# German translation of directives/ikiwiki/directive/template page for ikiwiki.
-# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Copyright © 2010, 2019 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
msgid ""
msgstr ""
-"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:09+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-03 12:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-03 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"the directive. The [[templates]] page lists templates that can be used with "
"this directive."
msgstr ""
+"Die `template`-Anweisung erlaubt es, Wiki-Seiten als Vorlagen zu verwenden.\n"
+"Diese Vorlagen können mit dieser Anweisung in anderen Seiten verwendet und\n"
+"ausgefüllt werden. Auf der [[Vorlagen|templates]]-Seite werden die Vorlagen\n"
+"aufgelistet, die mit dieser Anweisung verwendet werden können."
#. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "[[Templates]] are files that can be filled out and inserted into pages in "
-#| "the wiki, by using the template directive. The directive has an `id` "
-#| "parameter that identifies the template to use. The remaining parameters "
-#| "are used to fill out the template."
msgid ""
"The directive has an `id` parameter that identifies the template to use. The "
"remaining parameters are used to fill out the template."
msgstr ""
-"[[Vorlagen|templates]] sind Dateien, die ausgefüllt und in Wiki-Seiten "
-"eingefügt werden können, indem die template-Anweisung verwendet wird. Die "
-"Anweisung hat einen `id`-Parameter, der die zu verwendende Vorlage "
-"identifiziert. Die restlichen Parameter werden verwendet, um die Vorlage "
+"Die Anweisung nutzt den Parameter `id`, um die zu verwendende Vorlage\n"
+"auszuwählen. Die übrigen Parameter werden verwendet, um die Vorlage "
"auszufüllen."
#. type: Title ##
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Example:"
+#, no-wrap
msgid "Example"
-msgstr "Beispiel:"
+msgstr "Beispiel"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Using a template"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Vorlage verwenden"
#. type: Plain text
msgid ""
"included in it. Combined with multi-line quoted values, this allows for "
"large chunks of marked up text to be embedded into a template:"
msgstr ""
+"Ein Wert kann im allgemeinen alle Hervorhebungen enthalten, die auf der\n"
+"Wiki-Seite außerhalb der Vorlage zulässig ist. Wenn der Wert in dreifache\n"
+"Anführungszeichen gesetzt wird, dürfen sogar Anführungszeichen verwendet "
+"werden.\n"
+"In Kombination mit mehrzeiligen Werten können so größere Textabschnitte mit\n"
+"Hervorhebungen in die Vorlage eingebettet werden:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"grün\" age=8 notes=\"\"\"\n"
#. type: Bullet: ' * '
msgid "\\[[Charley]]'s sister."
-msgstr ""
+msgstr "\\[[Charley]]s Schwester."
#. type: Bullet: ' * '
msgid "\"I want to be an astronaut when I grow up.\""
-msgstr ""
+msgstr "Wenn ich groß bin, möchte ich Astronaut werden."
#. type: Bullet: ' * '
msgid "Really 8 and a half."
-msgstr ""
+msgstr "Eigentlich 8 1/2."
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Creating a template"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Vorlage anlegen"
#. type: Plain text
msgid ""
-"The template is a regular wiki page, located in the `templates/` "
-"subdirectory inside the source directory of the wiki."
-msgstr ""
+"The template is in a regular wiki page, located in the `templates/` "
+"subdirectory inside the source directory of the wiki. The contents of the "
+"[[templatebody]] directive are used as the template. Anything outside that "
+"directive is not included in the template, and is usually used as "
+"documentation describing the template."
+msgstr "Die Vorlage ist eine normale Wiki-Seite, die um Unterverzeichnis `templates/` des Quellverzeichnisses des Wikis liegt. Der Inhalt der [[templatebody]]-Anweisung wird als Vorlage verwendet. Alles außerhalb dieser Anweisung ist nicht Teil der Vorlage und wird üblicherweise zu deren Dokumentation genutzt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If the template does not contain a [[templatebody]] directive, the entire "
+"source of the page is used for the template. This is deprecated, because it "
+"leads to the template markup being interpreted as ordinary page source when "
+"the page is built, as well as being used as the template."
+msgstr "Wenn die Vorlagenseite keine [[templatebody]]-Anweisung enthält, wird die komplette Seite als Vorlage verwendet. Dies ist überholt, da es dazu führt, dass der Vorlagen-Inhalt zusätzlich als normale Seite interpretiert wird, während die Seite erzeugt wird."
#. type: Plain text
msgid ""
"usr/share/ikiwiki/templates`, the `templatedir` setting can be used to make "
"another directory be searched first. When referring to templates outside "
"the wiki source directory, the \"id\" parameter is not interpreted as a "
-"pagespec, and you must include the full filename of the template page, "
-"including the \".tmpl\" extension. E.g.:"
+"pagespec, you must include the full filename of the template page including "
+"the \".tmpl\" extension, and the templatebody directive is not used. E.g.:"
msgstr ""
+"Alternativ können Vorlagen außerhalb des Wikis gespeichert werden, als Dateien\n"
+"mit der der Erweiterung \".tmpl\". Nach diesen wird standardmäßig unter\n"
+"`/usr/share/ikiwiki/templates` gesucht, wobei mit der Einstellung `templatedir`\n"
+"ein zuvor zu durchsuchendes Verzeichnis angegeben werden kann. Wenn eine Vorlage\n"
+"außerhalb des Wiki-Quellverzeichnisses angegeben wird, wird der Parameter `id`\n"
+"nicht als pagespec interpretiert, sodass der vollständige Dateiname der\n"
+"Vorlagenseite inklusive der Endung \".tmpl\" angegeben werden muss. Außerdem wird\n"
+"in diesem Fall die templatebody-Anweisung nicht verwendet. Zum Beispiel:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " \\[[!template id=blogpost.tmpl]]\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\[[!template id=blogpost.tmpl]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"documentation for the full syntax, but all you really need to know are a few "
"things:"
msgstr ""
+"Die Vorlage nutzt die Syntax des Perl-Moduls [[!cpan HTML::Template]], mit "
+"der\n"
+"sich recht komplexe Dinge realisieren lassen. Die vollständige Syntax ist in "
+"der\n"
+"Dokumentation des Perl-Moduls zu finden, aber es genügt ein paar wenige "
+"Dinge zu\n"
+"wissen:"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Each parameter you pass to the template directive will generate a template "
"variable. There are also some pre-defined variables like PAGE and BASENAME."
msgstr ""
+"Jeder Parameter, welcher der Vorlage übergeben wird, erzeugt eine\n"
+"Vorlagenvariable. Es gibt auch einige vordefinierte Variable wie `PAGE` und\n"
+"`BASENAME`."
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To insert the value of a variable, use `<TMPL_VAR variable>`. Wiki markup in "
"the value will first be converted to html."
msgstr ""
+"Der Wert einer Variablen kann mit `<TMPL_VAR Variable>` eingefügt werden.\n"
+"Wiki-Hervorhebungen im Wert werden zuvor nach HTML umgewandelt."
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted to "
"html, use `<TMPL_VAR raw_variable>`."
msgstr ""
+"Der wörtliche Wert einer Variable kann mit `<TMPL_VAR raw_Variable>` "
+"eingefügt\n"
+"werden; dabei werden Wiki-Hervorhebungen nicht nach HTML umgewandelt."
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To make a block of text conditional on a variable being set use `<TMPL_IF "
"variable>text</TMPL_IF>`."
msgstr ""
+"Mit `<TMPL_IF Variable>Block</TMPL_IF>` wird ein Block nur dann eingefügt, "
+"wenn\n"
+"eine Variable gesetzt ist."
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use "
"`<TMPL_IF variable>text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
msgstr ""
+"Mit `<TMPL_IF Variable>Block<TMPL_ELSE>anderer Block</TMPL_IF>` wird je "
+"nachdem\n"
+"ob eine Variable gesetzt ist ein Block oder ein anderer Block eingefügt."
#. type: Plain text
msgid "Here's a sample template:"
-msgstr ""
+msgstr "Hier ist eine Beispiel-Vorlage:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
+" \\[[!templatebody <<ENDBODY\n"
" <span class=\"infobox\">\n"
" Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
" Age: <TMPL_VAR age><br />\n"
" <TMPL_VAR notes>\n"
" </TMPL_IF>\n"
" </span>\n"
+" ENDBODY]]\n"
msgstr ""
+" \\[[!templatebody <<ENDBODY\n"
+" <span class=\"infobox\">\n"
+" Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
+" Alter: <TMPL_VAR alter><br />\n"
+" <TMPL_IF color>\n"
+" Lieblingsfarbe: <TMPL_VAR farbe><br />\n"
+" <TMPL_ELSE>\n"
+" Keine Lieblingsfarbr.<br />\n"
+" </TMPL_IF>\n"
+" <TMPL_IF hinweise>\n"
+" <hr />\n"
+" <TMPL_VAR hinweise>\n"
+" </TMPL_IF>\n"
+" </span>\n"
+" ENDBODY]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tThis template describes a person. Parameters: name, age,\n"
+"\tcolor (favorite color, optional), notes (optional).\n"
+msgstr ""
+"\tDiese Vorlage beschreibt eine Person. Parameter: name, alter,\n"
+"\tfarbe (Lieblingsfarbe, optional), hinweise (optional).\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"markup in the template. Note though that such WikiLinks will not show up as "
"backlinks to the page that uses the template."
msgstr ""
+"Die ausgefüllte Vorlage wird auf die gleiche Weise formatiert wie die\n"
+"Wiki-Seite, welche die Vorlage enthält. Es ist also möglich, in der Vorlage\n"
+"WikiLinks und sonstige Wiki-Anweisungen zu verwenden. Solche WikiLinks "
+"tauchen\n"
+"allerdings nicht als Backlinks der Seite auf, welche die Vorlage verwendet."
#. type: Plain text
msgid ""
"might be mistaken for wiki markup, it's not converted to html before being "
"processed as a [[ikiwiki/WikiLink]]."
msgstr ""
+"Zu beachten ist die Verwendung von \"raw_Name\" im [[ikiwiki/WikiLink]]-"
+"Generator\n"
+"im Beispiel oben. Falls der Name etwas enthält, das für eine Wiki-"
+"Hervorhebung\n"
+"gehalten werden könnte, wird das nicht nach HTML umgewandelt, bevor es als\n"
+"WikiLink verarbeitet wird."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The template is a regular wiki page, located in the `templates/` "
+#~ "subdirectory inside the source directory of the wiki."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Vorlage ist eine normale Wiki-Seite, die sich im `templates/`-"
+#~ "Verzeichnis\n"
+#~ "der Wiki-Quellen befindet."
+
#~ msgid ""
#~ "For a list of available templates, and details about how to create more, "
#~ "see the [[templates]] page."