]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blobdiff - doc/plugins/po.mdwn
Merge commit 'upstream/master' into pub/master
[git.ikiwiki.info.git] / doc / plugins / po.mdwn
index ab7fcb725ee228cf82a1dae22f41e4652481f998..923ccd63afbbb967977458de0c2d27ba2884b956 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ A language is chosen as the "master" one, and any other supported
 language is a "slave" one.
 
 A page written in the "master" language is a "master" page. It can be
 language is a "slave" one.
 
 A page written in the "master" language is a "master" page. It can be
-of any page type supported by ikiwiki, but PO. It does not have to be
+of any page type supported by ikiwiki, except `po`. It does not have to be
 named a special way: migration to this plugin does not imply any page
 renaming work.
 
 named a special way: migration to this plugin does not imply any page
 renaming work.
 
@@ -22,7 +22,7 @@ English; if `usedirs` is enabled, it is rendered as
 `bla/page/index.en.html`, else as `bla/page.en.html`.
 
 Any translation of a "master" page into a "slave" language is called
 `bla/page/index.en.html`, else as `bla/page.en.html`.
 
 Any translation of a "master" page into a "slave" language is called
-a "slave" page; it is written in the gettext PO format. PO is now
+a "slave" page; it is written in the gettext PO format. `po` is now
 a page type supported by ikiwiki.
 
 Example: `bla/page.fr.po` is the PO "message catalog" used to
 a page type supported by ikiwiki.
 
 Example: `bla/page.fr.po` is the PO "message catalog" used to
@@ -56,9 +56,8 @@ The `po_translatable_pages` setting configures what pages are
 translatable. It is a [[ikiwiki/PageSpec]], so you have lots of
 control over what kind of pages are translatable.
 
 translatable. It is a [[ikiwiki/PageSpec]], so you have lots of
 control over what kind of pages are translatable.
 
-The PO translations files are anyway not considered as being
-translatable, so you don't need to worry about excluding them
-explicitly from this [[ikiwiki/PageSpec]].
+The `.po` files are not considered as being translatable, so you don't need to
+worry about excluding them explicitly from this [[ikiwiki/PageSpec]].
 
 Internal links
 --------------
 
 Internal links
 --------------
@@ -128,6 +127,9 @@ Usage
 Templates
 ---------
 
 Templates
 ---------
 
+The `ISTRANSLATION` and `ISTRANSLATABLE` variables can be used to
+display things only on translatable or translation pages.
+
 ### Display page's versions in other languages
 
 The `OTHERLANGUAGES` loop provides ways to display other languages'
 ### Display page's versions in other languages
 
 The `OTHERLANGUAGES` loop provides ways to display other languages'
@@ -163,49 +165,99 @@ The following variables are available inside the loop (for every page in):
 The `PERCENTTRANSLATED` variable is set to the translation
 completeness, expressed in percent, on "slave" pages.
 
 The `PERCENTTRANSLATED` variable is set to the translation
 completeness, expressed in percent, on "slave" pages.
 
+One can use it this way:
+
+       <TMPL_IF NAME="ISTRANSLATION">
+       <div id="percenttranslated">
+         <TMPL_VAR NAME="PERCENTTRANSLATED">
+       </div>
+       </TMPL_IF>
+
 Additional PageSpec tests
 -------------------------
 
 This plugin enhances the regular [[ikiwiki/PageSpec]] syntax with some
 additional tests that are documented [[here|ikiwiki/pagespec/po]].
 
 Additional PageSpec tests
 -------------------------
 
 This plugin enhances the regular [[ikiwiki/PageSpec]] syntax with some
 additional tests that are documented [[here|ikiwiki/pagespec/po]].
 
+Automatic PO file update
+------------------------
 
 
-TODO
-====
+Committing changes to a "master" page:
 
 
-OTHERLANGUAGES dependencies
----------------------------
+1. updates the POT file and the PO files for the "slave" languages;
+   the updated PO files are then put under version control;
+2. triggers a refresh of the corresponding HTML slave pages.
 
 
-Pages using `OTHERLANGUAGES` must depend on any "master" and "slave"
-pages whose status is being displayed. It will trigger dependency
-loops; how to sort this out?
+Also, when the plugin has just been enabled, or when a page has just
+been declared as being translatable, the needed POT and PO files are
+created, and the PO files are checked into version control.
 
 
-Should pages using the `OTHERLANGUAGES` template loop be declared as
-linking to the same page in other versions? To be rigorous, they
-should, but this may clutter the backlinks.
+Discussion pages
+----------------
 
 
-Automatic PO files update
--------------------------
+Discussion should happen in the language in which the pages are
+written for real, *i.e.* the "master" one. If discussion pages are
+enabled, "slave" pages therefore link to the "master" page's
+discussion page.
 
 
-Committing changes to a "master" page:
+Translating
+-----------
+
+One can edit the PO files using ikiwiki's CGI (a message-by-message
+interface could also be implemented at some point).
+
+If [[tips/untrusted_git_push]] is setup, one can edit the PO files in one's
+preferred `$EDITOR`, without needing to be online.
+
+TODO
+====
 
 
-1. updates the POT file and the PO files for the supported languages;
-   this is done in the `needsbuild` hook; **FIXME**: the updated PO
-   files must then be put under version control
+Security checks
+---------------
+
+- Can any sort of directives be put in po files that will
+  cause mischief (ie, include other files, run commands, crash gettext,
+  whatever).
+- Any security issues on running po4a on untrusted content?
+
+gettext/po4a rough corners
+--------------------------
+
+- fix infinite loop when synchronizing two ikiwiki (when checkouts
+  live in different directories): say bla.fr.po has been updated in
+  repo2; pulling repo2 from repo1 seems to trigger a PO update, that
+  changes bla.fr.po in repo1; then pushing repo1 to repo2 triggers
+  a PO update, that changes bla.fr.po in repo2; etc.; fixed in
+  `629968fc89bced6727981c0a1138072631751fee`?
+- new translations created in the web interface must get proper
+  charset/encoding gettext metadata, else the next automatic PO update
+  removes any non-ascii chars; possible solution: put such metadata
+  into the Pot file, and let it propagate; should be fixed in
+  `773de05a7a1ee68d2bed173367cf5e716884945a`, time will tell.
+
+Misc. improvements
+------------------
+
+### page titles
+
+Use nice page titles from meta plugin in links, as inline already
+does. This is actually a duplicate for
+[[bugs/pagetitle_function_does_not_respect_meta_titles]], which might
+be fixed by something like [[todo/using_meta_titles_for_parentlinks]].
+
+### backlinks
 
 
-2. triggers a refresh of the corresponding HTML slave pages: this is
-   achieved by making any "slave" page dependent on the corresponding
-   "master" page, in the `needsbuild` hook.
+`po_link_to = negotiated`: if a given translatable `sourcepage.mdwn`
+links to \[[destpage]], `sourcepage.LL.po` also link to \[[destpage]],
+and the latter has the master page *and* all its translations listed
+in the backlinks.
 
 
-Also, when the plugin has just been enabled, or when a page
-has just been declared as being translatable:
+`po_link_to = current`: seems to work nicely
 
 
-- all the needed POT and PO files are be created
-- **FIXME** the PO files must be checked into version control
+### parentlinks
 
 
-**FIXME** `refreshpofiles` uses `system()`, whose args have to be
-checked more thoroughly to prevent any security issue (command
-injection, etc.).
+When `usedirs` is disabled and the home page is translatable, the
+parent link to the wiki home page is broken (`/index.html`).
 
 Translation quality assurance
 -----------------------------
 
 Translation quality assurance
 -----------------------------
@@ -218,41 +270,3 @@ A new `cansave` type of hook would be needed to implement this.
 
 Note: committing to the underlying repository is a way to bypass
 this check.
 
 Note: committing to the underlying repository is a way to bypass
 this check.
-
-Translating online
-------------------
-
-As PO is a wiki page type, we already have an online PO editor, that
-is ikiwiki's CGI.
-
-A message-by-message interface could also be implemented at some
-point; a nice way to do offline translation work (without VCS access)
-still has to be offered, though.
-
-Translating offline without VCS access
---------------------------------------
-
-The following workflow should be made possible for translators without
-VCS access who need to edit the PO files in another editor than a web
-browser:
-
-- download the page's PO file
-- use any PO editor to update the translation
-- upload the updated PO file
-
-Implementation note: a generic mechanism to upload a page's source is
-needed: it's only an alternative way to allow saving a the modified
-page's source with the CGI.
-
-### Short-term workflow
-
-A possible workaround is:
-
-- pretend to edit the PO file online
-- copy the PO file content from the textarea
-- cancel the edit
-- paste the content into a local file.
-- edit the local file in any PO editor
-- pretend to edit the PO file online
-- paste the modified local file's content into the edit textarea
-- save