]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blobdiff - po/de.po
Added a comment
[git.ikiwiki.info.git] / po / de.po
index b5c7c9ec2dc87bb0012487ae2b54138fb1c6f108..9e16f9ae547205c0fbecb4d939ecdd4903ae7487 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,19 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-23 01:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-23 01:07+0100\n"
-"Last-Translator: Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:39-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:113
-msgid "You need to log in first."
-msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
-
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:146
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:200
 msgid ""
 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
 "via http, not https"
 msgid ""
 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
 "via http, not https"
@@ -27,117 +24,122 @@ msgstr ""
 "vermutliche Fehlkonfiguration: sslcookie ist gesetzt, aber Sie versuchen "
 "sich via http anzumelden, nicht https"
 
 "vermutliche Fehlkonfiguration: sslcookie ist gesetzt, aber Sie versuchen "
 "sich via http anzumelden, nicht https"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:149
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:203
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr ""
 "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
 
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr ""
 "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
 msgid "Your login session has expired."
 msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen."
 
 msgid "Your login session has expired."
 msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:189
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:243
 msgid "Login"
 msgstr "Anmelden"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:190
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:244
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:191
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:245
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrator"
 
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrator"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:231
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:285
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Einstellungen gespeichert."
 
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Einstellungen gespeichert."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:262
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:337
 msgid "You are banned."
 msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
 
 msgid "You are banned."
 msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1253
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1480
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
 msgid "Aggregation triggered via web."
 msgstr "Das Web löst die Zusammenstellung aus"
 
 msgid "Aggregation triggered via web."
 msgstr "Das Web löst die Zusammenstellung aus"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
 msgstr "Es gibt nichts zu tun, alle Vorlagen (feeds) sind aktuell!"
 
 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
 msgstr "Es gibt nichts zu tun, alle Vorlagen (feeds) sind aktuell!"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
 #, perl-format
 msgid "missing %s parameter"
 msgstr "Parameter %s fehlt"
 
 #, perl-format
 msgid "missing %s parameter"
 msgstr "Parameter %s fehlt"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
 msgid "new feed"
 msgstr "neue Vorlage (feed)"
 
 msgid "new feed"
 msgstr "neue Vorlage (feed)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286
 msgid "posts"
 msgstr "Beiträge"
 
 msgid "posts"
 msgstr "Beiträge"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
 msgid "new"
 msgstr "neu"
 
 msgid "new"
 msgstr "neu"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
 #, perl-format
 msgid "expiring %s (%s days old)"
 msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
 
 #, perl-format
 msgid "expiring %s (%s days old)"
 msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482
 #, perl-format
 msgid "expiring %s"
 msgstr "%s läuft aus"
 
 #, perl-format
 msgid "expiring %s"
 msgstr "%s läuft aus"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
 #, perl-format
 msgid "last checked %s"
 msgstr "zuletzt geprüft %s"
 
 #, perl-format
 msgid "last checked %s"
 msgstr "zuletzt geprüft %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
 #, perl-format
 msgid "checking feed %s ..."
 msgstr "überprüfe Vorlage (feed) %s ..."
 
 #, perl-format
 msgid "checking feed %s ..."
 msgstr "überprüfe Vorlage (feed) %s ..."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
 #, perl-format
 msgid "could not find feed at %s"
 msgstr "konnte Vorlage (feed) unter %s nicht finden"
 
 #, perl-format
 msgid "could not find feed at %s"
 msgstr "konnte Vorlage (feed) unter %s nicht finden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542
 msgid "feed not found"
 msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
 
 msgid "feed not found"
 msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553
 #, perl-format
 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
 msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus der Vorlage (feed) entfernt)"
 
 #, perl-format
 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
 msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus der Vorlage (feed) entfernt)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561
 #, perl-format
 msgid "(feed entities escaped)"
 msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)"
 
 #, perl-format
 msgid "(feed entities escaped)"
 msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569
 msgid "feed crashed XML::Feed!"
 msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!"
 
 msgid "feed crashed XML::Feed!"
 msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661
 #, perl-format
 msgid "creating new page %s"
 msgstr "erstelle neue Seite %s"
 
 #, perl-format
 msgid "creating new page %s"
 msgstr "erstelle neue Seite %s"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "failed to process template:"
+msgstr "Fehler beim Ablauf:"
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
 msgid "deleting bucket.."
 msgstr "lösche Behälter (bucket)..."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
 msgid "deleting bucket.."
 msgstr "lösche Behälter (bucket)..."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
 msgid "done"
 msgstr "fertig"
 
 msgid "done"
 msgstr "fertig"
 
@@ -146,40 +148,51 @@ msgstr "fertig"
 msgid "Must specify %s"
 msgstr "%s muss angegeben werden"
 
 msgid "Must specify %s"
 msgstr "%s muss angegeben werden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
-msgid "Failed to create bucket inside S3: "
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create S3 bucket: "
 msgstr "Konnte Behälter (bucket) in S3 nicht anlegen: "
 
 msgstr "Konnte Behälter (bucket) in S3 nicht anlegen: "
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
-msgid "Failed to save file into S3: "
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
+msgid "Failed to save file to S3: "
 msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 speichern: "
 
 msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 speichern: "
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
-msgid "Failed to delete file inside S3: "
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
+msgid "Failed to delete file from S3: "
 msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 löschen: "
 
 msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 löschen: "
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
 #, perl-format
 msgid "there is already a page named %s"
 msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
 
 #, perl-format
 msgid "there is already a page named %s"
 msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
 msgid "prohibited by allowed_attachments"
 msgstr "durch allowed_attachements verboten"
 
 msgid "prohibited by allowed_attachments"
 msgstr "durch allowed_attachements verboten"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
 msgid "bad attachment filename"
 msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
 
 msgid "bad attachment filename"
 msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:296
 msgid "attachment upload"
 msgstr "Anhang hochladen"
 
 msgid "attachment upload"
 msgstr "Anhang hochladen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
-msgid "automatic index generation"
-msgstr "automatische Index-Erstellung"
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:347
+#, fuzzy
+msgid "this attachment is not yet saved"
+msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:365
+msgid "just uploaded"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating index page %s"
+msgstr "erstelle neue Seite %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
 msgid ""
 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
 "\">blogspam</a>: "
 msgid ""
 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
 "\">blogspam</a>: "
@@ -187,366 +200,423 @@ msgstr ""
 "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
 "als Spam ein: "
 
 "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
 "als Spam ein: "
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:365
-#: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:289 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:292
-#: ../IkiWiki/Render.pm:80 ../IkiWiki/Render.pm:84 ../IkiWiki/Render.pm:150
-msgid "Discussion"
-msgstr "Diskussion"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
+#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
 #, perl-format
 msgid "%s from %s"
 msgstr "%s von %s"
 
 #, perl-format
 msgid "%s from %s"
 msgstr "%s von %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
 msgid "There are no broken links!"
 msgstr "Es gibt keine ungültigen Verweise!"
 
 msgid "There are no broken links!"
 msgstr "Es gibt keine ungültigen Verweise!"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "this comment needs %s"
+msgstr "kommentiere %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
+#, fuzzy
+msgid "moderation"
+msgstr "Kommentar-Moderation"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
 #, perl-format
 msgid "unsupported page format %s"
 msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
 
 #, perl-format
 msgid "unsupported page format %s"
 msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
 msgid "comment must have content"
 msgstr "ein Kommentar sollte Inhalt haben"
 
 msgid "comment must have content"
 msgstr "ein Kommentar sollte Inhalt haben"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:200
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonym"
 
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonym"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:262
+#, fuzzy
+msgid "Comment Moderation"
+msgstr "Kommentar-Moderation"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:378 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
 msgid "bad page name"
 msgstr "fehlerhafter Seitenname"
 
 msgid "bad page name"
 msgstr "fehlerhafter Seitenname"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381
 #, perl-format
 msgid "commenting on %s"
 msgstr "kommentiere %s"
 
 #, perl-format
 msgid "commenting on %s"
 msgstr "kommentiere %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:398
 #, perl-format
 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
 msgstr ""
 "Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren"
 
 #, perl-format
 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
 msgstr ""
 "Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:405
 #, perl-format
 msgid "comments on page '%s' are closed"
 msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
 
 #, perl-format
 msgid "comments on page '%s' are closed"
 msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:519
 msgid "comment stored for moderation"
 msgstr "Der Kommentar wurde zur Moderation gespeichert"
 
 msgid "comment stored for moderation"
 msgstr "Der Kommentar wurde zur Moderation gespeichert"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:521
 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
 msgstr "Ihr Kommentar wird nach Moderation verschickt"
 
 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
 msgstr "Ihr Kommentar wird nach Moderation verschickt"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:534
 msgid "Added a comment"
 msgstr "Kommentar hinzugefügt"
 
 msgid "Added a comment"
 msgstr "Kommentar hinzugefügt"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:538
 #, perl-format
 msgid "Added a comment: %s"
 msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "Added a comment: %s"
 msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:607 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
 msgid "you are not logged in as an admin"
 msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
 
 msgid "you are not logged in as an admin"
 msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:659
 msgid "Comment moderation"
 msgstr "Kommentar-Moderation"
 
 msgid "Comment moderation"
 msgstr "Kommentar-Moderation"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:700
 msgid "comment moderation"
 msgstr "Kommentar-Moderation"
 
 msgid "comment moderation"
 msgstr "Kommentar-Moderation"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:861
+#, perl-format
+msgid "%i comment"
+msgid_plural "%i comments"
+msgstr[0] "%i Kommentar"
+msgstr[1] "%i Kommentare"
+
+#. translators: Here "Comment" is a verb;
+#. translators: the user clicks on it to
+#. translators: post a comment.
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:871
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentieren"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
 #, perl-format
 msgid "%s parameter is required"
 msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
 #, perl-format
 msgid "%s parameter is required"
 msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
 msgid "no text was copied in this page"
 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
 
 msgid "no text was copied in this page"
 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
 #, perl-format
 msgid "no text was copied in this page with id %s"
 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite mit der id %s kopiert"
 
 #, perl-format
 msgid "no text was copied in this page with id %s"
 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite mit der id %s kopiert"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
 #, perl-format
 msgid "removing old preview %s"
 msgstr "entferne alte Vorschau %s"
 
 #, perl-format
 msgid "removing old preview %s"
 msgstr "entferne alte Vorschau %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
 #, perl-format
 msgid "%s is not an editable page"
 msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
 
 #, perl-format
 msgid "%s is not an editable page"
 msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "erstelle %s"
 
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "erstelle %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:325 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:344
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:355 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:400
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:442
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "bearbeite %s"
 
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "bearbeite %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
 msgid "template not specified"
 msgstr "Vorlage nicht angegeben"
 
 msgid "template not specified"
 msgstr "Vorlage nicht angegeben"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
 msgid "match not specified"
 msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
 
 msgid "match not specified"
 msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
 #, perl-format
 msgid "edittemplate %s registered for %s"
 msgstr "edittemplate %s für %s registriert"
 
 #, perl-format
 msgid "edittemplate %s registered for %s"
 msgstr "edittemplate %s für %s registriert"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
-msgid "failed to process"
-msgstr "Ablauf fehlgeschlagen"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
+#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
 msgid "must specify format and text"
 msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
 
 msgid "must specify format and text"
 msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
+#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
 msgid "fortune failed"
 msgstr "fortune fehlgeschlagen"
 
 msgid "fortune failed"
 msgstr "fortune fehlgeschlagen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
+msgid "missing page"
+msgstr "fehlende Seite"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
+#, perl-format
+msgid "The page %s does not exist."
+msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
+msgid "not a page"
+msgstr "Keine Seite"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
+#, perl-format
+msgid "%s is an attachment, not a page."
+msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:849
+#: ../IkiWiki.pm:1700
 #, perl-format
 msgid "you are not allowed to change %s"
 msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
 
 #, perl-format
 msgid "you are not allowed to change %s"
 msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:808
 #, perl-format
 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
 msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen"
 
 #, perl-format
 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
 msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:812
 msgid "you are not allowed to change file modes"
 msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
 
 msgid "you are not allowed to change file modes"
 msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:124
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
-#, perl-format
-msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
-msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die %s Erweiterung verwandt wird"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
-msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
-msgstr "auswerten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:882
+#, fuzzy
+msgid "you are not allowed to revert a merge"
+msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
-msgid "missing page"
-msgstr "fehlende Seite"
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:899
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Failed to revert commit %s"
+msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "The page %s does not exist."
-msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
+msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
+msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die %s Erweiterung verwandt wird"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
 msgid "failed to run graphviz"
 msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
 
 msgid "failed to run graphviz"
 msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:143
 msgid "prog not a valid graphviz program"
 msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
 
 msgid "prog not a valid graphviz program"
 msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83
 #, perl-format
 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
 msgstr "tohighlight enteilt unbekannten Dateityp '%s'"
 
 #, perl-format
 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
 msgstr "tohighlight enteilt unbekannten Dateityp '%s'"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94
 #, perl-format
 msgid "Source code: %s"
 msgstr "Quellcode: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "Source code: %s"
 msgstr "Quellcode: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:179
 msgid ""
 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
 msgstr ""
 "Warnung: das highlight Perlmodul ist nicht verfügbar; greife zurück auf pass "
 "through"
 
 msgid ""
 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
 msgstr ""
 "Warnung: das highlight Perlmodul ist nicht verfügbar; greife zurück auf pass "
 "through"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
+msgid "htmltidy failed to parse this html"
+msgstr "htmltidy konnte dieses HTML nicht auswerten"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
 msgid "Image::Magick is not installed"
 msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
 
 msgid "Image::Magick is not installed"
 msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
-#, perl-format
-msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
-msgstr "falsches Format in \"%s\" für size (sollte BxH sein)"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
 #, perl-format
 msgid "failed to read %s: %s"
 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to read %s: %s"
 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
+#, perl-format
+msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
+msgstr "falsches Format in \"%s\" für size (sollte BxH sein)"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
 #, perl-format
 msgid "failed to resize: %s"
 msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to resize: %s"
 msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
 #, perl-format
 msgid "failed to determine size of image %s"
 msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
 
 #, perl-format
 msgid "failed to determine size of image %s"
 msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
 msgstr ""
 "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
 "genutzt wird"
 
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
 msgstr ""
 "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
 "genutzt wird"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
 msgid "page editing not allowed"
 msgstr "bearbeiten der Seiten nicht erlaubt"
 
 msgid "page editing not allowed"
 msgstr "bearbeiten der Seiten nicht erlaubt"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
 msgid "missing pages parameter"
 msgstr "fehlender Seitenparameter"
 
 msgid "missing pages parameter"
 msgstr "fehlender Seitenparameter"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
-msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
-msgstr "Sort::Naturally wird benötigt für title_natural sort"
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209
+#, perl-format
+msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
+msgstr "die Parameter %s und %s können nicht zusammen benutzt werden"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:314
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "unknown sort type %s"
-msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
+msgid "%s (RSS feed)"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318
+#, perl-format
+msgid "%s (Atom feed)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347
 msgid "Add a new post titled:"
 msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
 
 msgid "Add a new post titled:"
 msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
-#, perl-format
-msgid "nonexistant template %s"
-msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:386 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to process template %s"
+msgstr "Fehler beim Ablauf:"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:596
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:711
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
 
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
 msgid "failed to run dot"
 msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
 
 msgid "failed to run dot"
 msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
+msgid "linkmap"
+msgstr "Verknüpfungskarte"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
 #, perl-format
 msgid "%s is locked and cannot be edited"
 msgstr "%s ist gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
 
 #, perl-format
 msgid "%s is locked and cannot be edited"
 msgstr "%s ist gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
 msgstr ""
 "multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
 "installiert"
 
 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
 msgstr ""
 "multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
 "installiert"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:96
 #, perl-format
 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
 msgstr ""
 "laden des Perlmoduls Markdown.pm (%s) oder /usr/bin/markdown (%s) "
 "fehlgeschlagen"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
 msgstr ""
 "laden des Perlmoduls Markdown.pm (%s) oder /usr/bin/markdown (%s) "
 "fehlgeschlagen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
 msgid "stylesheet not found"
 msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
 
 msgid "stylesheet not found"
 msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
+#, fuzzy
+msgid "script not found"
+msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
 msgid "redir page not found"
 msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
 
 msgid "redir page not found"
 msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
 msgid "redir cycle is not allowed"
 msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
 
 msgid "redir cycle is not allowed"
 msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:427
+#, fuzzy
+msgid "sort=meta requires a parameter"
+msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
 msgid "Mirrors"
 msgstr "Spiegel"
 
 msgid "Mirrors"
 msgstr "Spiegel"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
 msgid "Mirror"
 msgstr "Spiegel"
 
 msgid "Mirror"
 msgstr "Spiegel"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
+msgid "comment needs moderation"
+msgstr "Kommentar muss moderiert werden"
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
 msgid "more"
 msgstr "mehr"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
 msgid "more"
 msgstr "mehr"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
-msgid "getctime not implemented"
-msgstr "getctime ist nicht implementiert"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
-msgid "Log in with"
-msgstr "Anmelden mit"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
-msgid "Get an OpenID"
-msgstr "Eine OpenID anfordern"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to load openid module: "
+msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
 msgid "All pages have other pages linking to them."
 msgid "All pages have other pages linking to them."
-msgstr "Alle Seiten haben mindenstens einen Verweis von einer anderen Seite."
+msgstr "Alle Seiten haben mindestens einen Verweis von einer anderen Seite."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
 msgid "bad or missing template"
 msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
 
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
 msgid "bad or missing template"
 msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
+msgid "Your user page: "
+msgstr "Ihre Benutzerseite: "
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
+msgid "Create your user page"
+msgstr "Benutzerseite erstellen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
 msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
 
 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
 msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
 msgid "Error creating account."
 msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
 
 msgid "Error creating account."
 msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
 msgstr ""
 "es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
 "des Passwortes zugeschickt werden."
 
 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
 msgstr ""
 "es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
 "des Passwortes zugeschickt werden."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
 msgid "Failed to send mail"
 msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
 
 msgid "Failed to send mail"
 msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
 msgid "You have been mailed password reset instructions."
 msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
 
 msgid "You have been mailed password reset instructions."
 msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
 msgid "incorrect password reset url"
 msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
 
 msgid "incorrect password reset url"
 msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
 msgid "password reset denied"
 msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
 
 msgid "password reset denied"
 msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
 
@@ -554,30 +624,34 @@ msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
 msgid "Ping received."
 msgstr "Ping empfangen."
 
 msgid "Ping received."
 msgstr "Ping empfangen."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
 msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
 
 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
 msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
 #, perl-format
 msgid "Will ping %s"
 msgstr "werde Ping an %s senden"
 
 #, perl-format
 msgid "Will ping %s"
 msgstr "werde Ping an %s senden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
 #, perl-format
 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
 msgstr "Ignoriere die ping Anweisung für das Wiki %s (dieses Wiki ist %s)"
 
 #, perl-format
 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
 msgstr "Ignoriere die ping Anweisung für das Wiki %s (dieses Wiki ist %s)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
 msgid "LWP not found, not pinging"
 msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
 
 msgid "LWP not found, not pinging"
 msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
+msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
+msgstr "Warnung: Altes po4a erkannt! Empfehle Aktualisierung auf 0.35"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
 #, perl-format
 msgid "%s is not a valid language code"
 msgstr "%s ist keine gültige Sprachkodierung"
 
 #, perl-format
 msgid "%s is not a valid language code"
 msgstr "%s ist keine gültige Sprachkodierung"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:143
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
 #, perl-format
 msgid ""
 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
 #, perl-format
 msgid ""
 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
@@ -585,7 +659,7 @@ msgstr ""
 "%s ist kein gültiger Wert für po_link_to, greife zurück auf "
 "po_link_to=default"
 
 "%s ist kein gültiger Wert für po_link_to, greife zurück auf "
 "po_link_to=default"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
 msgid ""
 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
 "po_link_to=default"
 msgid ""
 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
 "po_link_to=default"
@@ -593,25 +667,11 @@ msgstr ""
 "po_link_to=negotiated benötigt usedirs eingeschaltet, greife zurück auf "
 "po_link_to=default"
 
 "po_link_to=negotiated benötigt usedirs eingeschaltet, greife zurück auf "
 "po_link_to=default"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:282
-msgid "discussion"
-msgstr "Diskussion"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:379
-#, perl-format
-msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
-msgstr "um die meta-titeln zu reparieren werden alle Seiten neu erstellt"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:383 ../IkiWiki/Render.pm:415
-#, perl-format
-msgid "building %s"
-msgstr "erzeuge %s"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:420
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
 msgid "updated PO files"
 msgstr "PO-Dateien aktualisiert"
 
 msgid "updated PO files"
 msgstr "PO-Dateien aktualisiert"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:444
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:490
 msgid ""
 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
 "translations will be removed as well."
 msgid ""
 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
 "translations will be removed as well."
@@ -619,7 +679,7 @@ msgstr ""
 "Übersetzung kann nicht entfernt werden. Wenn die Master Seite entfernt wird, "
 "werden auch ihre Übersetzungen entfernt."
 
 "Übersetzung kann nicht entfernt werden. Wenn die Master Seite entfernt wird, "
 "werden auch ihre Übersetzungen entfernt."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:464
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:510
 msgid ""
 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
 "translations will be renamed as well."
 msgid ""
 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
 "translations will be renamed as well."
@@ -627,76 +687,81 @@ msgstr ""
 "Eine Übersetzung kann nicht umbenannt werden. Wenn die Master Seite "
 "unbenannt wird, werden auch ihre Übersetzungen unbenannt."
 
 "Eine Übersetzung kann nicht umbenannt werden. Wenn die Master Seite "
 "unbenannt wird, werden auch ihre Übersetzungen unbenannt."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:825
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
 #, perl-format
 msgid "POT file (%s) does not exist"
 msgstr "POT-Datei (%s) existiert nicht"
 
 #, perl-format
 msgid "POT file (%s) does not exist"
 msgstr "POT-Datei (%s) existiert nicht"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:833
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
+#, perl-format
+msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
+msgstr "konnte die PO-Datei nicht aus dem Underlay nach %s kopieren"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
 #, perl-format
 msgid "failed to update %s"
 msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to update %s"
 msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:839
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:985
 #, perl-format
 msgid "failed to copy the POT file to %s"
 msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to copy the POT file to %s"
 msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:875
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1021
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:888
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
 #, perl-format
 msgid "failed to translate %s"
 msgstr "übersetzen von %s fehlgeschlagen"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to translate %s"
 msgstr "übersetzen von %s fehlgeschlagen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
 msgid "removed obsolete PO files"
 msgstr "überflüssige PO-Dateien wurden entfernt"
 
 msgid "removed obsolete PO files"
 msgstr "überflüssige PO-Dateien wurden entfernt"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1027 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1041
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1081
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1180
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1219
 #, perl-format
 msgid "failed to write %s"
 msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to write %s"
 msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1178
 msgid "failed to translate"
 msgstr "übersetzen fehlgeschlagen"
 
 msgid "failed to translate"
 msgstr "übersetzen fehlgeschlagen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1044
-#, perl-format
-msgid "failed to read %s"
-msgstr "lesen von %s fehlgeschlagen"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1093
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1231
 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
 msgstr ""
 "ungültige gettext Datei, gehe zurück zur vorherigen Seite um weiter zu "
 "arbeiten"
 
 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
 msgstr ""
 "ungültige gettext Datei, gehe zurück zur vorherigen Seite um weiter zu "
 "arbeiten"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1274
+#, perl-format
+msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
 msgid "vote"
 msgstr "abstimmen"
 
 msgid "vote"
 msgstr "abstimmen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
 msgid "Total votes:"
 msgstr "Alle Stimmen:"
 
 msgid "Total votes:"
 msgstr "Alle Stimmen:"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
 msgid "polygen not installed"
 msgstr "polygen ist nicht installiert"
 
 msgid "polygen not installed"
 msgstr "polygen ist nicht installiert"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
 msgid "command failed"
 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
 
 msgid "command failed"
 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
 msgid "missing formula"
 msgstr "fehlende Formel"
 
 msgid "missing formula"
 msgstr "fehlende Formel"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
 msgid "unknown formula"
 msgstr "unbekannte Formel"
 
 msgid "unknown formula"
 msgstr "unbekannte Formel"
 
@@ -764,55 +829,65 @@ msgstr "um Mitternacht"
 msgid "at noon on %A"
 msgstr "am Nachmittag des %A"
 
 msgid "at noon on %A"
 msgstr "am Nachmittag des %A"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
 #, perl-format
 msgid "illegal percent value %s"
 msgstr "unzulässiger Prozentwert %s"
 
 #, perl-format
 msgid "illegal percent value %s"
 msgstr "unzulässiger Prozentwert %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
 msgstr ""
 "es werden entweder `percent` oder `totalpages` und `donepages` Parameter "
 "benötigt"
 
 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
 msgstr ""
 "es werden entweder `percent` oder `totalpages` und `donepages` Parameter "
 "benötigt"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
+#, perl-format
+msgid "This reverts commit %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "confirm reversion of %s"
+msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:47
 msgid "(Diff truncated)"
 msgstr "(Diff wurde gekürzt)"
 
 msgid "(Diff truncated)"
 msgstr "(Diff wurde gekürzt)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
 #, perl-format
 msgid "%s does not exist"
 msgstr "%s existiert nicht"
 
 #, perl-format
 msgid "%s does not exist"
 msgstr "%s existiert nicht"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
 #, perl-format
 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
 msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht gelöscht werden"
 
 #, perl-format
 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
 msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht gelöscht werden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
 #, perl-format
 msgid "%s is not a file"
 msgstr "%s ist keine Datei"
 
 #, perl-format
 msgid "%s is not a file"
 msgstr "%s ist keine Datei"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:149
 #, perl-format
 msgid "confirm removal of %s"
 msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
 
 #, perl-format
 msgid "confirm removal of %s"
 msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:186
 msgid "Please select the attachments to remove."
 msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
 
 msgid "Please select the attachments to remove."
 msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:230
 msgid "removed"
 msgstr "entfernt"
 
 msgid "removed"
 msgstr "entfernt"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
 #, perl-format
 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
 msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht umbenannt werden"
 
 #, perl-format
 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
 msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht umbenannt werden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
 msgid "no change to the file name was specified"
 msgstr "es wurde keine Änderung des Dateinamens angegeben"
 
 msgid "no change to the file name was specified"
 msgstr "es wurde keine Änderung des Dateinamens angegeben"
 
@@ -831,170 +906,202 @@ msgstr "%s existiert bereits"
 msgid "%s already exists on disk"
 msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
 
 msgid "%s already exists on disk"
 msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
 #, perl-format
 msgid "rename %s"
 msgstr "benenne %s um"
 
 #, perl-format
 msgid "rename %s"
 msgstr "benenne %s um"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
 msgid "Also rename SubPages and attachments"
 msgstr "Auch Unterseiten (SubPages) und Anhänge umbenennen"
 
 msgid "Also rename SubPages and attachments"
 msgstr "Auch Unterseiten (SubPages) und Anhänge umbenennen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:258
 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
 msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
 
 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
 msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:261
 msgid "Please select the attachment to rename."
 msgstr "Bitte wählen Sie den Anhang aus, der umbenannt werden soll."
 
 msgid "Please select the attachment to rename."
 msgstr "Bitte wählen Sie den Anhang aus, der umbenannt werden soll."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:371
 #, perl-format
 msgid "rename %s to %s"
 msgstr "benenne %s in %s um"
 
 #, perl-format
 msgid "rename %s to %s"
 msgstr "benenne %s in %s um"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:597
 #, perl-format
 msgid "update for rename of %s to %s"
 msgstr "aktualisiert zum Umbenennen von %s nach %s"
 
 #, perl-format
 msgid "update for rename of %s to %s"
 msgstr "aktualisiert zum Umbenennen von %s nach %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
+msgid "failed to execute rsync_command: %s"
+msgstr "konnte das rsync_command nicht ausführen: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
+#, perl-format
+msgid "rsync_command exited %d"
+msgstr "rsync_command gibt Fehler %d zurück"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "need Digest::SHA to index %s"
 msgstr "benötige Digest::SHA1 um einen Index von %s zu erstellen"
 
 msgstr "benötige Digest::SHA1 um einen Index von %s zu erstellen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253
 msgid "search"
 msgstr "suchen"
 
 msgid "search"
 msgstr "suchen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
 #, perl-format
 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
 msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
 
 #, perl-format
 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
 msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
 msgid "missing name or url parameter"
 msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
 
 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
 #. translators: is an URL.
 msgid "missing name or url parameter"
 msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
 
 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
 #. translators: is an URL.
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
 #, perl-format
 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
 msgstr "Tastenkürzel %s verweist nach <i>%s</i>"
 
 #, perl-format
 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
 msgstr "Tastenkürzel %s verweist nach <i>%s</i>"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "smiley plugin will not work without %s"
+msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
 msgid "failed to parse any smileys"
 msgstr "Smileys konnten nicht ausgewertet werden"
 
 msgid "failed to parse any smileys"
 msgstr "Smileys konnten nicht ausgewertet werden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
 msgid "parse error"
 msgstr "Auswertungsfehler"
 
 msgid "parse error"
 msgstr "Auswertungsfehler"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
 msgid "invalid featurepoint diameter"
 msgstr "ungültiger featurepoint diameter"
 
 msgid "invalid featurepoint diameter"
 msgstr "ungültiger featurepoint diameter"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
 msgid "invalid featurepoint location"
 msgstr "ungültige featurepoint location"
 
 msgid "invalid featurepoint location"
 msgstr "ungültige featurepoint location"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
 msgid "missing values"
 msgstr "fehlende Werte"
 
 msgid "missing values"
 msgstr "fehlende Werte"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
 msgid "invalid height value"
 msgstr "ungültige Wert für height"
 
 msgid "invalid height value"
 msgstr "ungültige Wert für height"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
 msgid "missing width parameter"
 msgstr "fehlender Parameter für width"
 
 msgid "missing width parameter"
 msgstr "fehlender Parameter für width"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
 msgid "invalid width value"
 msgstr "ungültige Wert für width"
 
 msgid "invalid width value"
 msgstr "ungültige Wert für width"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
 msgid "failed to run php"
 msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
 
 msgid "failed to run php"
 msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
 msgid "cannot find file"
 msgstr "konnte Datei nicht finden"
 
 msgid "cannot find file"
 msgstr "konnte Datei nicht finden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
 msgid "unknown data format"
 msgstr "unbekanntes Datenformat"
 
 msgid "unknown data format"
 msgstr "unbekanntes Datenformat"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
 msgid "empty data"
 msgstr "keine Daten"
 
 msgid "empty data"
 msgstr "keine Daten"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
 msgid "Direct data download"
 msgstr "Direkter Daten-Download"
 
 msgid "Direct data download"
 msgstr "Direkter Daten-Download"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
 #, perl-format
 msgid "parse fail at line %d: %s"
 msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "parse fail at line %d: %s"
 msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
+#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating tag page %s"
+msgstr "erstelle neue Seite %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
 msgid "missing id parameter"
 msgstr "fehlender Parameter id"
 
 msgid "missing id parameter"
 msgstr "fehlender Parameter id"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
-#, perl-format
-msgid "template %s not found"
-msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
-msgid "failed to process:"
-msgstr "Fehler beim Ablauf:"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
 msgid "missing tex code"
 msgstr "fehlender TeX-Code"
 
 msgid "missing tex code"
 msgstr "fehlender TeX-Code"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
-msgid "code includes disallowed latex commands"
-msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
 msgid "failed to generate image from code"
 msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
 
 msgid "failed to generate image from code"
 msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
-msgid "plugin"
-msgstr "Erweiterung"
+#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:348
+#, perl-format
+msgid "building %s, its previous or next page has changed"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing transient version of %s"
+msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
+#, fuzzy
+msgid "login"
+msgstr "Anmelden"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
+msgid "email"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
+#, perl-format
+msgid "%s plugin:"
+msgstr "%s-Erweiterung:"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s plugins"
+msgstr "%s-Erweiterungen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
 #, perl-format
 msgid "enable %s?"
 msgstr "%s aktivieren?"
 
 #, perl-format
 msgid "enable %s?"
 msgstr "%s aktivieren?"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
 msgid "setup file for this wiki is not known"
 msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
 
 msgid "setup file for this wiki is not known"
 msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
 msgid "main"
 msgstr "Hauptseite"
 
 msgid "main"
 msgstr "Hauptseite"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
-msgid "plugins"
-msgstr "Erweiterungen"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
 msgid ""
 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
 msgstr ""
 "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern ein Neubau des "
 "Wikis, um wirksam zu werden."
 
 msgid ""
 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
 msgstr ""
 "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern ein Neubau des "
 "Wikis, um wirksam zu werden."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
 msgid ""
 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
 "to rebuild the wiki."
 msgid ""
 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
 "to rebuild the wiki."
@@ -1002,25 +1109,25 @@ msgstr ""
 "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen insgesamt wirksam "
 "werden, kann es notwendig sein, das Wikis neu zu bauen."
 
 "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen insgesamt wirksam "
 "werden, kann es notwendig sein, das Wikis neu zu bauen."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
 #, perl-format
 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
 msgstr ""
 "Fehler: %s endet mit nicht Null (%s). Die Änderungen an der Konfiguration "
 "wurden verworfen."
 
 #, perl-format
 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
 msgstr ""
 "Fehler: %s endet mit nicht Null (%s). Die Änderungen an der Konfiguration "
 "wurden verworfen."
 
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:35
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
 #, perl-format
 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
 msgstr ""
 "id des nicht vertrauenswürdigen Absenders %s konnte nicht feststellt werden"
 
 #, perl-format
 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
 msgstr ""
 "id des nicht vertrauenswürdigen Absenders %s konnte nicht feststellt werden"
 
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
+#: ../IkiWiki/Render.pm:158
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "bad file name %s"
-msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
+msgid "scanning %s"
+msgstr "durchsuche %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:254
+#: ../IkiWiki/Render.pm:280
 #, perl-format
 msgid ""
 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
 #, perl-format
 msgid ""
 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
@@ -1029,154 +1136,203 @@ msgstr ""
 "symbolischer Verweis im srcdir Pfad (%s) gefunden -- setzen Sie "
 "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
 
 "symbolischer Verweis im srcdir Pfad (%s) gefunden -- setzen Sie "
 "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
+#: ../IkiWiki/Render.pm:316
 #, perl-format
 msgid "skipping bad filename %s"
 msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
 
 #, perl-format
 msgid "skipping bad filename %s"
 msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:284
+#: ../IkiWiki/Render.pm:332
 #, perl-format
 msgid "%s has multiple possible source pages"
 msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
 
 #, perl-format
 msgid "%s has multiple possible source pages"
 msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:370
+#: ../IkiWiki/Render.pm:372
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "removing old page %s"
-msgstr "entferne alte Seite %s"
+msgid "querying %s for file creation and modification times.."
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:410
-#, perl-format
-msgid "scanning %s"
-msgstr "durchsuche %s"
+#: ../IkiWiki/Render.pm:446
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing obsolete %s"
+msgstr "entferne alte Seite %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:436
+#: ../IkiWiki/Render.pm:530
 #, perl-format
 msgid "building %s, which links to %s"
 msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
 
 #, perl-format
 msgid "building %s, which links to %s"
 msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:457
+#: ../IkiWiki/Render.pm:539
+#, perl-format
+msgid "removing %s, no longer built by %s"
+msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:622 ../IkiWiki/Render.pm:704
 #, perl-format
 msgid "building %s, which depends on %s"
 msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
 
 #, perl-format
 msgid "building %s, which depends on %s"
 msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:496
+#: ../IkiWiki/Render.pm:717
 #, perl-format
 msgid "building %s, to update its backlinks"
 msgstr "erzeuge %s, um dessen Rückverweise zu aktualisieren"
 
 #, perl-format
 msgid "building %s, to update its backlinks"
 msgstr "erzeuge %s, um dessen Rückverweise zu aktualisieren"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:508
+#: ../IkiWiki/Render.pm:797
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "removing %s, no longer built by %s"
-msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
+msgid "building %s"
+msgstr "erzeuge %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:532
+#: ../IkiWiki/Render.pm:857
 #, perl-format
 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
 msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
 
 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
 #. translators: is a (probably not translated) error message.
 #, perl-format
 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
 msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
 
 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
 #. translators: is a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Setup.pm:19
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:23
 #, perl-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
 
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot load %s in safe mode"
+msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:47
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
+
 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
 msgstr ""
 "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
 
 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
 msgstr ""
 "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
 #, perl-format
 msgid "unsupported revision control system %s"
 msgstr "nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
 
 #, perl-format
 msgid "unsupported revision control system %s"
 msgstr "nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
 msgstr "erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
 
 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
 msgstr "erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
 #, perl-format
 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
 msgstr ""
 "** Erweiterung %s wurde ausgeschaltet, weil sie mit der folgenden Meldung "
 "fehlgeschlagen ist:"
 
 #, perl-format
 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
 msgstr ""
 "** Erweiterung %s wurde ausgeschaltet, weil sie mit der folgenden Meldung "
 "fehlgeschlagen ist:"
 
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
+msgid "generating wrappers.."
+msgstr "erzeuge Wrapper.."
+
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
 #, perl-format
 msgid "%s doesn't seem to be executable"
 msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
 
 #, perl-format
 msgid "%s doesn't seem to be executable"
 msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
 
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
 msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
 
 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
 msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
 
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
 msgid "wrapper filename not specified"
 msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
 
 #. translators: The parameter is a C filename.
 msgid "wrapper filename not specified"
 msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
 
 #. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
 msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
 
 #. translators: The parameter is a filename.
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
 msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
 
 #. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
 #, perl-format
 msgid "successfully generated %s"
 msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
 
 #, perl-format
 msgid "successfully generated %s"
 msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
 
-#: ../ikiwiki.in:13
+#: ../ikiwiki.in:10
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
 
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
 
-#: ../ikiwiki.in:14
+#: ../ikiwiki.in:11
 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
 msgstr "       ikiwiki --setup Konfigurationsdatei"
 
 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
 msgstr "       ikiwiki --setup Konfigurationsdatei"
 
-#: ../ikiwiki.in:91
+#: ../ikiwiki.in:102
 msgid "usage: --set var=value"
 msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
 
 msgid "usage: --set var=value"
 msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
 
-#: ../ikiwiki.in:140
-msgid "generating wrappers.."
-msgstr "erzeuge Wrapper.."
+#: ../ikiwiki.in:109
+#, fuzzy
+msgid "usage: --set-yaml var=value"
+msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
 
 
-#: ../ikiwiki.in:199
+#: ../ikiwiki.in:214
 msgid "rebuilding wiki.."
 msgstr "erzeuge Wiki neu.."
 
 msgid "rebuilding wiki.."
 msgstr "erzeuge Wiki neu.."
 
-#: ../ikiwiki.in:202
+#: ../ikiwiki.in:217
 msgid "refreshing wiki.."
 msgstr "aktualisiere Wiki.."
 
 msgid "refreshing wiki.."
 msgstr "aktualisiere Wiki.."
 
-#: ../IkiWiki.pm:487
+#: ../IkiWiki.pm:232
+msgid "Discussion"
+msgstr "Diskussion"
+
+#: ../IkiWiki.pm:557
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr ""
 "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
 "wird"
 
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr ""
 "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
 "wird"
 
-#: ../IkiWiki.pm:533
+#: ../IkiWiki.pm:605
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unsupported umask setting %s"
+msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
+
+#: ../IkiWiki.pm:645
 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
 msgstr ""
 "Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
 
 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
 msgstr ""
 "Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
 
-#: ../IkiWiki.pm:562
+#: ../IkiWiki.pm:675
 #, perl-format
 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
 msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
 msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../IkiWiki.pm:1236
+#: ../IkiWiki.pm:1462
 #, perl-format
 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
 
 #, perl-format
 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
 
-#: ../IkiWiki.pm:1776
+#: ../IkiWiki.pm:1656
+#, perl-format
+msgid "bad file name %s"
+msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
+
+#: ../IkiWiki.pm:1956
+#, perl-format
+msgid "template %s not found"
+msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
+
+#: ../IkiWiki.pm:2206
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: ../IkiWiki.pm:1908
+#: ../IkiWiki.pm:2283
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "invalid sort type %s"
+msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
+
+#: ../IkiWiki.pm:2304
+#, perl-format
+msgid "unknown sort type %s"
+msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
+
+#: ../IkiWiki.pm:2440
 #, perl-format
 msgid "cannot match pages: %s"
 msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
 #, perl-format
 msgid "cannot match pages: %s"
 msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
@@ -1189,14 +1345,54 @@ msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
 msgid "wiki"
 msgstr "Wiki"
 
 msgid "wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: ../auto.setup:18
+#: ../auto.setup:19
 msgid "What revision control system to use?"
 msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
 
 msgid "What revision control system to use?"
 msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
 
-#: ../auto.setup:20
+#: ../auto.setup:21
 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
 msgstr "Wer (Wiki-Konto oder OpenID) soll Administrator sein?"
 
 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
 msgstr "Wer (Wiki-Konto oder OpenID) soll Administrator sein?"
 
-#: ../auto.setup:23
+#: ../auto.setup:24
 msgid "What is the domain name of the web server?"
 msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
 msgid "What is the domain name of the web server?"
 msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
+
+#~ msgid "automatic index generation"
+#~ msgstr "automatische Index-Erstellung"
+
+#~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
+#~ msgstr "um die meta-titeln zu reparieren werden alle Seiten neu erstellt"
+
+#~ msgid "You need to log in first."
+#~ msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
+
+#~ msgid "Log in with"
+#~ msgstr "Anmelden mit"
+
+#~ msgid "Get an OpenID"
+#~ msgstr "Eine OpenID anfordern"
+
+#~ msgid "failed to process"
+#~ msgstr "Ablauf fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "nonexistant template %s"
+#~ msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
+
+#~ msgid "getctime not implemented"
+#~ msgstr "getctime ist nicht implementiert"
+
+#~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
+#~ msgstr "Sort::Naturally wird benötigt für title_natural sort"
+
+#~ msgid "failed to read %s"
+#~ msgstr "lesen von %s fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
+#~ msgstr ""
+#~ "auswerten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
+
+#~ msgid "code includes disallowed latex commands"
+#~ msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
+
+#~ msgid "discussion"
+#~ msgstr "Diskussion"