"
+msgstr "не е инсталиран polygen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to get dimensions of %s"
+msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
+#, perl-format
+msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to resize: %s"
+msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to determine size of image %s"
+msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr ""
"Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
"местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:103
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
+#, fuzzy
+msgid "page editing not allowed"
+msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "missing pages parameter"
+msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:228
#, perl-format
-msgid "unknown sort type %s"
-msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
+msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:143
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334
#, perl-format
-msgid "nonexistant template %s"
+msgid "%s (RSS feed)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:180 ../IkiWiki/Render.pm:101
-msgid "Discussion"
-msgstr "Дискусия"
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
+#, perl-format
+msgid "%s (Atom feed)"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:371
+msgid "Add a new post titled:"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:395
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:412 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to process template %s"
+msgstr "грешка при обработване на шаблона"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:752
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
-msgid "linkmap failed to run dot"
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
+#, fuzzy
+msgid "failed to run dot"
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
-#, perl-format
-msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
+msgid "linkmap"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s is locked and cannot be edited"
msgstr ""
"Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
+msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr ""
"грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
"markdown” (%s)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
+#, fuzzy
+msgid "enclosure not found"
+msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
+#, fuzzy
+msgid "stylesheet not found"
+msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
+#, fuzzy
+msgid "script not found"
+msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
+#, fuzzy
+msgid "redir page not found"
+msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
+#, fuzzy
+msgid "redir cycle is not allowed"
+msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
+msgid "sort=meta requires a parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
msgid "Mirrors"
msgstr "Огледала"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
msgid "Mirror"
msgstr "Огледало"
+#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
+msgid "comment needs moderation"
+msgstr ""
+
#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
msgid "more"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
-msgid "What's this?"
-msgstr "Какво е това?"
+#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
+msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
-msgid "Get an OpenID"
-msgstr "Получаване на OpenID номер"
+#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
+msgid "change notification:"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
-msgid "All pages are linked to by other pages."
+#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
+msgid "comment notification:"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
+#, fuzzy
+msgid "All pages have other pages linking to them."
msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
-msgid "(use FirstnameLastName)"
-msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
+#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
+msgid "bad or missing template"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
+msgid "Error creating account."
+msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
+msgid "Your user page: "
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
+msgid "Create your user page"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
-msgid "Error creating account."
-msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
+msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
-msgid "Failed to send mail"
-msgstr "Грешка при изпращане на поща"
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
+msgid "You have been mailed password reset instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
+msgid "incorrect password reset url"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
+msgid "password reset denied"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
+msgid "incorrect url"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
+msgid "access denied"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
+msgid "Ping received."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
+msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Will ping %s"
+msgstr "промяна на %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
+#, perl-format
+msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
+#, fuzzy
+msgid "LWP not found, not pinging"
+msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
+msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid language code"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
-msgid "Your password has been emailed to you."
-msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
+msgid ""
+"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
+"po_link_to=default"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
+msgid "updated PO files"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
+msgid ""
+"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
+"translations will be removed as well."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
+msgid ""
+"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
+"translations will be renamed as well."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
+#, perl-format
+msgid "POT file (%s) does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
+msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to update %s"
+msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to copy the POT file to %s"
+msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to translate %s"
+msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
+msgid "removed obsolete PO files"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to write %s"
+msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
+#, fuzzy
+msgid "failed to translate"
+msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
+msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
+#, perl-format
+msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
msgid "vote"
msgstr "гласуване"
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
-msgid "Total votes:"
-msgstr "Общо гласове:"
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
+msgid "Write in"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
+msgid "Total votes:"
+msgstr "Общо гласове:"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
+msgid "polygen not installed"
+msgstr "не е инсталиран polygen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
+#, fuzzy
+msgid "command failed"
+msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
+msgid "missing formula"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
+msgid "unknown formula"
+msgstr ""
+
+#. translators: These descriptions of times of day are used
+#. translators: in messages like "last edited <description>".
+#. translators: %A is the name of the day of the week, while
+#. translators: %A- is the name of the previous day.
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
+msgid "late %A- night"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
+msgid "in the wee hours of %A- night"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
+msgid "terribly early %A morning"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
+msgid "early %A morning"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
+msgid "mid-morning %A"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
+msgid "late %A morning"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
+msgid "at lunch time on %A"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
+msgid "%A afternoon"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
+msgid "late %A afternoon"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
+msgid "%A evening"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
+msgid "late %A evening"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
+msgid "%A night"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
+msgid "at teatime on %A"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
+msgid "at midnight"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
+msgid "at noon on %A"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
+#, perl-format
+msgid "illegal percent value %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
+msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
+#, perl-format
+msgid "This reverts commit %s"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
-msgid "polygen not installed"
-msgstr "не е инсталиран polygen"
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
+#, perl-format
+msgid "confirm reversion of %s"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
-msgid "polygen failed"
-msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
+msgid "(Diff truncated)"
+msgstr ""
-#. translators: These descriptions of times of day are used
-#. translators: in messages like "last edited <description>".
-#. translators: %A is the name of the day of the week, while
-#. translators: %A- is the name of the previous day.
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
-msgid "late %A- night"
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
-msgid "in the wee hours of %A- night"
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr ""
+"Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
-msgid "terribly early %A morning"
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
+#, perl-format
+msgid "%s is not a file"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
-msgid "early %A morning"
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
+#, perl-format
+msgid "confirm removal of %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
-msgid "in mid-morning %A"
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
+msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
-msgid "late %A morning"
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
+msgid "removed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
-msgid "at lunch time on %A"
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
+#, perl-format
+msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
-msgid "%A afternoon"
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
+#, fuzzy
+msgid "no change to the file name was specified"
+msgstr "не е указан файл на обвивката"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
+#, perl-format
+msgid "illegal name"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
-msgid "late %A afternoon"
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
+#, perl-format
+msgid "%s already exists"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
-msgid "%A evening"
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
+#, perl-format
+msgid "%s already exists on disk"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
-msgid "late %A evening"
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "rename %s"
+msgstr "обновяване на страницата „%s”"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
+msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
-msgid "%A night"
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
+msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
-msgid "at teatime on %A"
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
+msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
-msgid "at midnight"
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
+#, perl-format
+msgid "rename %s to %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
-msgid "at noon on %A"
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "update for rename of %s to %s"
+msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to execute rsync_command: %s"
+msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
+#, perl-format
+msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
#, perl-format
-msgid "Must specify %s when using the search plugin"
-msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
+msgid "need Digest::SHA to index %s"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
-msgid "cleaning hyperestraier search index"
-msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
+msgid "search"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
-msgid "updating hyperestraier search index"
-msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
+#, perl-format
+msgid "shortcut plugin will not work without %s"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
-msgid "shortcut missing name or url parameter"
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
+#, fuzzy
+msgid "missing name or url parameter"
msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL.
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
#, fuzzy, perl-format
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
-msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
+#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
+#, perl-format
+msgid "smiley plugin will not work without %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse any smileys"
msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
#, fuzzy
-msgid "sparkline parse error"
+msgid "parse error"
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
-msgid "sparkline bad featurepoint diameter"
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
+msgid "invalid featurepoint diameter"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
-msgid "sparkline bad featurepoint location"
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
+msgid "invalid featurepoint location"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
-msgid "sparkline missing values"
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
+msgid "missing values"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
#, fuzzy
-msgid "sparkline bad height value"
+msgid "invalid height value"
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
#, fuzzy
-msgid "sparkline missing width parameter"
+msgid "missing width parameter"
msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
#, fuzzy
-msgid "sparkline bad width value"
+msgid "invalid width value"
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
#, fuzzy
-msgid "sparkline failed to run php"
+msgid "failed to run php"
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:77
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
+msgid "cannot find file"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
+msgid "unknown data format"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
+msgid "empty data"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
msgid "Direct data download"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:124
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
#, fuzzy, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
-msgid "template missing id parameter"
+#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating tag page %s"
+msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
+#, fuzzy
+msgid "missing id parameter"
msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
+#: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
+msgid "first parameter must be the content"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
+msgid "missing tex code"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "failed to generate image from code"
+msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
#, perl-format
-msgid "template %s not found"
-msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
+msgid "building %s, its previous or next page has changed"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
-msgid "template failed to process:"
-msgstr "грешка при обработване на шаблона"
+#: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing transient version of %s"
+msgstr "премахване на старата страница „%s”"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
+msgid "login"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
+msgid "email"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
+#, perl-format
+msgid "%s plugin:"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
+#, perl-format
+msgid "%s plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
+#, perl-format
+msgid "enable %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
+msgid "setup file for this wiki is not known"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
+msgid "main"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
-msgid "getctime not implemented"
-msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
+msgid ""
+"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
msgid ""
-"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
-"notifications"
+"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
+"to rebuild the wiki."
msgstr ""
-"Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
-"като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
#, perl-format
-msgid "skipping bad filename %s"
-msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
+msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:311
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
#, perl-format
-msgid "removing old page %s"
-msgstr "премахване на старата страница „%s”"
+msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:330
+#: ../IkiWiki/Render.pm:161
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "сканиране на „%s”"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:339
+#: ../IkiWiki/Render.pm:284
#, perl-format
-msgid "rendering %s"
-msgstr "обновяване на страницата „%s”"
+msgid ""
+"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
+"allow this"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:351
+#: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
#, perl-format
-msgid "rendering %s, which links to %s"
-msgstr "обновÑ\8fване на Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86аÑ\82а â\80\9e%sâ\80\9d, Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жаÑ\89а пÑ\80епÑ\80аÑ\82ки кÑ\8aм „%s”"
+msgid "skipping bad filename %s"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\81кане на невалидноÑ\82о име на Ñ\84айл „%s”"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:368
+#: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
#, perl-format
-msgid "rendering %s, which depends on %s"
-msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
+msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:406
+#: ../IkiWiki/Render.pm:439
#, perl-format
-msgid "rendering %s, to update its backlinks"
-msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
+msgid "querying %s for file creation and modification times.."
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:418
-#, perl-format
-msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
+#: ../IkiWiki/Render.pm:518
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing obsolete %s"
+msgstr "премахване на старата страница „%s”"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:603
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "building %s, which links to %s"
+msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:612
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:444
-#, perl-format
-msgid "ikiwiki: cannot render %s"
+#: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "building %s, which depends on %s"
+msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:790
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "building %s, to update its backlinks"
+msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:902
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "building %s"
+msgstr "промяна на %s"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:971
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
#. translators: is a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Setup.pm:15
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:23
#, perl-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
-msgid "generating wrappers.."
-msgstr "генериране на обвивки..."
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot load %s in safe mode"
+msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
-msgid "rebuilding wiki.."
-msgstr "обновяване на уики..."
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:47
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:74
-msgid "refreshing wiki.."
-msgstr "осъвременяване на уики..."
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
+msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:83
-msgid "done"
-msgstr "готово"
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
+#, perl-format
+msgid "unsupported revision control system %s"
+msgstr ""
-#. translators: The three variables are the name of the wiki,
-#. translators: A list of one or more pages that were changed,
-#. translators: And the name of the user making the change.
-#. translators: This is used as the subject of a commit email.
-#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
+msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
#, perl-format
-msgid "update of %s's %s by %s"
-msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
+msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
+msgid "generating wrappers.."
+msgstr "генериране на обвивки..."
+
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
#, perl-format
msgid "%s doesn't seem to be executable"
msgstr "„%s” не е изпълним файл"
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "не е указан файл на обвивката"
-#. translators: The first parameter is a filename, and the second is
-#. translators: a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
-#, perl-format
-msgid "failed to write %s: %s"
-msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
#. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "успешно генериране на %s"
-#: ../ikiwiki.in:13
+#: ../ikiwiki.in:10
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
-#: ../IkiWiki.pm:102
+#: ../ikiwiki.in:11
+msgid " ikiwiki --setup my.setup [options]"
+msgstr ""
+
+#: ../ikiwiki.in:102
+msgid "usage: --set var=value"
+msgstr ""
+
+#: ../ikiwiki.in:109
+msgid "usage: --set-yaml var=value"
+msgstr ""
+
+#: ../ikiwiki.in:214
+msgid "rebuilding wiki.."
+msgstr "обновяване на уики..."
+
+#: ../ikiwiki.in:217
+msgid "refreshing wiki.."
+msgstr "осъвременяване на уики..."
+
+#: ../IkiWiki.pm:270
+msgid "Discussion"
+msgstr "Дискусия"
+
+#: ../IkiWiki.pm:656
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr ""
"При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
"местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
-#: ../IkiWiki.pm:149 ../IkiWiki.pm:150
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
+#: ../IkiWiki.pm:731
+#, perl-format
+msgid "unsupported umask setting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki.pm:771
+msgid "cannot use multiple rcs plugins"
+msgstr ""
-#. translators: The first parameter is a
-#. translators: preprocessor directive name,
-#. translators: the second a page name, the
-#. translators: third a number.
-#: ../IkiWiki.pm:567
+#: ../IkiWiki.pm:801
#, perl-format
-msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
+msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki.pm:1633
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
+#: ../IkiWiki.pm:1829
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "bad file name %s"
+msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
+
+#: ../IkiWiki.pm:2142
+#, perl-format
+msgid "template %s not found"
+msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
+
+#: ../IkiWiki.pm:2400
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki.pm:2485
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "invalid sort type %s"
+msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
+
+#: ../IkiWiki.pm:2506
+#, perl-format
+msgid "unknown sort type %s"
+msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
+
+#: ../IkiWiki.pm:2655
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot match pages: %s"
+msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
+
+#: ../auto.setup:16
+msgid "What will the wiki be named?"
+msgstr ""
+
+#: ../auto.setup:16
+msgid "wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../auto.setup:19
+msgid "What revision control system to use?"
+msgstr ""
+
+#: ../auto.setup:21
+msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
+msgstr ""
+
+#: ../auto.setup:24
+msgid "What is the domain name of the web server?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to load openid module: "
+#~ msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
+
+#~ msgid "You need to log in first."
+#~ msgstr "Първо трябва да влезете."
+
+#~ msgid "Get an OpenID"
+#~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to process"
+#~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
+
+#~ msgid "getctime not implemented"
+#~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to read %s"
+#~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
+
+#~ msgid "discussion"
+#~ msgstr "дискусия"
+
+#~ msgid "rendering %s"
+#~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to find url in html"
+#~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
+
+#~ msgid "processed ok at %s"
+#~ msgstr "е обработен нормално от %s"
+
+#~ msgid "Your password has been emailed to you."
+#~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
+
+#~ msgid "polygen failed"
+#~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
+
+#~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
+#~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
+
+#~ msgid "updating hyperestraier search index"
+#~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
+#~ "notifications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
+#~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
+#~ "известявания"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
+#~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
+#~ "известявания"
+
+#~ msgid ""
+#~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
+#~ "notifications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
+#~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
+#~ "известявания"
+
+#~ msgid "What's this?"
+#~ msgstr "Какво е това?"
+
+#~ msgid "(use FirstnameLastName)"
+#~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
+
+#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
+#~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
+
#, fuzzy
#~ msgid "sparkline previewing not implemented"
#~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"