]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blobdiff - po/de.po
remove unnecessary variable
[git.ikiwiki.info.git] / po / de.po
index b76ddeac9381bc8ddc7f35936104bd2cabea4d97..7482659246a2477a0d46b7db39b1348bfd12037a 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
 # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
-# Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
+# Copyright © 2008-2009 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ikiwiki 2.40\n"
+"Project-Id-Version: ikiwiki 3.06\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-19 19:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-03 21:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-04 14:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-02 15:39+0100\n"
 "Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,162 +18,176 @@ msgstr ""
 msgid "You need to log in first."
 msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
 
 msgid "You need to log in first."
 msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:145
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:146
+msgid ""
+"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
+"via http, not https"
+msgstr ""
+"mögliche Fehlkonfiguration: »sslcookie« ist gesetzt, aber Sie versuchen sich "
+"mittels HTTP und nicht HTTPS anzumelden"
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:149
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr ""
 "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
 
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr ""
 "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
 msgid "Your login session has expired."
 msgid "Your login session has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Ihre Anmeldung für die aktuelle Sitzung ist abgelaufen."
 
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:184
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:189
 msgid "Login"
 msgstr "Anmelden"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:185
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:190
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:186
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:191
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrator"
 
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrator"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:253
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:231
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Einstellungen gespeichert."
 
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Einstellungen gespeichert."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:271
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:262
 msgid "You are banned."
 msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
 
 msgid "You are banned."
 msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1173
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1211
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
 msgid "Aggregation triggered via web."
 msgid "Aggregation triggered via web."
-msgstr ""
+msgstr "Feed-Erstellung wurde über das Web ausgelöst."
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
-msgstr ""
+msgstr "Derzeit nichts zu tun, alle Feeds sind auf dem neusten Stand!"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
 #, perl-format
 msgid "missing %s parameter"
 msgstr "Parameter %s fehlt"
 
 #, perl-format
 msgid "missing %s parameter"
 msgstr "Parameter %s fehlt"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
 msgid "new feed"
 msgstr "neuer Feed"
 
 msgid "new feed"
 msgstr "neuer Feed"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
 msgid "posts"
 msgstr "Beiträge"
 
 msgid "posts"
 msgstr "Beiträge"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
 msgid "new"
 msgstr "neu"
 
 msgid "new"
 msgstr "neu"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
 #, perl-format
 msgid "expiring %s (%s days old)"
 msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
 
 #, perl-format
 msgid "expiring %s (%s days old)"
 msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
 #, perl-format
 msgid "expiring %s"
 msgstr "%s läuft aus"
 
 #, perl-format
 msgid "expiring %s"
 msgstr "%s läuft aus"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
 #, perl-format
 msgid "last checked %s"
 #, perl-format
 msgid "last checked %s"
-msgstr ""
+msgstr "zuletzt überprüft am %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
 #, perl-format
 msgid "checking feed %s ..."
 msgstr "überprüfe Feed %s ..."
 
 #, perl-format
 msgid "checking feed %s ..."
 msgstr "überprüfe Feed %s ..."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
 #, perl-format
 msgid "could not find feed at %s"
 msgstr "konnte Feed unter %s nicht finden"
 
 #, perl-format
 msgid "could not find feed at %s"
 msgstr "konnte Feed unter %s nicht finden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
 msgid "feed not found"
 msgstr "Feed nicht gefunden"
 
 msgid "feed not found"
 msgstr "Feed nicht gefunden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
 #, perl-format
 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
 #, perl-format
 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
-msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus dem Feed entfernt)"
+msgstr "(ungültiges UTF-8-Zeichen wurde aus dem Feed entfernt)"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
 #, perl-format
 msgid "(feed entities escaped)"
 #, perl-format
 msgid "(feed entities escaped)"
-msgstr "(Feedentitäten maskiert)"
+msgstr "(Feed-Entitäten maskiert)"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
 msgid "feed crashed XML::Feed!"
 msgstr "Feed führte zum Absturz von XML::Feed!"
 
 msgid "feed crashed XML::Feed!"
 msgstr "Feed führte zum Absturz von XML::Feed!"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
 #, perl-format
 msgid "creating new page %s"
 msgstr "erstelle neue Seite %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
 msgid "deleting bucket.."
 #, perl-format
 msgid "creating new page %s"
 msgstr "erstelle neue Seite %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
 msgid "deleting bucket.."
-msgstr ""
+msgstr "Lösche Bucket..."
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
 msgid "done"
 msgstr "fertig"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
 #, perl-format
 msgid "Must specify %s"
 msgid "done"
 msgstr "fertig"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
 #, perl-format
 msgid "Must specify %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s muss angegeben werden"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
 msgid "Failed to create bucket in S3: "
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
 msgid "Failed to create bucket in S3: "
-msgstr ""
+msgstr "Konnte keinen Bucket in S3 erstellen: "
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
-#, fuzzy
 msgid "Failed to save file to S3: "
 msgid "Failed to save file to S3: "
-msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
+msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 speichern: "
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
-#, fuzzy
 msgid "Failed to delete file from S3: "
 msgid "Failed to delete file from S3: "
-msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
+msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 löschen: "
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
 #, perl-format
 msgid "there is already a page named %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
 #, perl-format
 msgid "there is already a page named %s"
-msgstr ""
+msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:82
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
 msgid "prohibited by allowed_attachments"
 msgid "prohibited by allowed_attachments"
-msgstr ""
+msgstr "durch allowed_attachements verboten"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:190
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
 msgid "bad attachment filename"
 msgid "bad attachment filename"
-msgstr ""
+msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:232
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
 msgid "attachment upload"
 msgid "attachment upload"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang hochladen"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
 msgid "automatic index generation"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
 msgid "automatic index generation"
+msgstr "automatische Index-Erstellung"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105
+msgid ""
+"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
+"\">blogspam</a>: "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
+"als Spam ein: "
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
+#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:361 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
 msgid "discussion"
 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
 msgid "discussion"
@@ -188,6 +202,74 @@ msgstr "%s von %s"
 msgid "There are no broken links!"
 msgstr "Es gibt keine ungültigen Links!"
 
 msgid "There are no broken links!"
 msgstr "Es gibt keine ungültigen Links!"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:122 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
+#, perl-format
+msgid "unsupported page format %s"
+msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
+msgid "comment must have content"
+msgstr "Kommentare dürfen nicht leer sein."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:183
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonymer Benutzer"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:326 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
+msgid "bad page name"
+msgstr "fehlerhafter Seitenname"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:331
+#, perl-format
+msgid "commenting on %s"
+msgstr "kommentiere %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:349
+#, perl-format
+msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
+msgstr ""
+"Die Seite »%s« existiert nicht, deshalb können Sie sie nicht kommentieren."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:356
+#, perl-format
+msgid "comments on page '%s' are closed"
+msgstr ""
+"Es können keine weiteren Kommentare für die Seite »%s« abgegeben werden."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
+msgid "comment stored for moderation"
+msgstr "Kommentar wurde gespeichert und erwartet Freischaltung."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:452
+msgid "Your comment will be posted after moderator review"
+msgstr ""
+"Ihr Kommentar wird freigegeben, nachdem ein Moderator ihn überprüft hat."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:465
+msgid "Added a comment"
+msgstr "Kommentar hinzugefügt."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
+#, perl-format
+msgid "Added a comment: %s"
+msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:511 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
+msgid "you are not logged in as an admin"
+msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:562
+msgid "Comment moderation"
+msgstr "Kommentarmoderation"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:601
+msgid "comment moderation"
+msgstr "Kommentarmoderation"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:752
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
@@ -197,31 +279,31 @@ msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
 msgid "no text was copied in this page"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
 msgid "no text was copied in this page"
-msgstr ""
+msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
 #, perl-format
 msgid "no text was copied in this page with id %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
 #, perl-format
 msgid "no text was copied in this page with id %s"
-msgstr ""
+msgstr "es wurde kein Text in die Seite mit der ID %s kopiert"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "removing old preview %s"
 msgid "removing old preview %s"
-msgstr "entferne alte Seite %s"
+msgstr "entferne alte Vorschau %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
 #, perl-format
 msgid "%s is not an editable page"
 #, perl-format
 msgid "%s is not an editable page"
-msgstr "%s ist keine bearbeitbare Seite"
+msgstr "Die Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:317
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:289
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "erstelle %s"
 
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "erstelle %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:408
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:453
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:326
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:336 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:380
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:419
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "bearbeite %s"
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "bearbeite %s"
@@ -237,46 +319,71 @@ msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
 #, perl-format
 msgid "edittemplate %s registered for %s"
 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
 #, perl-format
 msgid "edittemplate %s registered for %s"
-msgstr "»edittemplate« %s registriert für %s"
+msgstr "»edittemplate« %s für %s registriert."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
 msgid "failed to process"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
 msgid "failed to process"
-msgstr "Bearbeitung fehlgeschlagen"
+msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
+msgid "must specify format and text"
+msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
 msgid "fortune failed"
 msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
 
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
 msgid "fortune failed"
 msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
+#, perl-format
+msgid "you are not allowed to change %s"
+msgstr "es ist Ihnen nicht erlaubt, %s zu ändern"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
+#, perl-format
+msgid "you cannot act on a file with mode %s"
+msgstr "Sie können Dateien mit den Zugriffsrechten %s nicht verändern"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
+msgid "you are not allowed to change file modes"
+msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, Dateizugriffsrechte zu ändern"
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
-msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die Sucherweiterung verwandt wird"
+msgstr ""
+"%s muss angegeben werden, wenn die Google-Sucherweiterung verwandt wird"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
 msgstr ""
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
 msgstr ""
+"Verarbeiten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
-msgid "failed to find url in html"
-msgstr "URL in HTML nicht gefunden"
+#: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
+msgid "missing page"
+msgstr "fehlende Seite"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
+#, perl-format
+msgid "The page %s does not exist."
+msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
 msgid "failed to run graphviz"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
 msgid "failed to run graphviz"
-msgstr "konnte graphviz nicht ausführen"
+msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
 msgid "prog not a valid graphviz program"
 msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
 msgid "prog not a valid graphviz program"
 msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
-#, fuzzy
 msgid "Image::Magick is not installed"
 msgid "Image::Magick is not installed"
-msgstr "polygen ist nicht installiert"
+msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
 #, perl-format
 msgid "bad size \"%s\""
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
 #, perl-format
 msgid "bad size \"%s\""
-msgstr "falsche Größe \"%s\""
+msgstr "falsche Größe »%s«"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
@@ -294,73 +401,76 @@ msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
 msgid "failed to determine size of image %s"
 msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
 
 msgid "failed to determine size of image %s"
 msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
 msgstr ""
 "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
 "genutzt wird"
 
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
 msgstr ""
 "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
 "genutzt wird"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
 msgid "page editing not allowed"
 msgid "page editing not allowed"
-msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
+msgstr "Seitenbearbeitungen sind nicht erlaubt"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
 msgid "missing pages parameter"
 msgid "missing pages parameter"
-msgstr "Parameter %s fehlt"
+msgstr "Fehlender Seitenparameter"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:200
+msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:211
 #, perl-format
 msgid "unknown sort type %s"
 msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
 
 #, perl-format
 msgid "unknown sort type %s"
 msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:285
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:314
 msgid "Add a new post titled:"
 msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
 
 msgid "Add a new post titled:"
 msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334
 #, perl-format
 msgid "nonexistant template %s"
 msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
 
 #, perl-format
 msgid "nonexistant template %s"
 msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:83
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 ../IkiWiki/Render.pm:83
 msgid "Discussion"
 msgstr "Diskussion"
 
 msgid "Discussion"
 msgstr "Diskussion"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:572
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:600
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
-msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, pinge nicht"
+msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
 msgid "failed to run dot"
 msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
 
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
 msgid "failed to run dot"
 msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:66
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
+#, perl-format
 msgid "%s is locked and cannot be edited"
 msgid "%s is locked and cannot be edited"
-msgstr "%s wurde von %s gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
+msgstr "%s wurde gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
 msgstr ""
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
 msgstr ""
+"»multimarkdown« ist aktiviert, aber Text::MultiMarkdown ist nicht installiert"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
 #, perl-format
 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
 msgstr ""
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
 #, perl-format
 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
 msgstr ""
-"Laden des des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder von »/usr/bin/markdown« (%s) "
+"Laden des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder »/usr/bin/markdown« (%s) "
 "fehlgeschlagen"
 
 "fehlgeschlagen"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
 msgid "stylesheet not found"
 msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
 
 msgid "stylesheet not found"
 msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
 msgid "redir page not found"
 msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
 
 msgid "redir page not found"
 msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
 msgid "redir cycle is not allowed"
 msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
 
 msgid "redir cycle is not allowed"
 msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
 
@@ -407,6 +517,8 @@ msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
 msgstr ""
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
 msgstr ""
+"Keine E-Mail-Adresse angegeben; deshalb können keine Anweisungen zum "
+"Zurücksetzen des Passworts via E-Mail versandt werden."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
 msgid "Failed to send mail"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
 msgid "Failed to send mail"
@@ -414,38 +526,37 @@ msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
 msgid "You have been mailed password reset instructions."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
 msgid "You have been mailed password reset instructions."
-msgstr ""
+msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
 msgid "incorrect password reset url"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
 msgid "incorrect password reset url"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
 msgid "password reset denied"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
 msgid "password reset denied"
-msgstr ""
+msgstr "Zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
 msgid "Ping received."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
 msgid "Ping received."
-msgstr ""
+msgstr "Ping empfangen."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
-msgstr ""
+msgstr "erfordert die Parameter »from« und »to«"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Will ping %s"
 msgid "Will ping %s"
-msgstr "bearbeite %s"
+msgstr "Werde Ping an %s senden"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
 #, perl-format
 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
 #, perl-format
 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoriere Ping-Direktiven für Wiki %s (dies ist Wiki %s)"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
-#, fuzzy
 msgid "LWP not found, not pinging"
 msgid "LWP not found, not pinging"
-msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, pinge nicht"
+msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
 msgid "vote"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
 msgid "vote"
@@ -460,9 +571,8 @@ msgid "polygen not installed"
 msgstr "polygen ist nicht installiert"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
 msgstr "polygen ist nicht installiert"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
-#, fuzzy
 msgid "command failed"
 msgid "command failed"
-msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
+msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
 msgid "missing formula"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
 msgid "missing formula"
@@ -478,11 +588,11 @@ msgstr "unbekannte Formel"
 #. translators: %A- is the name of the previous day.
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
 msgid "late %A- night"
 #. translators: %A- is the name of the previous day.
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
 msgid "late %A- night"
-msgstr "spät am %A- in der Nacht"
+msgstr "%A- spät in der Nacht"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
 msgid "in the wee hours of %A- night"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
 msgid "in the wee hours of %A- night"
-msgstr "in den frühen Morgenstunden %A-"
+msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
 msgid "terribly early %A morning"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
 msgid "terribly early %A morning"
@@ -534,109 +644,103 @@ msgstr "um Mitternacht"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
 msgid "at noon on %A"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
 msgid "at noon on %A"
-msgstr "am Nachmittag des %A"
+msgstr "%A am Nachmittag"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
 #, perl-format
 msgid "illegal percent value %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
 #, perl-format
 msgid "illegal percent value %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unzulässiger Prozentwert (%s)"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
 msgstr ""
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
 msgstr ""
+"Es werden entweder »percent«- oder »totalpages«- und »donepages«-Parameter "
+"benötigt"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:100
-msgid "missing page"
-msgstr "fehlende Seite"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:102
-#, perl-format
-msgid "The page %s does not exist."
-msgstr "Die Seite %s exisitiert nicht."
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
 msgid "(Diff truncated)"
 msgid "(Diff truncated)"
-msgstr ""
+msgstr "(Diff verkürzt)"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "%s does not exist"
 msgid "%s does not exist"
-msgstr "Die Seite %s exisitiert nicht."
+msgstr "%s existiert nicht"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
-msgstr "%s wurde von %s gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
+msgstr ""
+"%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht gelöscht werden"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "%s is not a file"
 msgid "%s is not a file"
-msgstr "%s ist keine bearbeitbare Seite"
+msgstr "%s ist keine Datei"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
 #, perl-format
 msgid "confirm removal of %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
 #, perl-format
 msgid "confirm removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bestätigen Sie die Entfernung von %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
 msgid "Please select the attachments to remove."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
 msgid "Please select the attachments to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
 msgid "removed"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
 msgid "removed"
-msgstr ""
+msgstr "entfernt"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
 #, perl-format
 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
 msgstr ""
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
 #, perl-format
 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
 msgstr ""
+"%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht umbenannt werden"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
-#, fuzzy
 msgid "no change to the file name was specified"
 msgid "no change to the file name was specified"
-msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
+msgstr "Es wurde keine Änderung des Dateinames angegeben"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
 #, perl-format
 msgid "illegal name"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
 #, perl-format
 msgid "illegal name"
-msgstr ""
+msgstr "unzulässiger Name"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
 #, perl-format
 msgid "%s already exists"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
 #, perl-format
 msgid "%s already exists"
-msgstr ""
+msgstr "%s existiert bereits"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
 #, perl-format
 msgid "%s already exists on disk"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
 #, perl-format
 msgid "%s already exists on disk"
-msgstr ""
+msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "rename %s"
 msgid "rename %s"
-msgstr "erzeuge %s"
+msgstr "benenne %s um"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
 msgid "Also rename SubPages and attachments"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
 msgid "Also rename SubPages and attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Auch Unterseiten und Anhänge umbenennen"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
 msgid "Please select the attachment to rename."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
 msgid "Please select the attachment to rename."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie den umzubenennenden Anhang aus."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
 #, perl-format
 msgid "rename %s to %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
 #, perl-format
 msgid "rename %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Benenne %s in %s um"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
 #, perl-format
 msgid "update for rename of %s to %s"
 #, perl-format
 msgid "update for rename of %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierung für Umbenennung von %s in %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
 #, perl-format
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
 #, perl-format
@@ -646,35 +750,36 @@ msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die Sucherweiterung verwandt wird"
 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
 #, perl-format
 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
 #, perl-format
 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
-msgstr ""
+msgstr "Benötige Digest::SHA1, um %s zu indexieren"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
 msgid "search"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
 msgid "search"
-msgstr ""
+msgstr "suchen"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
-msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
-msgstr "das »shortcut«-Plugin funktioniert nicht ohne eine »shortcuts.mdwn«"
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
+#, perl-format
+msgid "shortcut plugin will not work without %s"
+msgstr "die »shortcut«-Erweiterung funktioniert nicht ohne %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
 msgid "missing name or url parameter"
 msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
 
 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
 #. translators: is an URL.
 msgid "missing name or url parameter"
 msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
 
 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
 #. translators: is an URL.
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
 #, perl-format
 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
 #, perl-format
 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
-msgstr "Shortcut %s zeigt auf <i>%s</i>"
+msgstr "Tastenkürzel %s verweist auf <i>%s</i>"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
 msgid "failed to parse any smileys"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
 msgid "failed to parse any smileys"
-msgstr "Smileys konnten nicht geparst werden"
+msgstr "Smileys konnten nicht verarbeitet werden"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
 msgid "parse error"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
 msgid "parse error"
-msgstr "Parse-Fehler"
+msgstr "Verarbeitungsfehler"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
 msgid "bad featurepoint diameter"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
 msgid "bad featurepoint diameter"
@@ -702,39 +807,39 @@ msgstr "fehlerhafte Breitenangabe"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
 msgid "failed to run php"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
 msgid "failed to run php"
-msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
+msgstr "PHP konnte nicht ausgeführt werden"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
 msgid "cannot find file"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
 msgid "cannot find file"
-msgstr "konnte Datei nicht finden"
+msgstr "Datei konnte nicht gefunden werden"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
 msgid "unknown data format"
 msgstr "unbekanntes Datenformat"
 
 msgid "unknown data format"
 msgstr "unbekanntes Datenformat"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
 msgid "empty data"
 msgstr "keine Daten"
 
 msgid "empty data"
 msgstr "keine Daten"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
 msgid "Direct data download"
 msgstr "Direkter Daten-Download"
 
 msgid "Direct data download"
 msgstr "Direkter Daten-Download"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
 #, perl-format
 msgid "parse fail at line %d: %s"
 #, perl-format
 msgid "parse fail at line %d: %s"
-msgstr "Parse-Fehler in Zeile %d: %s"
+msgstr "Verarbeitungsfehler in Zeile %d: %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
 msgid "missing id parameter"
 msgstr "fehlender »id«-Parameter"
 
 msgid "missing id parameter"
 msgstr "fehlender »id«-Parameter"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
 #, perl-format
 msgid "template %s not found"
 msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
 
 #, perl-format
 msgid "template %s not found"
 msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
 msgid "failed to process:"
 msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:"
 
 msgid "failed to process:"
 msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:"
 
@@ -752,45 +857,55 @@ msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
 msgid "plugin"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
 msgid "plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterung"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
 #, perl-format
 msgid "enable %s?"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
 #, perl-format
 msgid "enable %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
-msgid "you are not logged in as an admin"
-msgstr ""
+msgstr "%s aktivieren?"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
 msgid "setup file for this wiki is not known"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
 msgid "setup file for this wiki is not known"
-msgstr ""
+msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
-#, fuzzy
 msgid "main"
 msgid "main"
-msgstr "Administrator"
+msgstr "Hauptseite"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
 msgid "plugins"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
 msgid "plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterungen"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
 msgid ""
 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
 msgstr ""
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
 msgid ""
 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
 msgstr ""
+"Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern eine erneute "
+"Erzeugung des Wikis, um aktiviert zu werden."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
 msgid ""
 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
 "to rebuild the wiki."
 msgstr ""
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
 msgid ""
 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
 "to rebuild the wiki."
 msgstr ""
+"Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen aktiviert werden, kann "
+"es erforderlich sein, das Wiki neu zu erzeugen."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
 #, perl-format
 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
 msgstr ""
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
 #, perl-format
 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
 msgstr ""
+"<p class=\"error\">Fehler: %s beendete sich mit einem Wert ungleich Null (%s)"
+
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:35
+#, perl-format
+msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
+msgstr "Kann ID des nicht vertrauenswürdigen Bearbeiters %s nicht feststellen"
+
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
+#, perl-format
+msgid "bad file name %s"
+msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
 
 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
 #, perl-format
 
 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
 #, perl-format
@@ -798,6 +913,8 @@ msgid ""
 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
 "allow this"
 msgstr ""
 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
 "allow this"
 msgstr ""
+"Symbolischer Verweis im Quellverzeichnis (%s) gefunden -- setzen Sie "
+"allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
 
 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
 #, perl-format
 
 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
 #, perl-format
@@ -807,7 +924,7 @@ msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
 #, perl-format
 msgid "%s has multiple possible source pages"
 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
 #, perl-format
 msgid "%s has multiple possible source pages"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
 
 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
 #, perl-format
 
 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
 #, perl-format
@@ -827,12 +944,12 @@ msgstr "erzeuge %s"
 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, which links to %s"
 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, which links to %s"
-msgstr "erzeuge %s, was auf %s verweist"
+msgstr "erzeuge %s, die auf %s verlinkt"
 
 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, which depends on %s"
 
 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, which depends on %s"
-msgstr "erzeuge %s, das von %s abhängt"
+msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
 
 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
 #, perl-format
 
 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
 #, perl-format
@@ -856,18 +973,19 @@ msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
 
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
 msgstr ""
 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
 msgstr ""
+"Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
 
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:68
 #, perl-format
 msgid "unsupported revision control system %s"
 #, perl-format
 msgid "unsupported revision control system %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:94
 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
-msgstr ""
+msgstr "Erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
 
 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
 #, perl-format
 
 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
 #, perl-format
@@ -882,107 +1000,85 @@ msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
 msgid "wrapper filename not specified"
 msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
 
 msgid "wrapper filename not specified"
 msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
 
-#. translators: The first parameter is a filename, and the second is
-#. translators: a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
-#, perl-format
-msgid "failed to write %s: %s"
-msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen: %s"
-
 #. translators: The parameter is a C filename.
 #. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
-msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
+msgstr "Erzeugen von %s fehlgeschlagen"
 
 #. translators: The parameter is a filename.
 
 #. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
 #, perl-format
 msgid "successfully generated %s"
 msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
 
 #: ../ikiwiki.in:13
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 #, perl-format
 msgid "successfully generated %s"
 msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
 
 #: ../ikiwiki.in:13
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
-msgstr "Benutzung: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
+msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
 
 #: ../ikiwiki.in:14
 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
 
 #: ../ikiwiki.in:14
 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
-msgstr ""
+msgstr "       ikiwiki --setup Konfigurationsdatei "
 
 
-#: ../ikiwiki.in:90
+#: ../ikiwiki.in:91
 msgid "usage: --set var=value"
 msgid "usage: --set var=value"
-msgstr "Benutzung: --set Variable=Wert"
+msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
 
 
-#: ../ikiwiki.in:137
+#: ../ikiwiki.in:140
 msgid "generating wrappers.."
 msgid "generating wrappers.."
-msgstr "erzeuge Wrapper.."
+msgstr "erzeuge Wrapper..."
 
 
-#: ../ikiwiki.in:188
+#: ../ikiwiki.in:199
 msgid "rebuilding wiki.."
 msgid "rebuilding wiki.."
-msgstr "erzeuge Wiki neu.."
+msgstr "erzeuge Wiki neu..."
 
 
-#: ../ikiwiki.in:191
+#: ../ikiwiki.in:202
 msgid "refreshing wiki.."
 msgid "refreshing wiki.."
-msgstr "aktualisiere Wiki.."
+msgstr "aktualisiere Wiki..."
 
 
-#: ../IkiWiki.pm:458
+#: ../IkiWiki.pm:480
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr ""
 "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
 "wird"
 
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr ""
 "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
 "wird"
 
-#: ../IkiWiki.pm:504
+#: ../IkiWiki.pm:526
 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
 msgstr ""
 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
 msgstr ""
+"Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
 
 
-#: ../IkiWiki.pm:533
+#: ../IkiWiki.pm:555
 #, perl-format
 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
 #, perl-format
 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
 
 
-#: ../IkiWiki.pm:1156
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki.pm:1194
+#, perl-format
 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
-msgstr "Präprozessorschleife %s auf Seite %s in Tiefe %i erkannt"
+msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
 
 
-#: ../IkiWiki.pm:1665
+#: ../IkiWiki.pm:1732
 msgid "yes"
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "ja"
 
 #: ../auto.setup:16
 msgid "What will the wiki be named?"
 
 #: ../auto.setup:16
 msgid "What will the wiki be named?"
-msgstr ""
+msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
 
 #: ../auto.setup:16
 msgid "wiki"
 
 #: ../auto.setup:16
 msgid "wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki"
 
 #: ../auto.setup:18
 msgid "What revision control system to use?"
 
 #: ../auto.setup:18
 msgid "What revision control system to use?"
-msgstr ""
+msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
 
 #: ../auto.setup:20
 
 #: ../auto.setup:20
-msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
+msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Welcher Wiki-Benutzer (oder welche OpenID) soll der Administrator des Wikis "
+"sein?"
 
 #: ../auto.setup:23
 msgid "What is the domain name of the web server?"
 
 #: ../auto.setup:23
 msgid "What is the domain name of the web server?"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "processed ok at %s"
-#~ msgstr "normal verarbeitet um %s"
-
-#~ msgid "Your password has been emailed to you."
-#~ msgstr "Ihr Passwort wurde Ihnen via E-Mail zugesandt."
-
-#~ msgid "polygen failed"
-#~ msgstr "polygen fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
-#~ msgstr "bereinige hyperestraier-Suchindex"
-
-#~ msgid "updating hyperestraier search index"
-#~ msgstr "aktualisiere hyperestraier-Suchindex"
-
-#~ msgid "(not toggleable in preview mode)"
-#~ msgstr "(nicht aus-/einklappbar im Vorschaumodus)"
+msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"