]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blobdiff - po/pl.po
Version dependency on liburi-perl to >= 1.36; previous versions did not support build...
[git.ikiwiki.info.git] / po / pl.po
index ffbb4b58675f8cb5c62a791286746861a82ca3a1..837c5acd2151eb56522f9f772b28a92fafa95e65 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
 # Polish translation of ikiwiki.pot
 # Copyright (C) 2007
 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
 # Polish translation of ikiwiki.pot
 # Copyright (C) 2007
 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
-# Paweł Tęcza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
+# Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ikiwiki 1.37\n"
+"Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-05 16:33+100\n"
-"Last-Translator: Paweł Tęcza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-24 16:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
+"Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:154
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:116
 msgid "You need to log in first."
 msgid "You need to log in first."
-msgstr "Konieczne jest zalogowanie się."
+msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
 
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:274
-msgid "Preferences saved."
-msgstr "Ustawienia zostały zapisane."
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:149
+msgid ""
+"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
+"via http, not https"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:340
-#, perl-format
-msgid "%s is not an editable page"
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:152
+msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
+"ciasteczka (ang. cookies)"
 
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:172 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
-#: ../IkiWiki/Render.pm:165
-msgid "discussion"
-msgstr "dyskusja"
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
+msgid "Your login session has expired."
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:473
-#, perl-format
-msgid "creating %s"
-msgstr "tworzenie strony %s"
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:192
+msgid "Login"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:526 ../IkiWiki/CGI.pm:570
-#, perl-format
-msgid "editing %s"
-msgstr "edycja strony %s"
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:193
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje zapisane."
 
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:667
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:194
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:234
+msgid "Preferences saved."
+msgstr "Preferencje zapisane."
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:284
 msgid "You are banned."
 msgid "You are banned."
-msgstr "Dostęp został zabroniony przez administratora."
+msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
 
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:699
-msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1291
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
+msgid "Aggregation triggered via web."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
-#, perl-format
-msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
-msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
+msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "missing %s parameter"
+msgstr "brakujący parametr %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
 msgid "new feed"
 msgstr "nowy kanał RSS"
 
 msgid "new feed"
 msgstr "nowy kanał RSS"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
 msgid "posts"
 msgstr "wpisy"
 
 msgid "posts"
 msgstr "wpisy"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
 msgid "new"
 msgstr "nowy wpis"
 
 msgid "new"
 msgstr "nowy wpis"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:211
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
 #, perl-format
 msgid "expiring %s (%s days old)"
 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
 
 #, perl-format
 msgid "expiring %s (%s days old)"
 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:218
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
 #, perl-format
 msgid "expiring %s"
 msgstr "wygasający wpis %s"
 
 #, perl-format
 msgid "expiring %s"
 msgstr "wygasający wpis %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
+#, perl-format
+msgid "last checked %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
 #, perl-format
 msgid "checking feed %s ..."
 #, perl-format
 msgid "checking feed %s ..."
-msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s\t..."
+msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:246
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
 #, perl-format
 msgid "could not find feed at %s"
 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
 
 #, perl-format
 msgid "could not find feed at %s"
 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
-msgid "feed crashed XML::Feed!"
-msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
+#, fuzzy
+msgid "feed not found"
+msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
+msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "processed ok at %s"
-msgstr "przetworzony kanał RSS w dniu %s"
+msgid "(feed entities escaped)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
+msgid "feed crashed XML::Feed!"
+msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
 #, perl-format
 msgid "creating new page %s"
 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
 
 #, perl-format
 msgid "creating new page %s"
 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
+msgid "deleting bucket.."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
+msgid "done"
+msgstr "gotowe"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
+#, perl-format
+msgid "Must specify %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create S3 bucket: "
+msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
+#, fuzzy
+msgid "Failed to save file to S3: "
+msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
+#, fuzzy
+msgid "Failed to delete file from S3: "
+msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
+#, perl-format
+msgid "there is already a page named %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
+msgid "prohibited by allowed_attachments"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
+msgid "bad attachment filename"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
+msgid "attachment upload"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
+msgid "automatic index generation"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
+msgid ""
+"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
+"\">blogspam</a>: "
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
+#, perl-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
 msgid "There are no broken links!"
 msgid "There are no broken links!"
-msgstr "odnośniki są aktualne!"
+msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
+#, perl-format
+msgid "unsupported page format %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
+msgid "comment must have content"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:342 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
+msgid "bad page name"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:347
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "commenting on %s"
+msgstr "tworzenie %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:365
+#, perl-format
+msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372
+#, perl-format
+msgid "comments on page '%s' are closed"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
+msgid "comment stored for moderation"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:471
+msgid "Your comment will be posted after moderator review"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:484
+msgid "Added a comment"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:488
+#, perl-format
+msgid "Added a comment: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:530 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:270
+msgid "you are not logged in as an admin"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:581
+msgid "Comment moderation"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:620
+msgid "comment moderation"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:759
+#, perl-format
+msgid "%i comment"
+msgid_plural "%i comments"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators: Here "Comment" is a verb;
+#. translators: the user clicks on it to
+#. translators: post a comment.
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:769
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s parameter is required"
+msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
+msgid "no text was copied in this page"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
+#, perl-format
+msgid "no text was copied in this page with id %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing old preview %s"
+msgstr "usuwanie starej strony %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
+#, perl-format
+msgid "%s is not an editable page"
+msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:295
+#, perl-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "tworzenie %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:313 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:342 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:386
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:425
+#, perl-format
+msgid "editing %s"
+msgstr "edycja %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
+#, fuzzy
+msgid "template not specified"
+msgstr "nieznaleziony szablon %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
+#, fuzzy
+msgid "match not specified"
+msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
+#, perl-format
+msgid "edittemplate %s registered for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
+#, fuzzy
+msgid "failed to process template:"
+msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
+msgid "must specify format and text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
+#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
 msgid "fortune failed"
 msgstr "awaria fortunki"
 
 msgid "fortune failed"
 msgstr "awaria fortunki"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
-msgid "googlecalendar failed to find url in html"
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
+#, fuzzy
+msgid "missing page"
+msgstr "brakujące wartości"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
+#, perl-format
+msgid "The page %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
+#, fuzzy
+msgid "not a page"
+msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s is an attachment, not a page."
+msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:130
+#, perl-format
+msgid "you are not allowed to change %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
+#, perl-format
+msgid "you cannot act on a file with mode %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
+msgid "you are not allowed to change file modes"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
+msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
+#, fuzzy
+msgid "failed to run graphviz"
+msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
+msgid "prog not a valid graphviz program"
+msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
+#, perl-format
+msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
+#, perl-format
+msgid "Source code: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
+msgid ""
+"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
+#, fuzzy
+msgid "htmltidy failed to parse this html"
+msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
+#, fuzzy
+msgid "Image::Magick is not installed"
+msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to read %s: %s"
+msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
+#, perl-format
+msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"awaria wtyczki googlecalendar z powodu nieodnalezionego adresu URL na "
-"stronie HTML"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to resize: %s"
+msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to determine size of image %s"
+msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
 msgstr ""
 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
 "pomocą parametru --url"
 
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
 msgstr ""
 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
 "pomocą parametru --url"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:103
-#, perl-format
-msgid "unknown sort type %s"
-msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
+#, fuzzy
+msgid "page editing not allowed"
+msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:143
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "missing pages parameter"
+msgstr "brakujący parametr %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "nonexistant template %s"
+msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:180 ../IkiWiki/Render.pm:101
-msgid "Discussion"
-msgstr "Dyskusja"
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
+msgid "Add a new post titled:"
+msgstr "Tytuł nowego wpisu"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:395
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
+#, perl-format
+msgid "template %s not found"
+msgstr "nieznaleziony szablon %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:635
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
-msgstr "Niezainstalowany moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
+msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
-msgid "linkmap failed to run dot"
-msgstr "awaria wtyczki linkmap"
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
+#, fuzzy
+msgid "failed to run dot"
+msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
-#, perl-format
-msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
+msgid "linkmap"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s is locked and cannot be edited"
 msgstr ""
 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
 "teraz edytowana"
 
 msgstr ""
 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
 "teraz edytowana"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
+msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
 #, perl-format
 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
 msgstr ""
 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
 msgstr ""
 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
+#, fuzzy
+msgid "stylesheet not found"
+msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
+#, fuzzy
+msgid "redir page not found"
+msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
+#, fuzzy
+msgid "redir cycle is not allowed"
+msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:383
+msgid "sort=meta requires a parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
 msgid "Mirrors"
 msgstr "Kopie lustrzane"
 
 msgid "Mirrors"
 msgstr "Kopie lustrzane"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
 msgid "Mirror"
 msgstr "Kopia lustrzana"
 
 msgid "Mirror"
 msgstr "Kopia lustrzana"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
+msgid "comment needs moderation"
+msgstr ""
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
 msgid "more"
 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
 msgid "more"
+msgstr "więcej"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
+msgid "Log in with"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
+msgid "Get an OpenID"
+msgstr "Pobierz OpenID"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
+#, fuzzy
+msgid "All pages have other pages linking to them."
+msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
+msgid "bad or missing template"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
+msgid "Your user page: "
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
+msgid "Create your user page"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
+msgid "Account creation successful. Now you can Login."
+msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
+msgid "Error creating account."
+msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
+msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
+msgid "Failed to send mail"
+msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
+msgid "You have been mailed password reset instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
+msgid "incorrect password reset url"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
+msgid "password reset denied"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
+msgid "Ping received."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
+msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Will ping %s"
+msgstr "edycja %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
+#, perl-format
+msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
+#, fuzzy
+msgid "LWP not found, not pinging"
+msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
+msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:140
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s is not a valid language code"
+msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:152
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:157
+msgid ""
+"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
+"po_link_to=default"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:388
+#, perl-format
+msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:392 ../IkiWiki/Render.pm:761
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "building %s"
+msgstr "edycja %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:430
+msgid "updated PO files"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:454
+msgid ""
+"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
+"translations will be removed as well."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:474
+msgid ""
+"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
+"translations will be renamed as well."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:873
+#, perl-format
+msgid "POT file (%s) does not exist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
-msgid "What's this?"
-msgstr "Więcej o OpenID"
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:887
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
+msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
-msgid "Get an OpenID"
-msgstr "Pobierz OpenID"
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:896
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to update %s"
+msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
-msgid "All pages are linked to by other pages."
-msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:902
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to copy the POT file to %s"
+msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
-msgid "(use FirstnameLastName)"
-msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:938
+msgid "N/A"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
-msgid "Account creation successful. Now you can Login."
-msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz już można zalogować się."
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:951
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to translate %s"
+msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
-msgid "Error creating account."
-msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1035
+msgid "removed obsolete PO files"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
-msgid "Failed to send mail"
-msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1091 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1105
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1144
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to write %s"
+msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
-msgid "Your password has been emailed to you."
-msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
+#, fuzzy
+msgid "failed to translate"
+msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1156
+msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
 msgid "vote"
 msgstr "głosuj"
 
 msgid "vote"
 msgstr "głosuj"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
 msgid "Total votes:"
 msgstr "Oddane głosy:"
 
 msgid "Total votes:"
 msgstr "Oddane głosy:"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
 msgid "polygen not installed"
 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
 
 msgid "polygen not installed"
 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
-msgid "polygen failed"
-msgstr "awaria wtyczki polygen"
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
+#, fuzzy
+msgid "command failed"
+msgstr "awaria fortunki"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
+msgid "missing formula"
+msgstr "brakująca reguła"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
+msgid "unknown formula"
+msgstr "nieznana reguła"
 
 #. translators: These descriptions of times of day are used
 #. translators: in messages like "last edited <description>".
 
 #. translators: These descriptions of times of day are used
 #. translators: in messages like "last edited <description>".
@@ -227,232 +735,427 @@ msgstr "awaria wtyczki polygen"
 #. translators: %A- is the name of the previous day.
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
 msgid "late %A- night"
 #. translators: %A- is the name of the previous day.
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
 msgid "late %A- night"
-msgstr ""
+msgstr "późną nocą w %A-"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
 msgid "in the wee hours of %A- night"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
 msgid "in the wee hours of %A- night"
-msgstr ""
+msgstr "po północy w %A-"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
 msgid "terribly early %A morning"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
 msgid "terribly early %A morning"
-msgstr ""
+msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
 msgid "early %A morning"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
 msgid "early %A morning"
-msgstr ""
+msgstr "wcześnym rankiem w %A"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
-msgid "in mid-morning %A"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "mid-morning %A"
+msgstr "rankiem w %A"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
 msgid "late %A morning"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
 msgid "late %A morning"
-msgstr ""
+msgstr "późnym rankiem w %A"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
 msgid "at lunch time on %A"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
 msgid "at lunch time on %A"
-msgstr ""
+msgstr "w porze obiadowej w %A"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
 msgid "%A afternoon"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
 msgid "%A afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "po południu w %A"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
 msgid "late %A afternoon"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
 msgid "late %A afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "późnym popołudniem %A"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
 msgid "%A evening"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
 msgid "%A evening"
-msgstr ""
+msgstr "wieczorem w %A"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
 msgid "late %A evening"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
 msgid "late %A evening"
-msgstr ""
+msgstr "późnym wieczorem w %A"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
 msgid "%A night"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
 msgid "%A night"
-msgstr ""
+msgstr "nocą w %A"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
 msgid "at teatime on %A"
 msgid "at teatime on %A"
-msgstr ""
+msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
 msgid "at midnight"
 msgid "at midnight"
-msgstr ""
+msgstr "o północy"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
+#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
 msgid "at noon on %A"
 msgid "at noon on %A"
+msgstr "w południe w %A"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
+#, perl-format
+msgid "illegal percent value %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
+msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
+msgid "(Diff truncated)"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Must specify %s when using the search plugin"
-msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
+msgid "%s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
+msgstr ""
+"strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
+"teraz edytowana"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s is not a file"
+msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
+#, perl-format
+msgid "confirm removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
+msgid "Please select the attachments to remove."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
+msgid "removed"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
+#, perl-format
+msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
+#, fuzzy
+msgid "no change to the file name was specified"
+msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
+#, perl-format
+msgid "illegal name"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
+#, perl-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
+#, perl-format
+msgid "%s already exists on disk"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "rename %s"
+msgstr "renderowanie %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
+msgid "Also rename SubPages and attachments"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:248
+msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
+msgid "Please select the attachment to rename."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:348
+#, perl-format
+msgid "rename %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:572
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "update for rename of %s to %s"
+msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to execute rsync_command: %s"
+msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
+#, perl-format
+msgid "rsync_command exited %d"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:184
+#, perl-format
+msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
-msgid "cleaning hyperestraier search index"
-msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:221
+msgid "search"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
-msgid "updating hyperestraier search index"
-msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
+#, perl-format
+msgid "shortcut plugin will not work without %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
-msgid "shortcut missing name or url parameter"
-msgstr "brakująca nazwa lub adres URL we wtyczce shortcut"
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
+#, fuzzy
+msgid "missing name or url parameter"
+msgstr "brakujący parametr name lub url"
 
 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
 #. translators: is an URL.
 
 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
 #. translators: is an URL.
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
-msgstr "skrót %s wskazuje na adres %s"
+msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
-msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
-msgstr ""
-"Wtyczka smiley wyłączona z powodu awarii w trakcie przetwarzania emitoikonek"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
+#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "sparkline parse error"
-msgstr "awaria wtyczki linkmap"
+msgid "failed to parse any smileys"
+msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
-msgid "sparkline bad featurepoint diameter"
-msgstr ""
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "parse error"
+msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
-msgid "sparkline bad featurepoint location"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "invalid featurepoint diameter"
+msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
-msgid "sparkline missing values"
-msgstr ""
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "invalid featurepoint location"
+msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
+msgid "missing values"
+msgstr "brakujące wartości"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "invalid height value"
+msgstr "nieprawidłowa wysokość"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
+#, fuzzy
+msgid "missing width parameter"
+msgstr "brakujący parametr width"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "sparkline bad height value"
-msgstr "awaria wtyczki linkmap"
+msgid "invalid width value"
+msgstr "nieprawidłowa szerokość"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "sparkline missing width parameter"
-msgstr "brakujący parametr id we wtyczce template"
+msgid "failed to run php"
+msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
+msgid "cannot find file"
+msgstr "nie można znaleźć pliku"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
+msgid "unknown data format"
+msgstr "nieznany format danych"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
+msgid "empty data"
+msgstr "brak danych"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
+msgid "Direct data download"
+msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "parse fail at line %d: %s"
+msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating tag page %s"
+msgstr "tworzenie nowej strony %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "sparkline bad width value"
-msgstr "awaria wtyczki linkmap"
+msgid "missing id parameter"
+msgstr "brakujący parametr id"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "nie znaleziono %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "sparkline failed to run php"
-msgstr "awaria wtyczki linkmap"
+msgid "missing tex code"
+msgstr "brakujące wartości"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
-msgid "template missing id parameter"
-msgstr "brakujący parametr id we wtyczce template"
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
+#, fuzzy
+msgid "failed to generate image from code"
+msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "template %s not found"
-msgstr "nieznaleziony szablon %s"
+msgid "%s plugin:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
-msgid "template failed to process:"
-msgstr "awaria w trakcie przetwarzania szablonu:"
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
+#, perl-format
+msgid "%s plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
+#, perl-format
+msgid "enable %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:274
+msgid "setup file for this wiki is not known"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:290
+msgid "main"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
-msgid "getctime not implemented"
-msgstr "niedostępna funkcja getctime"
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
+msgid ""
+"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
 msgid ""
 msgid ""
-"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
-"notifications"
+"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
+"to rebuild the wiki."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Brak możliwości wysłania powiadomień przez post-commit SVN-a z powodu "
-"nieustawionego parametru REV"
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "skipping bad filename %s"
-msgstr "pomijanie nieprawidłowego pliku %s"
+msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:311
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "removing old page %s"
-msgstr "usuwanie starej strony %s"
+msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:330
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:86
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "bad file name %s"
+msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:162
 #, perl-format
 msgid "scanning %s"
 #, perl-format
 msgid "scanning %s"
-msgstr "przeszukiwanie strony %s"
+msgstr "skanowanie %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:339
+#: ../IkiWiki/Render.pm:284
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "rendering %s"
-msgstr "tworzenie strony %s"
+msgid ""
+"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
+"allow this"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:351
+#: ../IkiWiki/Render.pm:315
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "rendering %s, which links to %s"
-msgstr "tworzenie strony %s z odnośnikiem do strony %s"
+msgid "skipping bad filename %s"
+msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:368
+#: ../IkiWiki/Render.pm:330
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "rendering %s, which depends on %s"
-msgstr "tworzenie strony %s zależącej od strony %s"
+msgid "%s has multiple possible source pages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:406
+#: ../IkiWiki/Render.pm:372
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "rendering %s, to update its backlinks"
-msgstr "tworzenie strony %s w celu aktualizacji jej powrotnych odnośników"
+msgid "querying %s for file creation and modification times.."
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:418
-#, perl-format
-msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
-msgstr "usuwanie strony %s nie tworzonej już przez %s"
+#: ../IkiWiki/Render.pm:434
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing obsolete %s"
+msgstr "usuwanie starej strony %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:444
-#, perl-format
-msgid "ikiwiki: cannot render %s"
-msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenie strony %s"
+#: ../IkiWiki/Render.pm:507
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "building %s, which links to %s"
+msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:516
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing %s, no longer built by %s"
+msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:671 ../IkiWiki/Render.pm:777
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "building %s, which depends on %s"
+msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:684
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "building %s, to update its backlinks"
+msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:819
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "ikiwiki: cannot build %s"
+msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
 
 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
 #. translators: is a (probably not translated) error message.
 
 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
 #. translators: is a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Setup.pm:15
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:23
 #, perl-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 #, perl-format
 msgid "cannot read %s: %s"
-msgstr "awaria w trakcie czytania strony %s: %s"
+msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
-msgid "generating wrappers.."
-msgstr "tworzenie osłon..."
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot load %s in safe mode"
+msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
-msgid "rebuilding wiki.."
-msgstr "przebudowywanie wiki..."
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:46
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:74
-msgid "refreshing wiki.."
-msgstr "odświeżanie wiki..."
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
+msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:83
-msgid "done"
-msgstr "gotowe"
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
+#, perl-format
+msgid "unsupported revision control system %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
+msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
+msgstr ""
 
 
-#. translators: The three variables are the name of the wiki,
-#. translators: A list of one or more pages that were changed,
-#. translators: And the name of the user making the change.
-#. translators: This is used as the subject of a commit email.
-#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "update of %s's %s by %s"
-msgstr "aktualizacja stron wiki %s %s przez użytkownika %s"
+msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
+msgstr ""
 
 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
 #, perl-format
 
 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
 #, perl-format
@@ -467,48 +1170,185 @@ msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
 msgid "wrapper filename not specified"
 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
 
 msgid "wrapper filename not specified"
 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
 
-#. translators: The first parameter is a filename, and the second is
-#. translators: a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
-#, perl-format
-msgid "failed to write %s: %s"
-msgstr "awaria w trakcie zapisu strony %s: %s"
-
 #. translators: The parameter is a C filename.
 #. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:159
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
-msgstr "awaria w trakcie zestawiania strony %s"
+msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
 
 #. translators: The parameter is a filename.
 
 #. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:179
 #, perl-format
 msgid "successfully generated %s"
 #, perl-format
 msgid "successfully generated %s"
-msgstr "strona pomyślnie utworzona %s"
+msgstr "pomyślnie utworzono %s"
 
 #: ../ikiwiki.in:13
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
 
 
 #: ../ikiwiki.in:13
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
 
-#: ../IkiWiki.pm:102
+#: ../ikiwiki.in:14
+msgid "       ikiwiki --setup configfile"
+msgstr ""
+
+#: ../ikiwiki.in:96
+msgid "usage: --set var=value"
+msgstr ""
+
+#: ../ikiwiki.in:103
+msgid "usage: --set-yaml var=value"
+msgstr ""
+
+#: ../ikiwiki.in:157
+msgid "generating wrappers.."
+msgstr "tworzenie osłon..."
+
+#: ../ikiwiki.in:220
+msgid "rebuilding wiki.."
+msgstr "przebudowywanie wiki..."
+
+#: ../ikiwiki.in:223
+msgid "refreshing wiki.."
+msgstr "odświeżanie wiki..."
+
+#: ../IkiWiki.pm:233
+msgid "Discussion"
+msgstr "Dyskusja"
+
+#: ../IkiWiki.pm:524
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr ""
 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
 "--url"
 
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr ""
 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
 "--url"
 
-#: ../IkiWiki.pm:149 ../IkiWiki.pm:150
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
+#: ../IkiWiki.pm:570
+msgid "cannot use multiple rcs plugins"
+msgstr ""
 
 
-#. translators: The first parameter is a
-#. translators: preprocessor directive name,
-#. translators: the second a page name, the
-#. translators: third a number.
-#: ../IkiWiki.pm:561
+#: ../IkiWiki.pm:599
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
+msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki.pm:1273
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
 
 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
 
+#: ../IkiWiki.pm:1932
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki.pm:2009
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "invalid sort type %s"
+msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
+
+#: ../IkiWiki.pm:2030
+#, perl-format
+msgid "unknown sort type %s"
+msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
+
+#: ../IkiWiki.pm:2166
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot match pages: %s"
+msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
+
+#: ../auto.setup:16
+msgid "What will the wiki be named?"
+msgstr ""
+
+#: ../auto.setup:16
+msgid "wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../auto.setup:19
+msgid "What revision control system to use?"
+msgstr ""
+
+#: ../auto.setup:21
+msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
+msgstr ""
+
+#: ../auto.setup:24
+msgid "What is the domain name of the web server?"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "sparkline previewing not implemented"
+#~ msgid "failed to process"
+#~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
+
+#~ msgid "nonexistant template %s"
+#~ msgstr "brakujący szablon %s"
+
+#~ msgid "getctime not implemented"
 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to read %s"
+#~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
+
+#~ msgid "discussion"
+#~ msgstr "dyskusja"
+
+#~ msgid "rendering %s"
+#~ msgstr "renderowanie %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
+#~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
+
+#~ msgid "bad size \"%s\""
+#~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to find url in html"
+#~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
+
+#~ msgid "processed ok at %s"
+#~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
+
+#~ msgid "Your password has been emailed to you."
+#~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
+
+#~ msgid "polygen failed"
+#~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
+
+#~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
+#~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
+
+#~ msgid "updating hyperestraier search index"
+#~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
+#~ "notifications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
+#~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
+#~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
+#~ "notifications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
+#~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
+
+#~ msgid "What's this?"
+#~ msgstr "Więcej o OpenID"
+
+#~ msgid "(use FirstnameLastName)"
+#~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
+
+#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
+#~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sparkline previewing not implemented"
+#~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"