#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ikiwiki 3.03\n"
+"Project-Id-Version: ikiwiki 3.06\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-14 03:04-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-02 11:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-01 15:03-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-02 15:39+0100\n"
"Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "You need to log in first."
msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:145
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:146
+msgid ""
+"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
+"via http, not https"
+msgstr ""
+"mögliche Fehlkonfiguration: »sslcookie« ist gesetzt, aber Sie versuchen sich "
+"mittels HTTP und nicht HTTPS anzumelden"
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:149
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr ""
"Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:294
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
msgid "Your login session has expired."
msgstr "Ihre Anmeldung für die aktuelle Sitzung ist abgelaufen."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:184
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:189
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:185
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:190
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:186
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:191
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:226
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:231
msgid "Preferences saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:257
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:262
msgid "You are banned."
msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1204
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1209
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:356
#, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed"
-msgstr "Es können keine weitern Kommentare für die Seite »%s« abgegeben werden."
+msgstr ""
+"Es können keine weiteren Kommentare für die Seite »%s« abgegeben werden."
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
msgid "comment stored for moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar wurde gespeichert und erwartet Freischaltung."
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:452
msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr ""
+"Ihr Kommentar wird freigegeben, nachdem ein Moderator ihn überprüft hat."
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:465
msgid "Added a comment"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:561
msgid "Comment moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentarmoderation"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
msgid "comment moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentarmoderation"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:750
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:751
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
-msgstr "%s ist keine bearbeitbare Seite"
+msgstr "Die Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:289
#, perl-format
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
msgid "failed to process"
-msgstr "Bearbeitung fehlgeschlagen"
+msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen"
#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
msgid "must specify format and text"
-msgstr "Format und Text muss spezifiziert werden"
+msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
msgid "fortune failed"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
msgid "failed to run graphviz"
-msgstr "konnte graphviz nicht ausführen"
+msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
msgid "prog not a valid graphviz program"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
msgid "password reset denied"
-msgstr "Zurücksetzen des Passworts verboten"
+msgstr "Zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
msgid "Ping received."
#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
-msgstr "Benötige entweder »percent«- oder »totalpages«- und »donepages«-Parameter"
+msgstr ""
+"Es werden entweder »percent«- oder »totalpages«- und »donepages«-Parameter "
+"benötigt"
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
msgid "(Diff truncated)"
-msgstr "(Diff beschnitten)"
+msgstr "(Diff verkürzt)"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
#, perl-format
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
msgid "Also rename SubPages and attachments"
-msgstr "Auch SubPages und Anhänge umbenennen"
+msgstr "Auch Unterseiten und Anhänge umbenennen"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "suchen"
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "shortcut plugin will not work without %s"
-msgstr "die »shortcut«-Erweiterung funktioniert nicht ohne eine »shortcuts.mdwn«"
+msgstr "die »shortcut«-Erweiterung funktioniert nicht ohne %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
msgid "missing name or url parameter"
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
#, perl-format
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
-msgstr "Shortcut %s zeigt auf <i>%s</i>"
+msgstr "Tastenkürzel %s verweist auf <i>%s</i>"
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
msgid "failed to parse any smileys"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
msgid "failed to run php"
-msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
+msgstr "PHP konnte nicht ausgeführt werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
msgid "cannot find file"
-msgstr "konnte Datei nicht finden"
+msgstr "Datei konnte nicht gefunden werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
msgid "unknown data format"
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "Verarbeitungsfehler in Zeile %d: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
msgid "missing id parameter"
msgstr "fehlender »id«-Parameter"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
#, perl-format
msgid "template %s not found"
msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
msgid "failed to process:"
msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:"
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
msgstr ""
"Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern eine erneute "
-"Erzeugung des Wikis, um aktiv zu werden."
+"Erzeugung des Wikis, um aktiviert zu werden."
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
msgid ""
"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
"to rebuild the wiki."
msgstr ""
-"Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen aktiv werden, kann es "
-"erforderlich sein, das Wiki neu zu erzeugen."
+"Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen aktiviert werden, kann "
+"es erforderlich sein, das Wiki neu zu erzeugen."
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
#, perl-format
#: ../IkiWiki.pm:526
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
-msgstr "Kann nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwenden"
+msgstr ""
+"Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
#: ../IkiWiki.pm:555
#, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
-#: ../IkiWiki.pm:1187
+#: ../IkiWiki.pm:1192
#, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
-#: ../IkiWiki.pm:1725
+#: ../IkiWiki.pm:1730
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: ../auto.setup:23
msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
-
-#~ msgid "blogspam server failure: "
-#~ msgstr "blogspam-Server-Fehler: "
-
-#~ msgid "failed to write %s: %s"
-#~ msgstr "Schreiben von %s fehlgeschlagen: %s"