]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blobdiff - po/fr.po
Merge branch 'master' of ssh://git.ikiwiki.info/srv/git/ikiwiki.info
[git.ikiwiki.info.git] / po / fr.po
index fe78d0a72054980ad96a3786a5c74154559bea9a..fbfb49a8817f73c28922db77d8d19df221eead75 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,19 +9,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-23 01:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-29 16:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-31 18:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-17 10:06+0200\n"
 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:113
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:114
 msgid "You need to log in first."
 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
 
 msgid "You need to log in first."
 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:146
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:147
 msgid ""
 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
 "via http, not https"
 msgid ""
 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
 "via http, not https"
@@ -29,35 +29,35 @@ msgstr ""
 "Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
 "de vous connecter avec http au lieu de https"
 
 "Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
 "de vous connecter avec http au lieu de https"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:149
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:150
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
 
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:169 ../IkiWiki/CGI.pm:314
 msgid "Your login session has expired."
 msgstr "Session d'authentification expirée."
 
 msgid "Your login session has expired."
 msgstr "Session d'authentification expirée."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:189
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:190
 msgid "Login"
 msgstr "S’identifier"
 
 msgid "Login"
 msgstr "S’identifier"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:190
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:191
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:191
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:192
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrateur"
 
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrateur"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:231
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:232
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
 
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:262
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:278
 msgid "You are banned."
 msgstr "Vous avez été banni."
 
 msgid "You are banned."
 msgstr "Vous avez été banni."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1253
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki/CGI.pm:406 ../IkiWiki.pm:1282
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Création de la nouvelle page %s"
 msgid "deleting bucket.."
 msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
 
 msgid "deleting bucket.."
 msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
 msgid "done"
 msgstr "Terminé"
 
 msgid "done"
 msgstr "Terminé"
 
@@ -148,18 +148,15 @@ msgid "Must specify %s"
 msgstr "Vous devez spécifier %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
 msgstr "Vous devez spécifier %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create bucket inside S3: "
+msgid "Failed to create S3 bucket: "
 msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
 msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
-#, fuzzy
-msgid "Failed to save file into S3: "
+msgid "Failed to save file to S3: "
 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
-#, fuzzy
-msgid "Failed to delete file inside S3: "
+msgid "Failed to delete file from S3: "
 msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
 msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
@@ -188,23 +185,15 @@ msgid ""
 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
 "\">blogspam</a>: "
 msgstr ""
 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
 "\">blogspam</a>: "
 msgstr ""
-"Désolé, mais ceci ressemble à un spam à destination de <a href=\"http://"
-"blogspam.net/\">blogspam</a>: "
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:365
-#: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:289 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:292
-#: ../IkiWiki/Render.pm:80 ../IkiWiki/Render.pm:84 ../IkiWiki/Render.pm:150
-msgid "Discussion"
-msgstr "Discussion"
+"Désolé, mais cela ressemble à un « spam » selon les critères de <a href="
+"\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> : "
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
+#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
 #, perl-format
 msgid "%s from %s"
 msgstr "%s sur %s"
 
 #, perl-format
 msgid "%s from %s"
 msgstr "%s sur %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
 msgid "There are no broken links!"
 msgstr "Aucun lien cassé !"
 
 msgid "There are no broken links!"
 msgstr "Aucun lien cassé !"
 
@@ -299,14 +288,14 @@ msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
 msgid "%s is not an editable page"
 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
 
 msgid "%s is not an editable page"
 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "Création de %s"
 
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "Création de %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "Édition de %s"
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "Édition de %s"
@@ -319,12 +308,12 @@ msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
 msgid "match not specified"
 msgstr "correspondance non indiquée"
 
 msgid "match not specified"
 msgstr "correspondance non indiquée"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:63
 #, perl-format
 msgid "edittemplate %s registered for %s"
 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
 
 #, perl-format
 msgid "edittemplate %s registered for %s"
 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
 msgid "failed to process"
 msgstr "Échec du traitement"
 
 msgid "failed to process"
 msgstr "Échec du traitement"
 
@@ -336,39 +325,44 @@ msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
 msgid "fortune failed"
 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
 
 msgid "fortune failed"
 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
+msgid "missing page"
+msgstr "Page manquante"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
+#, perl-format
+msgid "The page %s does not exist."
+msgstr "La page %s n'existe pas."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
+msgid "not a page"
+msgstr "Ce n'est pas une page."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
+#, perl-format
+msgid "%s is an attachment, not a page."
+msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:669
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:130
 #, perl-format
 msgid "you are not allowed to change %s"
 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
 
 #, perl-format
 msgid "you are not allowed to change %s"
 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:691
 #, perl-format
 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
 #, perl-format
 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
-msgstr "Vous ne pouvez modifier un fichier dont le mode est %s"
+msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:695
 msgid "you are not allowed to change file modes"
 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
 
 msgid "you are not allowed to change file modes"
 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:124
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:25 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
-msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « search »."
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
-msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
-msgstr "Impossible d'analyser l'url, pas de nom de domaine"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
-msgid "missing page"
-msgstr "Page manquante"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "The page %s does not exist."
-msgstr "La page %s n'existe pas."
+msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
+msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon %s."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
 msgid "failed to run graphviz"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
 msgid "failed to run graphviz"
@@ -395,27 +389,31 @@ msgstr ""
 "Avertissement : le module perl « highlight » n'est pas disponible. "
 "Continuation malgré tout."
 
 "Avertissement : le module perl « highlight » n'est pas disponible. "
 "Continuation malgré tout."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
+#, fuzzy
+msgid "htmltidy failed to parse this html"
+msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
 msgid "Image::Magick is not installed"
 msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
 
 msgid "Image::Magick is not installed"
 msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
-#, perl-format
-msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
 #, perl-format
 msgid "failed to read %s: %s"
 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to read %s: %s"
 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
+#, perl-format
+msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
+msgstr "Format de la taille incorrect \"%s\", (devrait être LxH)"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
 #, perl-format
 msgid "failed to resize: %s"
 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to resize: %s"
 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
 #, perl-format
 msgid "failed to determine size of image %s"
 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
 #, perl-format
 msgid "failed to determine size of image %s"
 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
@@ -434,29 +432,25 @@ msgstr "Modification de page interdite"
 msgid "missing pages parameter"
 msgstr "Paramètre « pages » manquant"
 
 msgid "missing pages parameter"
 msgstr "Paramètre « pages » manquant"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
-msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
-msgstr "Sort::Naturally est nécessaire pour un tri « title_natural »"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "unknown sort type %s"
-msgstr "Type de tri %s inconnu"
+msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
+msgstr "Les paramètres %s et %s ne peuvent être utilisés ensemble."
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312
 msgid "Add a new post titled:"
 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
 
 msgid "Add a new post titled:"
 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332
 #, perl-format
 msgid "nonexistant template %s"
 msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
 
 #, perl-format
 msgid "nonexistant template %s"
 msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:596
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:598
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
 
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
 msgid "failed to run dot"
 msgstr "Échec du lancement de dot"
 
 msgid "failed to run dot"
 msgstr "Échec du lancement de dot"
 
@@ -469,33 +463,38 @@ msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
 msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
 
 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
 msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:69
 #, perl-format
 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
 msgstr ""
 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
 "(%s)"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
 msgstr ""
 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
 "(%s)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161
 msgid "stylesheet not found"
 msgstr "Feuille de style introuvable "
 
 msgid "stylesheet not found"
 msgstr "Feuille de style introuvable "
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
 msgid "redir page not found"
 msgstr "Page de redirection introuvable"
 
 msgid "redir page not found"
 msgstr "Page de redirection introuvable"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
 msgid "redir cycle is not allowed"
 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
 
 msgid "redir cycle is not allowed"
 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
 msgid "Mirrors"
 msgstr "Miroirs"
 
 msgid "Mirrors"
 msgstr "Miroirs"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
 msgid "Mirror"
 msgstr "Miroir"
 
 msgid "Mirror"
 msgstr "Miroir"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:41
+#, fuzzy
+msgid "comment needs moderation"
+msgstr "modération du commentaire"
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
 msgid "more"
 msgstr "lire la suite"
 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
 msgid "more"
 msgstr "lire la suite"
@@ -512,8 +511,7 @@ msgstr "S'identifier en tant que"
 msgid "Get an OpenID"
 msgstr "Obtenir un compte OpenID"
 
 msgid "Get an OpenID"
 msgstr "Obtenir un compte OpenID"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55
 msgid "All pages have other pages linking to them."
 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
 
 msgid "All pages have other pages linking to them."
 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
 
@@ -532,7 +530,7 @@ msgstr "Erreur lors de la création du compte."
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
 msgstr ""
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
 msgstr ""
-"Pas d'adresse spécifiée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
+"Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
 "réinitialiser le mot de passe."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
 "réinitialiser le mot de passe."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
@@ -559,7 +557,7 @@ msgstr "Ping reçu"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
-msgstr "les paramètres 'from' et 'to' sont nécessaires"
+msgstr "les paramètres « from » et « to » sont nécessaires."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
 #, perl-format
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
 #, perl-format
@@ -575,100 +573,118 @@ msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
 msgid "LWP not found, not pinging"
 msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
 
 msgid "LWP not found, not pinging"
 msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
+msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
+msgstr ""
+"Note : ancienne version de po4a détectée. Il est recommandé d'installer la "
+"version 0.35."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
+#, perl-format
 msgid "%s is not a valid language code"
 msgid "%s is not a valid language code"
-msgstr "%s n'est pas un fichier"
+msgstr "%s n'est pas un code de langue valable"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:143
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
 #, perl-format
 msgid ""
 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
 msgstr ""
 #, perl-format
 msgid ""
 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
 msgstr ""
+"%s n'est pas une valeur correcte pour po_link_to, retour à la valeur par "
+"défaut."
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
 msgid ""
 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
 "po_link_to=default"
 msgstr ""
 msgid ""
 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
 "po_link_to=default"
 msgstr ""
+"po_link_to=negotiated nécessite que usedirs soit activé, retour à "
+"po_link_to=default."
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:282
-msgid "discussion"
-msgstr "Discussion"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:379
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
 #, perl-format
 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
 msgstr ""
 #, perl-format
 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
 msgstr ""
+"Reconstruction de toutes les pages pour corriger les titres (greffon "
+"« meta »)."
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:383 ../IkiWiki/Render.pm:415
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:638
+#, perl-format
 msgid "building %s"
 msgid "building %s"
-msgstr "va envoyer un ping à %s"
+msgstr "construction de %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:420
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:427
 msgid "updated PO files"
 msgid "updated PO files"
-msgstr ""
+msgstr "Fichiers PO mis à jour."
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:444
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:451
 msgid ""
 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
 "translations will be removed as well."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
 "translations will be removed as well."
 msgstr ""
+"Impossible de supprimer cette traduction. Si la page maître est supprimée, "
+"alors ses traductions seront supprimées."
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:464
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
 msgid ""
 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
 "translations will be renamed as well."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
 "translations will be renamed as well."
 msgstr ""
+"Impossible de renommer cette traduction. Si la page maître est renommée, "
+"alors ses traductions pourront être renommées."
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:825
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:870
+#, perl-format
 msgid "POT file (%s) does not exist"
 msgid "POT file (%s) does not exist"
-msgstr "La page %s n'existe pas."
+msgstr "Le fichier POT %s n'existe pas."
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:833
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:884
+#, perl-format
+msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
+msgstr "Impossible de copier le fichier PO underlay dans %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:893
+#, perl-format
 msgid "failed to update %s"
 msgid "failed to update %s"
-msgstr "Échec de la compilation de %s"
+msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:839
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
+#, perl-format
 msgid "failed to copy the POT file to %s"
 msgid "failed to copy the POT file to %s"
-msgstr "Échec de la compilation de %s"
+msgstr "Impossible de copier le fichier POT dans %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:875
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
 msgid "N/A"
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:888
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:948
+#, perl-format
 msgid "failed to translate %s"
 msgid "failed to translate %s"
-msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
+msgstr "Impossible de traduire %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
 msgid "removed obsolete PO files"
 msgid "removed obsolete PO files"
-msgstr ""
+msgstr "Fichiers PO obsolètes supprimés."
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1027 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1041
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1081
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1095 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1109
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1149
+#, perl-format
 msgid "failed to write %s"
 msgid "failed to write %s"
-msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
+msgstr "Impossible de modifier %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1107
 msgid "failed to translate"
 msgid "failed to translate"
-msgstr "Échec du lancement de dot"
+msgstr "Impossible de traduire"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1044
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
+#, perl-format
 msgid "failed to read %s"
 msgid "failed to read %s"
-msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
+msgstr "Impossible de lire %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1093
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161
 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
 msgstr ""
 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
 msgstr ""
+"Données gettext incorrectes, retour à la page précédente pour la poursuite "
+"des modifications."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
 msgid "vote"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
 msgid "vote"
@@ -686,11 +702,11 @@ msgstr "polygen n'est pas installé"
 msgid "command failed"
 msgstr "Échec de la commande"
 
 msgid "command failed"
 msgstr "Échec de la commande"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46
 msgid "missing formula"
 msgstr "formule manquante"
 
 msgid "missing formula"
 msgstr "formule manquante"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53
 msgid "unknown formula"
 msgstr "formule inconnue"
 
 msgid "unknown formula"
 msgstr "formule inconnue"
 
@@ -763,7 +779,7 @@ msgstr "%A, à midi"
 msgid "illegal percent value %s"
 msgstr "pourcentage %s illégal"
 
 msgid "illegal percent value %s"
 msgstr "pourcentage %s illégal"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55
 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
 msgstr ""
 "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
 msgstr ""
 "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
@@ -851,6 +867,16 @@ msgstr "Renomme %s en %s"
 msgid "update for rename of %s to %s"
 msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
 
 msgid "update for rename of %s to %s"
 msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to execute rsync_command: %s"
+msgstr "Impossible de lire %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
+#, perl-format
+msgid "rsync_command exited %d"
+msgstr ""
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
 #, perl-format
 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
 #, perl-format
 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
@@ -886,12 +912,10 @@ msgid "parse error"
 msgstr "Erreur d'analyse"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
 msgstr "Erreur d'analyse"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
-#, fuzzy
 msgid "invalid featurepoint diameter"
 msgstr "Diamètre du point incorrect"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
 msgid "invalid featurepoint diameter"
 msgstr "Diamètre du point incorrect"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
-#, fuzzy
 msgid "invalid featurepoint location"
 msgstr "Emplacement du point incorrect"
 
 msgid "invalid featurepoint location"
 msgstr "Emplacement du point incorrect"
 
@@ -900,7 +924,6 @@ msgid "missing values"
 msgstr "Il manque des valeurs"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
 msgstr "Il manque des valeurs"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
-#, fuzzy
 msgid "invalid height value"
 msgstr "Hauteur incorrecte"
 
 msgid "invalid height value"
 msgstr "Hauteur incorrecte"
 
@@ -909,7 +932,6 @@ msgid "missing width parameter"
 msgstr "Le paramètre largeur manque"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
 msgstr "Le paramètre largeur manque"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
-#, fuzzy
 msgid "invalid width value"
 msgstr "Largeur incorrecte"
 
 msgid "invalid width value"
 msgstr "Largeur incorrecte"
 
@@ -955,11 +977,7 @@ msgstr "Échec du traitement :"
 msgid "missing tex code"
 msgstr "Il manque le code TeX"
 
 msgid "missing tex code"
 msgstr "Il manque le code TeX"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
-msgid "code includes disallowed latex commands"
-msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
 msgid "failed to generate image from code"
 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
 
 msgid "failed to generate image from code"
 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
 
@@ -1004,18 +1022,23 @@ msgstr ""
 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
 msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées."
 
 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
 msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées."
 
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:35
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
 #, perl-format
 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
 msgstr ""
 "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
 
 #, perl-format
 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
 msgstr ""
 "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
 
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:86
 #, perl-format
 msgid "bad file name %s"
 msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
 
 #, perl-format
 msgid "bad file name %s"
 msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:254
+#: ../IkiWiki/Render.pm:150
+#, perl-format
+msgid "scanning %s"
+msgstr "Examen de %s"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:271
 #, perl-format
 msgid ""
 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
 #, perl-format
 msgid ""
 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
@@ -1024,48 +1047,43 @@ msgstr ""
 "Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
 "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
 
 "Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
 "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
+#: ../IkiWiki/Render.pm:300 ../IkiWiki/Render.pm:327
 #, perl-format
 msgid "skipping bad filename %s"
 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
 
 #, perl-format
 msgid "skipping bad filename %s"
 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:284
+#: ../IkiWiki/Render.pm:305
 #, perl-format
 msgid "%s has multiple possible source pages"
 msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
 
 #, perl-format
 msgid "%s has multiple possible source pages"
 msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:370
+#: ../IkiWiki/Render.pm:395
 #, perl-format
 msgid "removing old page %s"
 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
 
 #, perl-format
 msgid "removing old page %s"
 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:410
+#: ../IkiWiki/Render.pm:471
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "scanning %s"
-msgstr "Examen de %s"
-
-#: ../IkiWiki/Render.pm:436
-#, fuzzy, perl-format
 msgid "building %s, which links to %s"
 msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
 
 msgid "building %s, which links to %s"
 msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:457
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Render.pm:480
+#, perl-format
+msgid "removing %s, no longer built by %s"
+msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:603
+#, perl-format
 msgid "building %s, which depends on %s"
 msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
 
 msgid "building %s, which depends on %s"
 msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:496
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Render.pm:616
+#, perl-format
 msgid "building %s, to update its backlinks"
 msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
 
 msgid "building %s, to update its backlinks"
 msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:508
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "removing %s, no longer built by %s"
-msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
-
-#: ../IkiWiki/Render.pm:532
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Render.pm:679
+#, perl-format
 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
 msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
 
 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
 msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
 
@@ -1076,26 +1094,26 @@ msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
 
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
 msgstr ""
 "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
 "alphanumériques)"
 
 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
 msgstr ""
 "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
 "alphanumériques)"
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
 #, perl-format
 msgid "unsupported revision control system %s"
 msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
 
 #, perl-format
 msgid "unsupported revision control system %s"
 msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
 msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
 
 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
 msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
 #, perl-format
 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
 msgstr ""
 #, perl-format
 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
 msgstr ""
-"** désactivation du greffon %s, car échec de l'installation, avec le message "
+"** Désactivation du greffon %s, l'installation a échoué avec le message "
 "suivant :"
 
 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
 "suivant :"
 
 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
@@ -1113,13 +1131,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
 msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
 
 #. translators: The parameter is a C filename.
 msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
 
 #. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
 msgstr "Échec de la compilation de %s"
 
 #. translators: The parameter is a filename.
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
 msgstr "Échec de la compilation de %s"
 
 #. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
 #, perl-format
 msgid "successfully generated %s"
 msgstr "%s a été créé avec succès"
 #, perl-format
 msgid "successfully generated %s"
 msgstr "%s a été créé avec succès"
@@ -1140,38 +1158,51 @@ msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
 msgid "generating wrappers.."
 msgstr "Création des fichiers CGI..."
 
 msgid "generating wrappers.."
 msgstr "Création des fichiers CGI..."
 
-#: ../ikiwiki.in:199
+#: ../ikiwiki.in:195
 msgid "rebuilding wiki.."
 msgstr "Reconstruction du wiki..."
 
 msgid "rebuilding wiki.."
 msgstr "Reconstruction du wiki..."
 
-#: ../ikiwiki.in:202
+#: ../ikiwiki.in:198
 msgid "refreshing wiki.."
 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
 
 msgid "refreshing wiki.."
 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
 
-#: ../IkiWiki.pm:487
+#: ../IkiWiki.pm:238
+msgid "Discussion"
+msgstr "Discussion"
+
+#: ../IkiWiki.pm:507
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr ""
 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
 
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr ""
 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
 
-#: ../IkiWiki.pm:533
+#: ../IkiWiki.pm:553
 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
 msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
 
 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
 msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
 
-#: ../IkiWiki.pm:562
+#: ../IkiWiki.pm:582
 #, perl-format
 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
 msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
 msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
 
-#: ../IkiWiki.pm:1236
+#: ../IkiWiki.pm:1264
 #, perl-format
 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 #, perl-format
 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
-msgstr "Une boucle de pré traitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
+msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
 
 
-#: ../IkiWiki.pm:1776
+#: ../IkiWiki.pm:1863
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: ../IkiWiki.pm:1908
+#: ../IkiWiki.pm:2006
+msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
+msgstr "Sort::Naturally est nécessaire pour un tri « title_natural »"
+
+#: ../IkiWiki.pm:2017
+#, perl-format
+msgid "unknown sort type %s"
+msgstr "Type de tri %s inconnu"
+
+#: ../IkiWiki.pm:2036
 #, perl-format
 msgid "cannot match pages: %s"
 msgstr "Impossible de trouver les pages %s"
 #, perl-format
 msgid "cannot match pages: %s"
 msgstr "Impossible de trouver les pages %s"
@@ -1184,19 +1215,27 @@ msgstr "Nom du wiki :"
 msgid "wiki"
 msgstr "wiki"
 
 msgid "wiki"
 msgstr "wiki"
 
-#: ../auto.setup:18
+#: ../auto.setup:19
 msgid "What revision control system to use?"
 msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
 
 msgid "What revision control system to use?"
 msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
 
-#: ../auto.setup:20
-#, fuzzy
+#: ../auto.setup:21
 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
 msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
 
 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
 msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
 
-#: ../auto.setup:23
+#: ../auto.setup:24
 msgid "What is the domain name of the web server?"
 msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
 
 msgid "What is the domain name of the web server?"
 msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
 
+#~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
+#~ msgstr "Impossible d'analyser l'URL, pas de nom de domaine"
+
+#~ msgid "code includes disallowed latex commands"
+#~ msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
+
+#~ msgid "discussion"
+#~ msgstr "Discussion"
+
 #~ msgid "rendering %s"
 #~ msgstr "Reconstruction de %s"
 
 #~ msgid "rendering %s"
 #~ msgstr "Reconstruction de %s"