# Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ikiwiki 2.71 \n"
+"Project-Id-Version: ikiwiki 3.04\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-14 03:04-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-29 17:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-01 15:03-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-15 16:10+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "You need to log in first."
msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:145
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:146
+msgid ""
+"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
+"via http, not https"
+msgstr ""
+"Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
+"de vous connecter avec http et non https"
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:149
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:294
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
msgid "Your login session has expired."
msgstr "Session d'authentification expirée."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:184
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:189
msgid "Login"
msgstr "S’identifier"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:185
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:190
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:186
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:191
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:226
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:231
msgid "Preferences saved."
msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:257
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:262
msgid "You are banned."
msgstr "Vous avez été banni."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1204
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1209
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
"\">blogspam</a>: "
msgstr ""
+"Désolé, mais ceci ressemble à un spam à destination de <a href=\"http://"
+"blogspam.net/\">blogspam</a>: "
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
msgid "comment stored for moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Le commentaire a été enregistré en attente de modération"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:452
msgid "Your comment will be posted after moderator review"
-msgstr ""
+msgstr "Votre commentaire sera publié après que le modérateur l'ait vérifié"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:465
msgid "Added a comment"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:561
msgid "Comment moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Modération du commentaire"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
msgid "comment moderation"
-msgstr ""
+msgstr "modération du commentaire"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:750
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:751
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
msgstr "recherche"
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "shortcut plugin will not work without %s"
-msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans shortcuts.mdwn"
+msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
msgid "missing name or url parameter"
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
msgid "missing id parameter"
msgstr "Paramètre d'identification manquant"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
#, perl-format
msgid "template %s not found"
msgstr "Modèle de page %s introuvable"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
msgid "failed to process:"
msgstr "Échec du traitement :"
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
-#: ../IkiWiki.pm:1187
+#: ../IkiWiki.pm:1192
#, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Une boucle de pré traitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
-#: ../IkiWiki.pm:1725
+#: ../IkiWiki.pm:1730
msgid "yes"
msgstr "oui"
msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
#: ../auto.setup:20
-#, fuzzy
msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
-msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur ou openid) :"
+msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
#: ../auto.setup:23
msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
-
-#~ msgid "failed to write %s: %s"
-#~ msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
-
-#~ msgid "failed to find url in html"
-#~ msgstr "Impossible de trouver une URL dans le code HTML"
-
-#~ msgid "processed ok at %s"
-#~ msgstr "A été correctement traité à %s"
-
-#~ msgid "Your password has been emailed to you."
-#~ msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
-
-#~ msgid "polygen failed"
-#~ msgstr "Échec du lancement de polygen"
-
-#~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
-#~ msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
-
-#~ msgid "updating hyperestraier search index"
-#~ msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
-
-#~ msgid "(not toggleable in preview mode)"
-#~ msgstr "(non permutable en mode prévisualisation)"