]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blobdiff - po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.fr.po
(no commit message)
[git.ikiwiki.info.git] / po / underlays / directives / ikiwiki / directive / template.fr.po
index 9fdaca806aa4bfe62bc3bb01ad00085d71b6106b..aebf31aceed6286f7514e15e1e13ca520e0abbb1 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:19+0200\n"
 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:19+0200\n"
 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -34,6 +34,11 @@ msgstr ""
 "[[templates]] liste les modèles utilisables avec cette directive."
 
 #. type: Plain text
 "[[templates]] liste les modèles utilisables avec cette directive."
 
 #. type: Plain text
+#| msgid ""
+#| "[[Templates]] are files that can be filled out and inserted into pages in "
+#| "the wiki, by using the template directive. The directive has an `id` "
+#| "parameter that identifies the template to use. The remaining parameters "
+#| "are used to fill out the template."
 msgid ""
 "The directive has an `id` parameter that identifies the template to use. The "
 "remaining parameters are used to fill out the template."
 msgid ""
 "The directive has an `id` parameter that identifies the template to use. The "
 "remaining parameters are used to fill out the template."
@@ -43,6 +48,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Title ##
 #, no-wrap
 
 #. type: Title ##
 #, no-wrap
+#| msgid "Example:"
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple :"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple :"
 
@@ -107,20 +113,11 @@ msgstr ""
 "`templates/` du répertoire source du wiki."
 
 #. type: Plain text
 "`templates/` du répertoire source du wiki."
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(Alternatively, templates can be stored in a directory outside the wiki, "
-#| "as files with the extension \".tmpl\".  By default, these are searched "
-#| "for in `/usr/share/ikiwiki/templates`; the `templatedir` setting can be "
-#| "used to make another directory be searched first.)"
 msgid ""
 msgid ""
-"Alternatively, templates can be stored in a directory outside the wiki, as "
+"(Alternatively, templates can be stored in a directory outside the wiki, as "
 "files with the extension \".tmpl\".  By default, these are searched for in `/"
 "files with the extension \".tmpl\".  By default, these are searched for in `/"
-"usr/share/ikiwiki/templates`, the `templatedir` setting can be used to make "
-"another directory be searched first.  When referring to templates outside "
-"the wiki source directory, the \"id\" parameter is not interpreted as a "
-"pagespec, and you must include the full filename of the template page, "
-"including the \".tmpl\" extension. E.g.:"
+"usr/share/ikiwiki/templates`; the `templatedir` setting can be used to make "
+"another directory be searched first.)"
 msgstr ""
 "Il est aussi possible de conserver les modèles dans un répertoire extérieur "
 "au wiki, comme des fichiers avec l'extension \".tmpl\". Par défaut ces "
 msgstr ""
 "Il est aussi possible de conserver les modèles dans un répertoire extérieur "
 "au wiki, comme des fichiers avec l'extension \".tmpl\". Par défaut ces "
@@ -128,21 +125,13 @@ msgstr ""
 "`templatedir` peut être utilisé pour commencer la recherche dans un autre "
 "répertoire."
 
 "`templatedir` peut être utilisé pour commencer la recherche dans un autre "
 "répertoire."
 
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "    \\[[!template id=blogpost.tmpl]]\n"
-msgstr ""
-
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "The template uses the syntax used by the [[!cpan HTML::Template]] perl "
 "module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult its "
 "documentation for the full syntax, but all you really need to know are a few "
 "things:"
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "The template uses the syntax used by the [[!cpan HTML::Template]] perl "
 "module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult its "
 "documentation for the full syntax, but all you really need to know are a few "
 "things:"
-msgstr ""
-"Le modèle utilise la syntaxe du module Perl [[!cpan HTML::Template]] qui "
-"permet de faire des choses assez compliquées. Consultez la documentation "
-"mais vous n'avez besoin de connaître que peu de choses :"
+msgstr "Le modèle utilise la syntaxe du module Perl [[!cpan HTML::Template]] qui permet de faire des choses assez compliquées. Consultez la documentation mais vous n'avez besoin de connaître que peu de choses :"
 
 #. type: Bullet: '* '
 msgid ""
 
 #. type: Bullet: '* '
 msgid ""
@@ -156,17 +145,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To insert the value of a variable, use `<TMPL_VAR variable>`. Wiki markup in "
 "the value will first be converted to html."
 msgid ""
 "To insert the value of a variable, use `<TMPL_VAR variable>`. Wiki markup in "
 "the value will first be converted to html."
-msgstr ""
-"Pour insérer la valeur d'une variable, utilisez `<TMPL_VAR variable>`. Le "
-"marquage wiki dans la valeur sera d'abord converti en HTML."
+msgstr "Pour insérer la valeur d'une variable, utilisez `<TMPL_VAR variable>`. Le marquage wiki dans la valeur sera d'abord converti en HTML."
 
 #. type: Bullet: '* '
 msgid ""
 "To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted to "
 "html, use `<TMPL_VAR raw_variable>`."
 
 #. type: Bullet: '* '
 msgid ""
 "To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted to "
 "html, use `<TMPL_VAR raw_variable>`."
-msgstr ""
-"Pour insérer la valeur brute d'une variable, sans conversion en HTML du "
-"marquage wiki, utilisez `<TMPL_VAR raw_variable>`."
+msgstr "Pour insérer la valeur brute d'une variable, sans conversion en HTML du marquage wiki, utilisez `<TMPL_VAR raw_variable>`."
 
 #. type: Bullet: '* '
 msgid ""
 
 #. type: Bullet: '* '
 msgid ""
@@ -180,10 +165,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use "
 "`<TMPL_IF variable>text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
 msgid ""
 "To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use "
 "`<TMPL_IF variable>text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
-msgstr ""
-"Pour utiliser un texte quand une variable est définie et un autre texte "
-"quand elle n'est pas définie, utilisez `<TMPL_IF "
-"variable>text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
+msgstr "Pour utiliser un texte quand une variable est définie et un autre texte quand elle n'est pas définie, utilisez `<TMPL_IF variable>text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
 
 #. type: Plain text
 msgid "Here's a sample template:"
 
 #. type: Plain text
 msgid "Here's a sample template:"