msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-30 19:46-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-17 18:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-23 17:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-03 10:42+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:222
#, perl-format
msgid "missing %s parameter"
msgstr "Paramètre %s manquant"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:257
msgid "new feed"
msgstr "Nouveau flux"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
msgid "posts"
msgstr "Articles"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
msgid "new"
msgstr "Nouveau"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:455
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:457
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:462
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:464
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "Fin de validité de %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:489
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:491
#, perl-format
msgid "last checked %s"
msgstr "dernière vérification : %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:493
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:495
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "Vérification du flux %s..."
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:517
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
msgid "feed not found"
msgstr "Flux introuvable "
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:528
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
#, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:538
#, perl-format
msgid "(feed entities escaped)"
msgstr "(échappement des entités de flux)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:546
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:630
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:632
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "Création de la nouvelle page %s"
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
+msgid "failed to process template:"
+msgstr "Échec du traitementdu modèle :"
+
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
msgid "deleting bucket.."
msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:229
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
msgid "done"
msgstr "Terminé"
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
msgid "Failed to create S3 bucket: "
-msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
+msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 : "
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
msgid "Failed to save file to S3: "
-msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
+msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 : "
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
msgid "Failed to delete file from S3: "
-msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
+msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 : "
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
#, perl-format
msgid "automatic index generation"
msgstr "Génération de l'index automatique"
-#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:110
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
msgid ""
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
"\">blogspam</a>: "
msgstr "Aucun lien cassé !"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "this comment needs %s"
-msgstr "Faire un commentaire sur %s"
+msgstr "Ce commentaire demande %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
-#, fuzzy
msgid "moderation"
-msgstr "Modération du commentaire"
+msgstr "Modération"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
#, perl-format
msgstr "Anonyme"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
-#, fuzzy
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Modération du commentaire"
msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Commentaire ajouté : %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
msgid "Comment"
msgstr "poster un commentaire"
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
#, perl-format
msgid "%s parameter is required"
msgstr "Le paramètre %s est obligatoire"
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
msgid "no text was copied in this page"
msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page"
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
#, perl-format
msgid "no text was copied in this page with id %s"
msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
msgid "editing %s"
msgstr "Édition de %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
msgid "template not specified"
msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
msgid "match not specified"
msgstr "correspondance non indiquée"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
#, perl-format
msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:131 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
-#, fuzzy
-msgid "failed to process template:"
-msgstr "Échec du traitement :"
-
#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
msgid "must specify format and text"
msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:742 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:764 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:827
+#: ../IkiWiki.pm:1580
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:790
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:137
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861
+#, fuzzy
+msgid "you are not allowed to revert a merge"
+msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:877
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Failed to revert commit %s"
+msgstr "Échec de la compilation de %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
#, perl-format
msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon %s."
"Avertissement : le module perl « highlight » n'est pas disponible. "
"Continuation malgré tout."
-#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
+#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:62
msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "htmltidy n'a pas pu analyser cette page html"
msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
-#, perl-format
-msgid "template %s not found"
-msgstr "Modèle de page %s introuvable"
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to process template %s"
+msgstr "Échec du traitementdu modèle :"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:630
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
"Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
"(%s)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
msgid "stylesheet not found"
msgstr "Feuille de style introuvable "
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
msgid "redir page not found"
msgstr "Page de redirection introuvable"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:395
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:400
msgid "sort=meta requires a parameter"
-msgstr "les paramètres « from » et « to » sont nécessaires."
+msgstr "sort=meta demande un paramètre."
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirrors"
msgstr "lire la suite"
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "failed to load openid module: "
-msgstr "Échec de la compilation de %s"
+msgstr "Impossible de charger le module openid"
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
msgid "All pages have other pages linking to them."
msgid "Ping received."
msgstr "Ping reçu"
-#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
msgstr "les paramètres « from » et « to » sont nécessaires."
-#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
#, perl-format
msgid "Will ping %s"
msgstr "va envoyer un ping à %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
#, perl-format
msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
msgid "LWP not found, not pinging"
msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
"Note : ancienne version de po4a détectée. Il est recommandé d'installer la "
"version 0.35."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:147
-#, perl-format
-msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:166
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "%s n'est pas un code de langue valable"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:178
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
#, perl-format
msgid ""
"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
"%s n'est pas une valeur correcte pour po_link_to, retour à la valeur par "
"défaut."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:183
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
msgid ""
"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
"po_link_to=default"
"po_link_to=negotiated nécessite que usedirs soit activé, retour à "
"po_link_to=default."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:444
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:455
msgid "updated PO files"
msgstr "Fichiers PO mis à jour."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:478
msgid ""
"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
"translations will be removed as well."
"Impossible de supprimer cette traduction. Si la page maître est supprimée, "
"alors ses traductions seront supprimées."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:487
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:498
msgid ""
"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
"translations will be renamed as well."
"Impossible de renommer cette traduction. Si la page maître est renommée, "
"alors ses traductions pourront être renommées."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:924
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
#, perl-format
msgid "POT file (%s) does not exist"
msgstr "Le fichier POT %s n'existe pas."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:938
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
#, perl-format
msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
msgstr "Impossible de copier le fichier PO underlay dans %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:958
#, perl-format
msgid "failed to update %s"
msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:953
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
#, perl-format
msgid "failed to copy the POT file to %s"
msgstr "Impossible de copier le fichier POT dans %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1011
#, perl-format
msgid "failed to translate %s"
msgstr "Impossible de traduire %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1079
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1090
msgid "removed obsolete PO files"
msgstr "Fichiers PO obsolètes supprimés."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1136 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1187
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1198
#, perl-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "Impossible de modifier %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1146
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1157
msgid "failed to translate"
msgstr "Impossible de traduire"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1199
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1210
msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
msgstr ""
"Données gettext incorrectes, retour à la page précédente pour la poursuite "
"des modifications."
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1252
+#, perl-format
+msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
+msgstr "La syntaxe de %s n'est pas correcte : il faut utiliser CODE|NOM"
+
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
msgid "vote"
msgstr "Voter"
"L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est "
"nécessaire."
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:104
+#, perl-format
+msgid "This reverts commit %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:123
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "confirm reversion of %s"
+msgstr "Suppression de %s confirmée"
+
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
msgid "(Diff truncated)"
msgstr "(fichier de différences tronqué)"
msgstr "la commande rsync s'est terminée avec le code : %d"
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "need Digest::SHA to index %s"
msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "smiley plugin will not work without %s"
-msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans %s"
+msgstr "Le module smiley ne fonctionne pas sans %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
msgid "failed to parse any smileys"
msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "creating tag page %s"
msgstr "Création de la nouvelle page %s"
msgid "missing id parameter"
msgstr "Paramètre d'identification manquant"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "Flux introuvable "
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
msgid "missing tex code"
msgstr "Il manque le code TeX"
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
msgid "failed to generate image from code"
msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
msgid "enable %s?"
msgstr "activer %s ?"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
msgid "setup file for this wiki is not known"
msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
msgid "main"
msgstr "Partie principale"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
msgid ""
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
msgstr ""
"Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
"wiki pour prendre effet"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
msgid ""
"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
"to rebuild the wiki."
"Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
"devez recompiler le wiki"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
#, perl-format
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées."
msgstr ""
"Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
-#, perl-format
-msgid "bad file name %s"
-msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
-
#: ../IkiWiki/Render.pm:158
#, perl-format
msgid "scanning %s"
#, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr ""
+"recherche de %s pour les dates de modification et de création des fichiers..."
#: ../IkiWiki/Render.pm:446
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "removing obsolete %s"
-msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
+msgstr "Suppression de %s obsolète"
#: ../IkiWiki/Render.pm:520
#, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:784
+#: ../IkiWiki/Render.pm:787
#, perl-format
msgid "building %s"
msgstr "construction de %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:836
+#: ../IkiWiki/Render.pm:839
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "cannot load %s in safe mode"
-msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
+msgstr "Impossible de charger %s de façon sécurisée"
#: ../IkiWiki/Setup.pm:47
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "failed to parse %s"
-msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
+msgstr "Impossible d'analyser %s"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
#. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:219
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "Échec de la compilation de %s"
#. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:238
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:239
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s a été créé avec succès"
-#: ../ikiwiki.in:13
+#: ../ikiwiki.in:10
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
-#: ../ikiwiki.in:14
+#: ../ikiwiki.in:11
msgid " ikiwiki --setup configfile"
msgstr " ikiwiki --setup fichier de configuration"
-#: ../ikiwiki.in:105
+#: ../ikiwiki.in:102
msgid "usage: --set var=value"
msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
-#: ../ikiwiki.in:112
-#, fuzzy
+#: ../ikiwiki.in:109
msgid "usage: --set-yaml var=value"
-msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
+msgstr "Syntaxe : --set-yaml var=valeur"
-#: ../ikiwiki.in:218
+#: ../ikiwiki.in:215
msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "Reconstruction du wiki..."
-#: ../ikiwiki.in:221
+#: ../ikiwiki.in:218
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
-#: ../IkiWiki.pm:2053
+#: ../IkiWiki.pm:1536
+#, perl-format
+msgid "bad file name %s"
+msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
+
+#: ../IkiWiki.pm:1836
+#, perl-format
+msgid "template %s not found"
+msgstr "Modèle de page %s introuvable"
+
+#: ../IkiWiki.pm:2118
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: ../IkiWiki.pm:2130
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki.pm:2195
+#, perl-format
msgid "invalid sort type %s"
msgstr "Type de tri %s inconnu"
-#: ../IkiWiki.pm:2151
+#: ../IkiWiki.pm:2216
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "Type de tri %s inconnu"
-#: ../IkiWiki.pm:2287
+#: ../IkiWiki.pm:2352
#, perl-format
msgid "cannot match pages: %s"
-msgstr "Impossible de trouver les pages %s"
+msgstr "Impossible de trouver les pages : %s"
#: ../auto.setup:16
msgid "What will the wiki be named?"
msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
+#~ msgid "%s not found"
+#~ msgstr "%s introuvable"
+
#~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
#~ msgstr ""
#~ "Reconstruction de toutes les pages pour corriger les titres (greffon "