msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-07 07:04-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-08 19:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:154
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:172
msgid "You need to log in first."
msgstr "Първо трябва да влезете."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:274
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:234
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:235
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Предпочитанията са запазени."
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:236
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:294
msgid "Preferences saved."
msgstr "Предпочитанията са запазени."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:344
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:354
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:431 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:172 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
-#: ../IkiWiki/Render.pm:165
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:443 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:230 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:99
+#: ../IkiWiki/Render.pm:179
msgid "discussion"
msgstr "дискусия"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:477
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:489
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "създаване на %s"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:494 ../IkiWiki/CGI.pm:530 ../IkiWiki/CGI.pm:574
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:507 ../IkiWiki/CGI.pm:526 ../IkiWiki/CGI.pm:536
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:569 ../IkiWiki/CGI.pm:617
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "промяна на %s"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:671
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:711
msgid "You are banned."
msgstr "Достъпът ви е забранен."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:702
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:731
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69
#, fuzzy, perl-format
msgid "missing %s parameter"
msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97
msgid "new feed"
msgstr "нов източник"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111
msgid "posts"
msgstr "съобщения"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113
msgid "new"
msgstr "ново"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:211
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:230
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:218
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "премахване на „%s”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:263
+#, perl-format
+msgid "processed ok at %s"
+msgstr "е обработен нормално от %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:268
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "проверка на източника „%s”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:246
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
-msgid "feed crashed XML::Feed!"
-msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
+#, fuzzy
+msgid "feed not found"
+msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:299
#, perl-format
-msgid "processed ok at %s"
-msgstr "е обработен нормално от %s"
+msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:304
+msgid "feed crashed XML::Feed!"
+msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:377
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
+#, perl-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:44
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Няма „счупени” връзки!"
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
-msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
+#, perl-format
+msgid "%s parameter is required"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
msgid "failed to find url in html"
msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
+#, fuzzy
+msgid "failed to run graphviz"
+msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
+msgid "prog not a valid graphviz program"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48
#, perl-format
msgid "bad size \"%s\""
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:57 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to determine size of image %s"
+msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:42
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr ""
"Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
"местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:103
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:135
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:143
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
+msgid "Add a new post titled:"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
#, perl-format
msgid "nonexistant template %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:180 ../IkiWiki/Render.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:238 ../IkiWiki/Render.pm:103
msgid "Discussion"
msgstr "Дискусия"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:395
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:452
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
#, fuzzy
msgid "failed to run dot"
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25
#, perl-format
msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
msgstr ""
"грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
"markdown” (%s)"
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:80
+#, fuzzy
+msgid "redir page not found"
+msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:92
+#, fuzzy
+msgid "redir cycle is not allowed"
+msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:129
+#, fuzzy
+msgid "stylesheet not found"
+msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
+
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
msgid "Mirrors"
msgstr "Огледала"
msgid "more"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
-msgid "What's this?"
-msgstr "Какво е това?"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
+msgid "Log in with"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
msgid "Get an OpenID"
msgstr "Получаване на OpenID номер"
msgid "All pages are linked to by other pages."
msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
-msgid "(use FirstnameLastName)"
-msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
+#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21
+msgid "bad or missing template"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
msgid "Error creating account."
msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Грешка при изпращане на поща"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
msgid "Your password has been emailed to you."
msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
msgid "polygen failed"
msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
+msgid "missing formula"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39
+msgid "unknown formula"
+msgstr ""
+
#. translators: These descriptions of times of day are used
#. translators: in messages like "last edited <description>".
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
-msgid "in mid-morning %A"
+msgid "mid-morning %A"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
-msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
+#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse any smileys"
msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
msgid "failed to run php"
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:34
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
msgid "cannot find file"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:59
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:63
msgid "unknown data format"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:67
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:71
msgid "empty data"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:77
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:91
msgid "Direct data download"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:124
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:125
#, fuzzy, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
msgid "failed to process:"
msgstr "грешка при обработване на шаблона"
-#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30
+msgid "missing tex code"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37
+msgid "code includes disallowed latex commands"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:97
+#, fuzzy
+msgid "failed to generate image from code"
+msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88
+msgid "(not toggleable in preview mode)"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:68
msgid "getctime not implemented"
msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
-#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
+#: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:459
+#, fuzzy
+msgid ""
+"REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
+"notifications"
+msgstr ""
+"Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
+"като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
+
+#: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:462
+#, fuzzy
+msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
+msgstr ""
+"Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
+"като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
+
+#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:221
msgid ""
"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
"notifications"
"Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
"като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271
+#: ../IkiWiki/Render.pm:274 ../IkiWiki/Render.pm:295
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:311
+#: ../IkiWiki/Render.pm:337
#, perl-format
msgid "removing old page %s"
msgstr "премахване на старата страница „%s”"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:330
+#: ../IkiWiki/Render.pm:370
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "сканиране на „%s”"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:339
+#: ../IkiWiki/Render.pm:375
#, perl-format
msgid "rendering %s"
msgstr "обновяване на страницата „%s”"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:351
+#: ../IkiWiki/Render.pm:387
#, perl-format
msgid "rendering %s, which links to %s"
msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:368
+#: ../IkiWiki/Render.pm:404
#, perl-format
msgid "rendering %s, which depends on %s"
msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:406
+#: ../IkiWiki/Render.pm:442
#, perl-format
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:418
+#: ../IkiWiki/Render.pm:454
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:444
+#: ../IkiWiki/Render.pm:480
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
msgid "generating wrappers.."
msgstr "генериране на обвивки..."
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
+#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "обновяване на уики..."
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:74
+#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "осъвременяване на уики..."
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:83
+#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
msgid "done"
msgstr "готово"
#. translators: A list of one or more pages that were changed,
#. translators: And the name of the user making the change.
#. translators: This is used as the subject of a commit email.
-#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
+#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
#, perl-format
msgid "update of %s's %s by %s"
msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
#. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
#. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:129
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "успешно генериране на %s"
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
-#: ../IkiWiki.pm:102
+#: ../ikiwiki.in:83
+msgid "usage: --set var=value"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki.pm:129
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr ""
"При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
"местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
-#: ../IkiWiki.pm:149 ../IkiWiki.pm:150
+#: ../IkiWiki.pm:198 ../IkiWiki.pm:199
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#. translators: preprocessor directive name,
#. translators: the second a page name, the
#. translators: third a number.
-#: ../IkiWiki.pm:567
+#: ../IkiWiki.pm:722
#, perl-format
msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s not found"
+#~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
+
+#~ msgid "What's this?"
+#~ msgstr "Какво е това?"
+
+#~ msgid "(use FirstnameLastName)"
+#~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
+
#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
#~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"