]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blobdiff - po/es.po
(no commit message)
[git.ikiwiki.info.git] / po / es.po
index bd002291d7a29f3e07483d025496809524bf0d5f..b7b42711723d9192d7a71715bb66a4d208445694 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-03 14:11-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-13 23:24-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:37+0100\n"
 "Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:37+0100\n"
 "Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
@@ -16,12 +16,14 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:49
+#. translators: The first parameter is a page name,
+#. translators: second is the user who locked it.
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:51
 #, perl-format
 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
 msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
 
 #, perl-format
 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
 msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:139
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:140
 msgid "You need to log in first."
 msgstr "Antes es necesario identificarse"
 
 msgid "You need to log in first."
 msgstr "Antes es necesario identificarse"
 
@@ -29,25 +31,29 @@ msgstr "Antes es necesario identificarse"
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Las preferencias se han guardado."
 
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Las preferencias se han guardado."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:408 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:162
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:407 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:161
 #: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:161
 msgid "discussion"
 msgstr "comentarios"
 
 #: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:161
 msgid "discussion"
 msgstr "comentarios"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:447
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:446
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "creando página %s"
 
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "creando página %s"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:507
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:463 ../IkiWiki/CGI.pm:506
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "modificando página %s"
 
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "modificando página %s"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:624
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:623
 msgid "You are banned."
 msgstr "Ha sido expulsado."
 
 msgid "You are banned."
 msgstr "Ha sido expulsado."
 
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:650
+msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
+msgstr ""
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
 #, perl-format
 msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
 #, perl-format
 msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
@@ -76,9 +82,9 @@ msgid "expiring %s"
 msgstr "%s caducada"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
 msgstr "%s caducada"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "checking feed %s ..."
 msgid "checking feed %s ..."
-msgstr "comprobando entrada %s\t..."
+msgstr "comprobando entrada %s ..."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
 #, perl-format
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
 #, perl-format
@@ -91,10 +97,10 @@ msgstr "¡ la entrada ha provocado un error fatal en XML::Feed!"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
 #, perl-format
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
 #, perl-format
-msgid "processed ok at "
-msgstr "proceso completado con éxito a "
+msgid "processed ok at %s"
+msgstr "proceso completado con éxito a %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:314
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:328
 #, perl-format
 msgid "creating new page %s"
 msgstr "creando nueva página %s"
 #, perl-format
 msgid "creating new page %s"
 msgstr "creando nueva página %s"
@@ -112,18 +118,18 @@ msgid "googlecalendar failed to find url in html"
 msgstr ""
 "El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código HTML"
 
 msgstr ""
 "El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código HTML"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
 msgstr ""
 "Es obligatorio indicar un url al wiki cuando se usan los parámetros --rss ó "
 "--atom"
 
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
 msgstr ""
 "Es obligatorio indicar un url al wiki cuando se usan los parámetros --rss ó "
 "--atom"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:97
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96
 #, perl-format
 msgid "unknown sort type %s"
 msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
 
 #, perl-format
 msgid "unknown sort type %s"
 msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:370
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
 
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
 
@@ -211,7 +217,10 @@ msgstr "actualizando el índice de búsquedas de hyperstraier"
 msgid "shortcut missing name or url parameter"
 msgstr "shortcut necesita el párametro name ó el parámetro url"
 
 msgid "shortcut missing name or url parameter"
 msgstr "shortcut necesita el párametro name ó el parámetro url"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:30
+#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
+#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
+#. translators: is an URL.
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
 #, perl-format
 msgid "shortcut %s points to %s"
 msgstr "El atajo %s lleva a %s"
 #, perl-format
 msgid "shortcut %s points to %s"
 msgstr "El atajo %s lleva a %s"
@@ -296,10 +305,12 @@ msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s"
 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
 msgstr "ikwiki: no puedo convertir la página %s"
 
 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
 msgstr "ikwiki: no puedo convertir la página %s"
 
-#: ../IkiWiki/Setup.pm:13
+#. translators: The first parameter is a filename, and the second
+#. translators: is a (probably not translated) error message.
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:15
 #, perl-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 #, perl-format
 msgid "cannot read %s: %s"
-msgstr "no puedo leer el archivo %s debido a %s"
+msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
 
 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
 msgid "generating wrappers.."
 
 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
 msgid "generating wrappers.."
@@ -317,7 +328,11 @@ msgstr "actualizando el wiki.."
 msgid "done"
 msgstr "completado"
 
 msgid "done"
 msgstr "completado"
 
-#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:135
+#. translators: The three variables are the name of the wiki,
+#. translators: A list of one or more pages that were changed,
+#. translators: And the name of the user making the change.
+#. translators: This is used as the subject of a commit email.
+#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139
 #, perl-format
 msgid "update of %s's %s by %s"
 msgstr "actualizado el wiki %s y la página %s por el usuario %s"
 #, perl-format
 msgid "update of %s's %s by %s"
 msgstr "actualizado el wiki %s y la página %s por el usuario %s"
@@ -336,20 +351,24 @@ msgstr ""
 msgid "wrapper filename not specified"
 msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
 
 msgid "wrapper filename not specified"
 msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
 
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:62
+#. translators: The first parameter is a filename, and the second is
+#. translators: a (probably not translated) error message.
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
 #, perl-format
 msgid "failed to write %s: %s"
 #, perl-format
 msgid "failed to write %s: %s"
-msgstr "no puedo escribir en %s debido a %s"
+msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97
+#. translators: The parameter is a C filename.
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
 msgstr "ha fallado la compilación del programa envoltorio %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
 msgstr "ha fallado la compilación del programa envoltorio %s"
 
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:104
+#. translators: The parameter is a filename.
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "successfully generated %s\n"
-msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s\n"
+msgid "successfully generated %s"
+msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
 
 #: ../ikiwiki.in:13
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 
 #: ../ikiwiki.in:13
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
@@ -365,7 +384,11 @@ msgstr ""
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../IkiWiki.pm:520
+#. translators: The first parameter is a
+#. translators: preprocessor directive name,
+#. translators: the second a page name, the
+#. translators: third a number.
+#: ../IkiWiki.pm:524
 #, perl-format
 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr ""
 #, perl-format
 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr ""