# Polish translation of ikiwiki.pot
# Copyright (C) 2007
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
-# Paweł Tęcza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
+# Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ikiwiki 1.37\n"
+"Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-07 06:39-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-05 16:33+100\n"
-"Last-Translator: Paweł Tęcza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-02 14:16-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
+"Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:154
-msgid "You need to log in first."
-msgstr "Konieczne jest zalogowanie się."
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:200
+msgid ""
+"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
+"via http, not https"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:274
-msgid "Preferences saved."
-msgstr "Ustawienia zostały zapisane."
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:203
+msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
+msgstr ""
+"Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
+"ciasteczka (ang. cookies)"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:344
-#, perl-format
-msgid "%s is not an editable page"
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
+msgid "Your login session has expired."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:243
+msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:431 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:172 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
-#: ../IkiWiki/Render.pm:165
-msgid "discussion"
-msgstr "dyskusja"
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:244
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje zapisane."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:477
-#, perl-format
-msgid "creating %s"
-msgstr "tworzenie strony %s"
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:245
+msgid "Admin"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:494 ../IkiWiki/CGI.pm:530 ../IkiWiki/CGI.pm:574
-#, perl-format
-msgid "editing %s"
-msgstr "edycja strony %s"
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:285
+msgid "Preferences saved."
+msgstr "Preferencje zapisane."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:671
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:337
msgid "You are banned."
-msgstr "Dostęp został zabroniony przez administratora."
+msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:702
-msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1501
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
+msgid "Aggregation triggered via web."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
-#, perl-format
-msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
-msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
+msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "missing %s parameter"
+msgstr "brakujący parametr %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
msgid "new feed"
msgstr "nowy kanał RSS"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:285
msgid "posts"
msgstr "wpisy"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:287
msgid "new"
msgstr "nowy wpis"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:211
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:218
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:481
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "wygasający wpis %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
+#, perl-format
+msgid "last checked %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
-msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s\t..."
+msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:246
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
-msgid "feed crashed XML::Feed!"
-msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
+#, fuzzy
+msgid "feed not found"
+msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
+msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
#, perl-format
-msgid "processed ok at %s"
-msgstr "przetworzony kanał RSS w dniu %s"
+msgid "(feed entities escaped)"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
+msgid "feed crashed XML::Feed!"
+msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:660
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "tworzenie nowej strony %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
-msgid "There are no broken links!"
-msgstr "odnośniki są aktualne!"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
-msgid "fortune failed"
-msgstr "awaria fortunki"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
-msgid "googlecalendar failed to find url in html"
-msgstr ""
-"awaria wtyczki googlecalendar z powodu nieodnalezionego adresu URL na "
-"stronie HTML"
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:688 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "failed to process template:"
+msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
-msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
+msgid "deleting bucket.."
msgstr ""
-"Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
-"pomocą parametru --url"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:103
-#, perl-format
-msgid "unknown sort type %s"
-msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
+msgid "done"
+msgstr "gotowe"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:143
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
#, perl-format
-msgid "nonexistant template %s"
+msgid "Must specify %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:180 ../IkiWiki/Render.pm:101
-msgid "Discussion"
-msgstr "Dyskusja"
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create S3 bucket: "
+msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:395
-msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
-msgstr "Niezainstalowany moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
+#, fuzzy
+msgid "Failed to save file to S3: "
+msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
-msgid "linkmap failed to run dot"
-msgstr "awaria wtyczki linkmap"
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
+#, fuzzy
+msgid "Failed to delete file from S3: "
+msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
#, perl-format
-msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
+msgid "there is already a page named %s"
msgstr ""
-"strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
-"teraz edytowana"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
-#, perl-format
-msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
+msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr ""
-"Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
-"uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
-msgid "Mirrors"
-msgstr "Kopie lustrzane"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
-msgid "Mirror"
-msgstr "Kopia lustrzana"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
-msgid "more"
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
+msgid "bad attachment filename"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
-msgid "What's this?"
-msgstr "Więcej o OpenID"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
-msgid "Get an OpenID"
-msgstr "Pobierz OpenID"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
-msgid "All pages are linked to by other pages."
-msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
-msgid "(use FirstnameLastName)"
-msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:296
+msgid "attachment upload"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
-msgid "Account creation successful. Now you can Login."
-msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz już można zalogować się."
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:347
+#, fuzzy
+msgid "this attachment is not yet saved"
+msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
-msgid "Error creating account."
-msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:365
+msgid "just uploaded"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
-msgid "Failed to send mail"
-msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
+#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating index page %s"
+msgstr "tworzenie nowej strony %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
-msgid "Your password has been emailed to you."
-msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
+msgid ""
+"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
+"\">blogspam</a>: "
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
-msgid "vote"
-msgstr "głosuj"
+#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
+#, perl-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
-msgid "Total votes:"
-msgstr "Oddane głosy:"
+#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
+msgid "There are no broken links!"
+msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
-msgid "polygen not installed"
-msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "this comment needs %s"
+msgstr "tworzenie %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
-msgid "polygen failed"
-msgstr "awaria wtyczki polygen"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
+msgid "moderation"
+msgstr ""
-#. translators: These descriptions of times of day are used
-#. translators: in messages like "last edited <description>".
-#. translators: %A is the name of the day of the week, while
-#. translators: %A- is the name of the previous day.
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
-msgid "late %A- night"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
+#, perl-format
+msgid "unsupported page format %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
-msgid "in the wee hours of %A- night"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
+msgid "comment must have content"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
-msgid "terribly early %A morning"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:200
+msgid "Anonymous"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
-msgid "early %A morning"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:262
+msgid "Comment Moderation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
-msgid "in mid-morning %A"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
+msgid "email replies to me"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
-msgid "late %A morning"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
+msgid "bad page name"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
-msgid "at lunch time on %A"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "commenting on %s"
+msgstr "tworzenie %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
+#, perl-format
+msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
-msgid "%A afternoon"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
+#, perl-format
+msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
-msgid "late %A afternoon"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:548
+msgid "comment stored for moderation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
-msgid "%A evening"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:550
+msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
-msgid "late %A evening"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:563
+msgid "Added a comment"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
-msgid "%A night"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:567
+#, perl-format
+msgid "Added a comment: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
-msgid "at teatime on %A"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:637 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
+msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
-msgid "at midnight"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:691
+msgid "Comment moderation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
-msgid "at noon on %A"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:732
+msgid "comment moderation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:893
#, perl-format
-msgid "Must specify %s when using the search plugin"
-msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
+msgid "%i comment"
+msgid_plural "%i comments"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators: Here "Comment" is a verb;
+#. translators: the user clicks on it to
+#. translators: post a comment.
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:903
+msgid "Comment"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
-msgid "cleaning hyperestraier search index"
-msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
+#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s parameter is required"
+msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
-msgid "updating hyperestraier search index"
-msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
+msgid "no text was copied in this page"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
-msgid "shortcut missing name or url parameter"
-msgstr "brakująca nazwa lub adres URL we wtyczce shortcut"
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
+#, perl-format
+msgid "no text was copied in this page with id %s"
+msgstr ""
-#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
-#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
-#. translators: is an URL.
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
#, fuzzy, perl-format
-msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
-msgstr "skrót %s wskazuje na adres %s"
+msgid "removing old preview %s"
+msgstr "usuwanie starej strony %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
+#, perl-format
+msgid "%s is not an editable page"
+msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
-#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
-msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
+msgid "email comments to me"
msgstr ""
-"Wtyczka smiley wyłączona z powodu awarii w trakcie przetwarzania emitoikonek"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
+#, perl-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "tworzenie %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
+#, perl-format
+msgid "editing %s"
+msgstr "edycja %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
#, fuzzy
-msgid "sparkline parse error"
-msgstr "awaria wtyczki linkmap"
+msgid "template not specified"
+msgstr "nieznaleziony szablon %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
-msgid "sparkline bad featurepoint diameter"
-msgstr ""
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
+#, fuzzy
+msgid "match not specified"
+msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
-msgid "sparkline bad featurepoint location"
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
+#, perl-format
+msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
-msgid "sparkline missing values"
+#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
+msgid "must specify format and text"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
-#, fuzzy
-msgid "sparkline bad height value"
-msgstr "awaria wtyczki linkmap"
+#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
+msgid "fortune failed"
+msgstr "awaria fortunki"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
#, fuzzy
-msgid "sparkline missing width parameter"
-msgstr "brakujący parametr id we wtyczce template"
+msgid "missing page"
+msgstr "brakujące wartości"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
-#, fuzzy
-msgid "sparkline bad width value"
-msgstr "awaria wtyczki linkmap"
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
+#, perl-format
+msgid "The page %s does not exist."
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
#, fuzzy
-msgid "sparkline failed to run php"
-msgstr "awaria wtyczki linkmap"
+msgid "not a page"
+msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:77
-msgid "Direct data download"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:124
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
#, fuzzy, perl-format
-msgid "parse fail at line %d: %s"
-msgstr "awaria w trakcie zapisu strony %s: %s"
+msgid "%s is an attachment, not a page."
+msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
-msgid "template missing id parameter"
-msgstr "brakujący parametr id we wtyczce template"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
+#: ../IkiWiki.pm:1721
#, perl-format
-msgid "template %s not found"
-msgstr "nieznaleziony szablon %s"
+msgid "you are not allowed to change %s"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
-msgid "template failed to process:"
-msgstr "awaria w trakcie przetwarzania szablonu:"
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
+#, perl-format
+msgid "you cannot act on a file with mode %s"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
-msgid "getctime not implemented"
-msgstr "niedostępna funkcja getctime"
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
+msgid "you are not allowed to change file modes"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
-msgid ""
-"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
-"notifications"
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
+msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr ""
-"Brak możliwości wysłania powiadomień przez post-commit SVN-a z powodu "
-"nieustawionego parametru REV"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271
-#, perl-format
-msgid "skipping bad filename %s"
-msgstr "pomijanie nieprawidłowego pliku %s"
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Failed to revert commit %s"
+msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:311
-#, perl-format
-msgid "removing old page %s"
-msgstr "usuwanie starej strony %s"
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
+msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:330
-#, perl-format
-msgid "scanning %s"
-msgstr "przeszukiwanie strony %s"
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
+#, fuzzy
+msgid "failed to run graphviz"
+msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:339
-#, perl-format
-msgid "rendering %s"
-msgstr "tworzenie strony %s"
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
+msgid "prog not a valid graphviz program"
+msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:351
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83
#, perl-format
-msgid "rendering %s, which links to %s"
-msgstr "tworzenie strony %s z odnośnikiem do strony %s"
+msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:368
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94
#, perl-format
-msgid "rendering %s, which depends on %s"
-msgstr "tworzenie strony %s zależącej od strony %s"
+msgid "Source code: %s"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:406
-#, perl-format
-msgid "rendering %s, to update its backlinks"
-msgstr "tworzenie strony %s w celu aktualizacji jej powrotnych odnośników"
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:179
+msgid ""
+"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:418
-#, perl-format
-msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
-msgstr "usuwanie strony %s nie tworzonej już przez %s"
+#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
+#, fuzzy
+msgid "htmltidy failed to parse this html"
+msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:444
-#, perl-format
-msgid "ikiwiki: cannot render %s"
-msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenie strony %s"
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
+#, fuzzy
+msgid "Image::Magick is not installed"
+msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
-#. translators: The first parameter is a filename, and the second
-#. translators: is a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Setup.pm:15
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to read %s: %s"
+msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
#, perl-format
-msgid "cannot read %s: %s"
-msgstr "awaria w trakcie czytania strony %s: %s"
+msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
-msgid "generating wrappers.."
-msgstr "tworzenie osłon..."
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to resize: %s"
+msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
-msgid "rebuilding wiki.."
-msgstr "przebudowywanie wiki..."
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to determine size of image %s"
+msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:74
-msgid "refreshing wiki.."
-msgstr "odświeżanie wiki..."
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
+msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
+msgstr ""
+"Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
+"pomocą parametru --url"
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:83
-msgid "done"
-msgstr "gotowe"
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
+#, fuzzy
+msgid "page editing not allowed"
+msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "missing pages parameter"
+msgstr "brakujący parametr %s"
-#. translators: The three variables are the name of the wiki,
-#. translators: A list of one or more pages that were changed,
-#. translators: And the name of the user making the change.
-#. translators: This is used as the subject of a commit email.
-#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209
#, perl-format
-msgid "update of %s's %s by %s"
-msgstr "aktualizacja stron wiki %s %s przez użytkownika %s"
+msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
#, perl-format
-msgid "%s doesn't seem to be executable"
-msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
+msgid "%s (RSS feed)"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
-msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
-msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
+#, perl-format
+msgid "%s (Atom feed)"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
-msgid "wrapper filename not specified"
-msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
+msgid "Add a new post titled:"
+msgstr "Tytuł nowego wpisu"
-#. translators: The first parameter is a filename, and the second is
-#. translators: a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
-#, perl-format
-msgid "failed to write %s: %s"
-msgstr "awaria w trakcie zapisu strony %s: %s"
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to process template %s"
+msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
-#. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
-#, perl-format
-msgid "failed to compile %s"
-msgstr "awaria w trakcie zestawiania strony %s"
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
+msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
+msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
-#. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
-#, perl-format
-msgid "successfully generated %s"
-msgstr "strona pomyślnie utworzona %s"
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
+#, fuzzy
+msgid "failed to run dot"
+msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
-#: ../ikiwiki.in:13
-msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
-msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
+msgid "linkmap"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:102
-msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s is locked and cannot be edited"
msgstr ""
-"Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
-"--url"
+"strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
+"teraz edytowana"
-#: ../IkiWiki.pm:149 ../IkiWiki.pm:150
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
+msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
+msgstr ""
-#. translators: The first parameter is a
-#. translators: preprocessor directive name,
-#. translators: the second a page name, the
-#. translators: third a number.
-#: ../IkiWiki.pm:567
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:96
#, perl-format
-msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
+msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
+msgstr ""
+"Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
+"uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
+#, fuzzy
+msgid "stylesheet not found"
+msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
+#, fuzzy
+msgid "script not found"
+msgstr "nie znaleziono %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
+#, fuzzy
+msgid "redir page not found"
+msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
+#, fuzzy
+msgid "redir cycle is not allowed"
+msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:434
+msgid "sort=meta requires a parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Kopie lustrzane"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
+msgid "Mirror"
+msgstr "Kopia lustrzana"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
+msgid "comment needs moderation"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
+msgid "more"
+msgstr "więcej"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
+msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
+msgid "change notification:"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
+msgid "comment notification:"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to load openid module: "
+msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
+#, fuzzy
+msgid "All pages have other pages linking to them."
+msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
+msgid "bad or missing template"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
+msgid "Error creating account."
+msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
+msgid "Your user page: "
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
+msgid "Create your user page"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
+msgid "Account creation successful. Now you can Login."
+msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
+msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
+msgid "Failed to send mail"
+msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
+msgid "You have been mailed password reset instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
+msgid "incorrect password reset url"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
+msgid "password reset denied"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
+msgid "incorrect url"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
+msgid "access denied"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
+msgid "Ping received."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
+msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Will ping %s"
+msgstr "edycja %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
+#, perl-format
+msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
+#, fuzzy
+msgid "LWP not found, not pinging"
+msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
+msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s is not a valid language code"
+msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
+msgid ""
+"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
+"po_link_to=default"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
+msgid "updated PO files"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:490
+msgid ""
+"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
+"translations will be removed as well."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:510
+msgid ""
+"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
+"translations will be renamed as well."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
+#, perl-format
+msgid "POT file (%s) does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
+msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to update %s"
+msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:985
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to copy the POT file to %s"
+msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1021
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to translate %s"
+msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
+msgid "removed obsolete PO files"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1180
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1219
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to write %s"
+msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1178
+#, fuzzy
+msgid "failed to translate"
+msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1231
+msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1274
+#, perl-format
+msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
+msgid "vote"
+msgstr "głosuj"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
+msgid "Write in"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
+msgid "Total votes:"
+msgstr "Oddane głosy:"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
+msgid "polygen not installed"
+msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
+#, fuzzy
+msgid "command failed"
+msgstr "awaria fortunki"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
+msgid "missing formula"
+msgstr "brakująca reguła"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
+msgid "unknown formula"
+msgstr "nieznana reguła"
+
+#. translators: These descriptions of times of day are used
+#. translators: in messages like "last edited <description>".
+#. translators: %A is the name of the day of the week, while
+#. translators: %A- is the name of the previous day.
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
+msgid "late %A- night"
+msgstr "późną nocą w %A-"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
+msgid "in the wee hours of %A- night"
+msgstr "po północy w %A-"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
+msgid "terribly early %A morning"
+msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
+msgid "early %A morning"
+msgstr "wcześnym rankiem w %A"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
+#, fuzzy
+msgid "mid-morning %A"
+msgstr "rankiem w %A"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
+msgid "late %A morning"
+msgstr "późnym rankiem w %A"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
+msgid "at lunch time on %A"
+msgstr "w porze obiadowej w %A"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
+msgid "%A afternoon"
+msgstr "po południu w %A"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
+msgid "late %A afternoon"
+msgstr "późnym popołudniem %A"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
+msgid "%A evening"
+msgstr "wieczorem w %A"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
+msgid "late %A evening"
+msgstr "późnym wieczorem w %A"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
+msgid "%A night"
+msgstr "nocą w %A"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
+msgid "at teatime on %A"
+msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
+msgid "at midnight"
+msgstr "o północy"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
+msgid "at noon on %A"
+msgstr "w południe w %A"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
+#, perl-format
+msgid "illegal percent value %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
+msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
+#, perl-format
+msgid "This reverts commit %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
+#, perl-format
+msgid "confirm reversion of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
+msgid "(Diff truncated)"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
+msgstr ""
+"strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
+"teraz edytowana"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s is not a file"
+msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
+#, perl-format
+msgid "confirm removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
+msgid "Please select the attachments to remove."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
+msgid "removed"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
+#, perl-format
+msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
+#, fuzzy
+msgid "no change to the file name was specified"
+msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
+#, perl-format
+msgid "illegal name"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
+#, perl-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
+#, perl-format
+msgid "%s already exists on disk"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "rename %s"
+msgstr "renderowanie %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
+msgid "Also rename SubPages and attachments"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
+msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
+msgid "Please select the attachment to rename."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
+#, perl-format
+msgid "rename %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "update for rename of %s to %s"
+msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to execute rsync_command: %s"
+msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
+#, perl-format
+msgid "rsync_command exited %d"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199
+#, perl-format
+msgid "need Digest::SHA to index %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253
+msgid "search"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
+#, perl-format
+msgid "shortcut plugin will not work without %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
+#, fuzzy
+msgid "missing name or url parameter"
+msgstr "brakujący parametr name lub url"
+
+#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
+#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
+#. translators: is an URL.
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
+msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
+#, perl-format
+msgid "smiley plugin will not work without %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse any smileys"
+msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "parse error"
+msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
+#, fuzzy
+msgid "invalid featurepoint diameter"
+msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "invalid featurepoint location"
+msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
+msgid "missing values"
+msgstr "brakujące wartości"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "invalid height value"
+msgstr "nieprawidłowa wysokość"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
+#, fuzzy
+msgid "missing width parameter"
+msgstr "brakujący parametr width"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
+#, fuzzy
+msgid "invalid width value"
+msgstr "nieprawidłowa szerokość"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
+#, fuzzy
+msgid "failed to run php"
+msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
+msgid "cannot find file"
+msgstr "nie można znaleźć pliku"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
+msgid "unknown data format"
+msgstr "nieznany format danych"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
+msgid "empty data"
+msgstr "brak danych"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
+msgid "Direct data download"
+msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "parse fail at line %d: %s"
+msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating tag page %s"
+msgstr "tworzenie nowej strony %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
+#, fuzzy
+msgid "missing id parameter"
+msgstr "brakujący parametr id"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "missing tex code"
+msgstr "brakujące wartości"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "failed to generate image from code"
+msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
+#, perl-format
+msgid "building %s, its previous or next page has changed"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing transient version of %s"
+msgstr "usuwanie starej strony %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
+msgid "login"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
+msgid "email"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
+#, perl-format
+msgid "%s plugin:"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
+#, perl-format
+msgid "%s plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
+#, perl-format
+msgid "enable %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
+msgid "setup file for this wiki is not known"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
+msgid "main"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
+msgid ""
+"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
+msgid ""
+"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
+"to rebuild the wiki."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
+#, perl-format
+msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
+#, perl-format
+msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:158
+#, perl-format
+msgid "scanning %s"
+msgstr "skanowanie %s"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:281
+#, perl-format
+msgid ""
+"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
+"allow this"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:317
+#, perl-format
+msgid "skipping bad filename %s"
+msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:333
+#, perl-format
+msgid "%s has multiple possible source pages"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:373
+#, perl-format
+msgid "querying %s for file creation and modification times.."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:447
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing obsolete %s"
+msgstr "usuwanie starej strony %s"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:531
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "building %s, which links to %s"
+msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:540
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing %s, no longer built by %s"
+msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "building %s, which depends on %s"
+msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:718
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "building %s, to update its backlinks"
+msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:798
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "building %s"
+msgstr "edycja %s"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:863
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "ikiwiki: cannot build %s"
+msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
+
+#. translators: The first parameter is a filename, and the second
+#. translators: is a (probably not translated) error message.
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:23
+#, perl-format
+msgid "cannot read %s: %s"
+msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot load %s in safe mode"
+msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:47
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
+msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
+#, perl-format
+msgid "unsupported revision control system %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
+msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
+#, perl-format
+msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
+msgid "generating wrappers.."
+msgstr "tworzenie osłon..."
+
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
+#, perl-format
+msgid "%s doesn't seem to be executable"
+msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
+
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
+msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
+msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
+
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
+msgid "wrapper filename not specified"
+msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
+
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
+
+#. translators: The parameter is a C filename.
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
+#, perl-format
+msgid "failed to compile %s"
+msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
+
+#. translators: The parameter is a filename.
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
+#, perl-format
+msgid "successfully generated %s"
+msgstr "pomyślnie utworzono %s"
+
+#: ../ikiwiki.in:10
+msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
+msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
+
+#: ../ikiwiki.in:11
+msgid " ikiwiki --setup configfile"
+msgstr ""
+
+#: ../ikiwiki.in:102
+msgid "usage: --set var=value"
+msgstr ""
+
+#: ../ikiwiki.in:109
+msgid "usage: --set-yaml var=value"
+msgstr ""
+
+#: ../ikiwiki.in:214
+msgid "rebuilding wiki.."
+msgstr "przebudowywanie wiki..."
+
+#: ../ikiwiki.in:217
+msgid "refreshing wiki.."
+msgstr "odświeżanie wiki..."
+
+#: ../IkiWiki.pm:248
+msgid "Discussion"
+msgstr "Dyskusja"
+
+#: ../IkiWiki.pm:573
+msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
+msgstr ""
+"Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
+"--url"
+
+#: ../IkiWiki.pm:621
+#, perl-format
+msgid "unsupported umask setting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki.pm:661
+msgid "cannot use multiple rcs plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki.pm:691
+#, perl-format
+msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki.pm:1483
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
+#: ../IkiWiki.pm:1677
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "bad file name %s"
+msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
+
+#: ../IkiWiki.pm:1977
+#, perl-format
+msgid "template %s not found"
+msgstr "nieznaleziony szablon %s"
+
+#: ../IkiWiki.pm:2227
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki.pm:2304
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "invalid sort type %s"
+msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
+
+#: ../IkiWiki.pm:2325
+#, perl-format
+msgid "unknown sort type %s"
+msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
+
+#: ../IkiWiki.pm:2461
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot match pages: %s"
+msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
+
+#: ../auto.setup:16
+msgid "What will the wiki be named?"
+msgstr ""
+
+#: ../auto.setup:16
+msgid "wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../auto.setup:19
+msgid "What revision control system to use?"
+msgstr ""
+
+#: ../auto.setup:21
+msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
+msgstr ""
+
+#: ../auto.setup:24
+msgid "What is the domain name of the web server?"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "You need to log in first."
+#~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
+
+#~ msgid "Get an OpenID"
+#~ msgstr "Pobierz OpenID"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "sparkline previewing not implemented"
+#~ msgid "failed to process"
+#~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
+
+#~ msgid "nonexistant template %s"
+#~ msgstr "brakujący szablon %s"
+
+#~ msgid "getctime not implemented"
#~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to read %s"
+#~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
+
+#~ msgid "discussion"
+#~ msgstr "dyskusja"
+
+#~ msgid "rendering %s"
+#~ msgstr "renderowanie %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
+#~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
+
+#~ msgid "bad size \"%s\""
+#~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to find url in html"
+#~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
+
+#~ msgid "processed ok at %s"
+#~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
+
+#~ msgid "Your password has been emailed to you."
+#~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
+
+#~ msgid "polygen failed"
+#~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
+
+#~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
+#~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
+
+#~ msgid "updating hyperestraier search index"
+#~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
+#~ "notifications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
+#~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
+#~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
+#~ "notifications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
+#~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
+
+#~ msgid "What's this?"
+#~ msgstr "Więcej o OpenID"
+
+#~ msgid "(use FirstnameLastName)"
+#~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
+
+#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
+#~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sparkline previewing not implemented"
+#~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"