msgstr ""
"Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-03 14:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 19:46-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:116
-msgid "You need to log in first."
-msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
-
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:149
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:162
msgid ""
"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
"via http, not https"
"possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
"tentando un accesso via http, non https"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:152
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:165
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
msgid "Your login session has expired."
msgstr "La sessione è scaduta."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:192
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:205
msgid "Login"
msgstr "Entra"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:193
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:206
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:194
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:207
msgid "Admin"
msgstr "Amministrazione"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:234
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:247
msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferenze salvate."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:284
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:299
msgid "You are banned."
msgstr "Avete ricevuto un ban."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1296
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
msgid "Error"
msgstr "Errore"
msgid "new"
msgstr "nuovo"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:455
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:462
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "in scadenza %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:489
#, perl-format
msgid "last checked %s"
msgstr "ultimo controllo %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:493
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "controllo notiziario %s..."
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:517
msgid "feed not found"
msgstr "notiziario non trovato"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:528
#, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
#, perl-format
msgid "(feed entities escaped)"
msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:630
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "creazione nuova pagina %s"
msgid "deleting bucket.."
msgstr "eliminazione contenitore..."
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:230
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:229
msgid "done"
msgstr "fatto"
msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "non permesso da allowed_attachments"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
msgid "bad attachment filename"
msgstr "nome file dell'allegato non valido"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
msgid "attachment upload"
msgstr "carica allegato"
-#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
+#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
msgid "automatic index generation"
msgstr "generazione automatica dell'indice"
-#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:110
msgid ""
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
"\">blogspam</a>: "
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "this comment needs %s"
+msgstr "commento su %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
+#, fuzzy
+msgid "moderation"
+msgstr "Moderazione commenti"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
#, perl-format
msgid "unsupported page format %s"
msgstr "formato pagina %s non supportato"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
msgid "comment must have content"
msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimo"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
+#, fuzzy
+msgid "Comment Moderation"
+msgstr "Moderazione commenti"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
msgid "bad page name"
msgstr "nome pagina non valido"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
#, perl-format
msgid "commenting on %s"
msgstr "commento su %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
#, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
#, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:467
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
msgid "comment stored for moderation"
msgstr "commento trattenuto per moderazione"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:482
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
msgid "Added a comment"
msgstr "Aggiunto commento"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:486
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
#, perl-format
msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Aggiunto commento: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:528 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:270
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "non siete autenticati come amministratore"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:579
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
msgid "Comment moderation"
msgstr "Moderazione commenti"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:618
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
msgid "comment moderation"
msgstr "moderazione commento"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:761
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
#, fuzzy, perl-format
msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments"
#. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment.
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:771
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Commenti"
msgid "%s is not an editable page"
msgstr "%s non è una pagina modificabile"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "creazione %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:314 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:426
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "modifica %s"
msgid "match not specified"
msgstr "corrispondenza non specificata"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:70
#, perl-format
msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:138
-msgid "failed to process"
-msgstr "errore nell'elaborazione"
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:131 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
+#, fuzzy
+msgid "failed to process template:"
+msgstr "errore nell'elaborazione:"
#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
msgid "must specify format and text"
msgid "fortune failed"
msgstr "errore nel fortune"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
msgid "missing page"
msgstr "pagina mancante"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
#, perl-format
msgid "The page %s does not exist."
msgstr "La pagina %s non esiste."
msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:676
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:130
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:742 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "non è permesso modificare %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:698
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:702
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:137
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
#, perl-format
msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
msgid "failed to run graphviz"
msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
#, perl-format
msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
#, perl-format
msgid "Source code: %s"
msgstr "Sorgente: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
msgid ""
"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
msgstr ""
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
#, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
#, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:333
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
#, perl-format
-msgid "nonexistant template %s"
-msgstr "modello %s non esistente"
+msgid "template %s not found"
+msgstr "modello %s non trovato"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:625
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
msgstr ""
"impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
msgid "stylesheet not found"
msgstr "foglio di stile non trovato"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:200
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
msgid "redir page not found"
msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:214
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:395
+#, fuzzy
+msgid "sort=meta requires a parameter"
+msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
+
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirrors"
msgstr "Mirror"
msgid "more"
msgstr "altro"
-#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:66
-msgid "getctime not implemented"
-msgstr "getctime non implementata"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
-msgid "Log in with"
-msgstr "Accedi tramite"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
-msgid "Get an OpenID"
-msgstr "Ottieni un OpenID"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to load openid module: "
+msgstr "errore nel compilare %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
msgid "All pages have other pages linking to them."
msgid "bad or missing template"
msgstr "modello errato o mancante"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:229
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
msgid "Your user page: "
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:236
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
msgid "Create your user page"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:264
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:267
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account."
msgstr "Errore nella creazione dell'account."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:274
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr ""
"Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
"reimpostare la password."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:308
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr ""
"Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:345
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
msgid "incorrect password reset url"
msgstr "url per il reset della password non corretto"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:348
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
msgid "password reset denied"
msgstr "reset della password non permesso"
"attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
"alla versione 0.35."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:139
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:147
+#, perl-format
+msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:166
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:151
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:178
#, perl-format
msgid ""
"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
msgstr ""
"%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:183
msgid ""
"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
"po_link_to=default"
"po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
"po_link_to=default"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:386
-#, perl-format
-msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
-msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390 ../IkiWiki/Render.pm:655
-#, perl-format
-msgid "building %s"
-msgstr "compilazione di %s"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:428
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:444
msgid "updated PO files"
msgstr "file PO aggiornati"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:452
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
msgid ""
"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
"translations will be removed as well."
"Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
"stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:472
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:487
msgid ""
"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
"translations will be renamed as well."
"Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
"stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:871
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:924
#, perl-format
msgid "POT file (%s) does not exist"
msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:885
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:938
#, perl-format
msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
#, perl-format
msgid "failed to update %s"
msgstr "impossibile aggiornare %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:900
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:953
#, perl-format
msgid "failed to copy the POT file to %s"
msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:936
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
#, perl-format
msgid "failed to translate %s"
msgstr "impossibile tradurre %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1033
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1079
msgid "removed obsolete PO files"
msgstr "file PO obsoleti rimossi"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1089 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1142
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1136 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1187
#, perl-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "impossibile scrivere %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1101
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1146
msgid "failed to translate"
msgstr "impossibile tradurre"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1199
msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
msgstr ""
"dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
msgid "%s is not a file"
msgstr "%s non è un file"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
#, perl-format
msgid "confirm removal of %s"
msgstr "conferma rimozione di %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
msgid "removed"
msgstr "rimosso"
msgid "no change to the file name was specified"
msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
#, perl-format
msgid "illegal name"
msgstr "nome non valido"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:74
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
#, perl-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s esiste già"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:80
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
#, perl-format
msgid "%s already exists on disk"
msgstr "%s già presente su disco"
msgid "rename %s"
msgstr "rinomina di %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:162
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:249
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:252
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:349
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
#, perl-format
msgid "rename %s to %s"
msgstr "rinomina %s in %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:573
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
#, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:184
-#, perl-format
-msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "need Digest::SHA to index %s"
msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:221
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
msgid "search"
msgstr "cerca"
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
-#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "smiley plugin will not work without %s"
+msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
msgid "failed to parse any smileys"
msgstr "impossibile interpretare gli smile"
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:34
+#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating tag page %s"
+msgstr "creazione nuova pagina %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
msgid "missing id parameter"
msgstr "parametro id mancante"
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
-#, perl-format
-msgid "template %s not found"
-msgstr "modello %s non trovato"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:66
-msgid "failed to process:"
-msgstr "errore nell'elaborazione:"
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "notiziario non trovato"
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
msgid "missing tex code"
msgid "enable %s?"
msgstr "abilitare %s?"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:274
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "setup file for this wiki is not known"
msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:290
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
msgid "main"
msgstr "principale"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
msgid ""
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
msgstr ""
"Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
"del wiki."
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
msgid ""
"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
"to rebuild the wiki."
"Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
"occorre ricostruire il wiki."
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
#, perl-format
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:86
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
#, perl-format
msgid "bad file name %s"
msgstr "nome file %s scorretto"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:153
+#: ../IkiWiki/Render.pm:158
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "scansione %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:274
+#: ../IkiWiki/Render.pm:280
#, perl-format
msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
"collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
"allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:303 ../IkiWiki/Render.pm:330
+#: ../IkiWiki/Render.pm:316
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:308
+#: ../IkiWiki/Render.pm:332
#, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:413
+#: ../IkiWiki/Render.pm:372
#, perl-format
-msgid "removing old page %s"
+msgid "querying %s for file creation and modification times.."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:446
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing obsolete %s"
msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:486
+#: ../IkiWiki/Render.pm:520
#, perl-format
msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:495
+#: ../IkiWiki/Render.pm:529
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:618
+#: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
#, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:631
+#: ../IkiWiki/Render.pm:707
#, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:707
+#: ../IkiWiki/Render.pm:784
+#, perl-format
+msgid "building %s"
+msgstr "compilazione di %s"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:836
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
msgid "cannot load %s in safe mode"
msgstr "impossibile leggere %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Setup.pm:46
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:47
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "impossibile aggiornare %s"
msgstr ""
"** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
+msgid "generating wrappers.."
+msgstr "generazione contenitori..."
+
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
#, perl-format
msgid "%s doesn't seem to be executable"
msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
#. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:159
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "errore nel compilare %s"
#. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:179
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:238
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s generato con successo"
msgid " ikiwiki --setup configfile"
msgstr " ikiwiki --setup configfile"
-#: ../ikiwiki.in:95
+#: ../ikiwiki.in:105
msgid "usage: --set var=value"
msgstr "utilizzo: --set var=valore"
-#: ../ikiwiki.in:102
+#: ../ikiwiki.in:112
#, fuzzy
msgid "usage: --set-yaml var=value"
msgstr "utilizzo: --set var=valore"
-#: ../ikiwiki.in:156
-msgid "generating wrappers.."
-msgstr "generazione contenitori..."
-
-#: ../ikiwiki.in:219
+#: ../ikiwiki.in:218
msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "ricostruzione wiki..."
-#: ../ikiwiki.in:222
+#: ../ikiwiki.in:221
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "aggiornamento wiki..."
-#: ../IkiWiki.pm:238
+#: ../IkiWiki.pm:232
msgid "Discussion"
msgstr "Discussione"
-#: ../IkiWiki.pm:530
+#: ../IkiWiki.pm:538
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
-#: ../IkiWiki.pm:576
+#: ../IkiWiki.pm:584
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
-#: ../IkiWiki.pm:605
+#: ../IkiWiki.pm:614
#, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
-#: ../IkiWiki.pm:1278
+#: ../IkiWiki.pm:1352
#, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
-#: ../IkiWiki.pm:1901
+#: ../IkiWiki.pm:2053
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: ../IkiWiki.pm:2044
-msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
-msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
+#: ../IkiWiki.pm:2130
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "invalid sort type %s"
+msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
-#: ../IkiWiki.pm:2055
+#: ../IkiWiki.pm:2151
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
-#: ../IkiWiki.pm:2074
+#: ../IkiWiki.pm:2287
#, perl-format
msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
+#~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
+#~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
+
+#~ msgid "You need to log in first."
+#~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
+
+#~ msgid "Log in with"
+#~ msgstr "Accedi tramite"
+
+#~ msgid "Get an OpenID"
+#~ msgstr "Ottieni un OpenID"
+
+#~ msgid "failed to process"
+#~ msgstr "errore nell'elaborazione"
+
+#~ msgid "nonexistant template %s"
+#~ msgstr "modello %s non esistente"
+
+#~ msgid "getctime not implemented"
+#~ msgstr "getctime non implementata"
+
+#~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
+#~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
+
#~ msgid "failed to read %s"
#~ msgstr "impossibile leggere %s"