-# translation of es.po to Spanish
# ikiwiki spanish translation
# Copyright (C) 2007 The Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
#
# Víctor Moral <victor@taquiones.net>, 2007.
-# Víctor Moral <victor@venexma.es>, 2007.
-# Víctor Moral <victor@taquiones.net>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 20:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-27 18:14+0200\n"
-"Last-Translator: Víctor Moral <victor@venexma.es>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 19:27-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-28 22:01+0200\n"
+"Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:154
msgid "You need to log in first."
msgstr "Antes es necesario identificarse."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:274
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:222
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:223
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Las preferencias se han guardado."
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:224
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:281
msgid "Preferences saved."
msgstr "Las preferencias se han guardado."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:339
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:346
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr "la página %s no es modificable"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:425 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
#: ../IkiWiki/Render.pm:166
msgid "discussion"
msgstr "comentarios"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:464
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:471
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "creando página %s"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:533 ../IkiWiki/CGI.pm:577
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:488 ../IkiWiki/CGI.pm:503 ../IkiWiki/CGI.pm:514
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:540 ../IkiWiki/CGI.pm:584
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "modificando página %s"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:674
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:681
msgid "You are banned."
msgstr "Ha sido expulsado."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:706
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:713
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr ""
-"registro fallido, ¿ tal vez es necesario activar las cookies en el "
-"navegador ?"
+"registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
#, perl-format
msgid "missing %s parameter"
-msgstr "Al complemento template le falta el parámetro %s "
+msgstr "falta el parámetro %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
msgid "new feed"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:252
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
-msgstr "no puedo encontrar la entrada en %s"
+msgstr "no puedo encontrar la fuente de datos en %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267
msgid "feed not found"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
#, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
-msgstr "(secuencia UTF-8 inválida eliminada de la fuente de datos)"
+msgstr "(una secuencia UTF-8 inválida ha sido eliminada de la fuente de datos)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:283
msgid "feed crashed XML::Feed!"
-msgstr "¡ la entrada ha provocado un error fatal en XML::Feed!"
+msgstr "¡ la fuente de datos ha provocado un error fatal en XML::Feed!"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:356
#, perl-format
msgid "There are no broken links!"
msgstr "¡ No hay enlaces rotos !"
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:17
msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
msgstr "los parámetros \"test\" y \"then\" son obligatorios "
#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
msgid "failed to find url in html"
-msgstr "El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código html "
+msgstr ""
+"El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código html "
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
msgid "failed to run graphviz"
-msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa graphviz "
+msgstr "no he podido ejecutar el programa graphviz "
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
msgid "prog not a valid graphviz program"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
#, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
-msgstr "no puedo escribir en %s: %s "
+msgstr "no puedo leer de %s: %s "
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
#, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
-msgstr "no puedo escribir en %s: %s "
+msgstr "redimensionado fallido: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146
msgid "Add a new post titled:"
-msgstr "Añadir una entrada nuevo titulada:"
+msgstr "Añadir una entrada nueva titulada:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160
#, perl-format
#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
msgid "failed to run dot"
-msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa 'dot'"
+msgstr "no he podido ejecutar el programa dot"
#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
#, perl-format
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
msgid "stylesheet not found"
-msgstr "hoja de estilos no encontrada "
+msgstr "hoja de estilo no encontrada "
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
msgid "Mirrors"
msgid "more"
msgstr "ver más"
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
-msgid "What's this?"
-msgstr "¿ Qué es esto ?"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:34
+msgid "Log in with"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
msgid "Get an OpenID"
-msgstr "Obtenga un identificador OpenID"
+msgstr "Consiga un identificador OpenID"
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
msgid "All pages are linked to by other pages."
msgstr "Todas las páginas están referenciadas entre sí."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
-msgid "(use FirstnameLastName)"
-msgstr "(utilice la forma NombreApellidos)"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:150
msgid "Error creating account."
msgstr "Error creando la cuenta de usuario."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:171
msgid "Failed to send mail"
-msgstr "No he podido enviar un correo electrónico"
+msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:173
msgid "Your password has been emailed to you."
msgstr "Se le ha enviado su contraseña por correo electrónico."
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
msgid "terribly early %A morning"
-msgstr "a primerísima hora de la mañana del %A "
+msgstr "al amanecer del %A "
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
msgid "early %A morning"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
msgid "failed to run php"
-msgstr "error fatal invocando el programa 'php'"
+msgstr "error fatal invocando el programa php"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:21
msgid "cannot find file"
msgstr "no puedo encontrar el archivo"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:44
msgid "unknown data format"
msgstr "formato de datos desconocido"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:52
msgid "empty data"
msgstr "sin datos"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72
msgid "Direct data download"
msgstr "Enlace directo para descarga"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:105
#, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "error de análisis en la línea %d: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
msgid "missing id parameter"
-msgstr "falta el parámetro `id`"
+msgstr "falta el parámetro \"id\""
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
#, perl-format
"notifications"
msgstr ""
"La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede funcionar "
-"svn post-commit; no puedo enviar notificación alguna."
+"svn post-commit; no puedo enviar ninguna notificación"
#: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
-msgstr "ignorando el archivo %s porque su no nombre no es correcto"
+msgstr "ignorando el archivo %s porque su nombre no es correcto"
#: ../IkiWiki/Render.pm:310
#, perl-format
#. translators: A list of one or more pages that were changed,
#. translators: And the name of the user making the change.
#. translators: This is used as the subject of a commit email.
-#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
+#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
#, perl-format
msgid "update of %s's %s by %s"
msgstr "actualizado el wiki %s y la página %s por el usuario %s"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
-msgstr "no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración"
+msgstr ""
+"no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
msgid "wrapper filename not specified"
#. translators: preprocessor directive name,
#. translators: the second a page name, the
#. translators: third a number.
-#: ../IkiWiki.pm:625
+#: ../IkiWiki.pm:631
#, perl-format
msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr ""
"se ha detectado un bucle de preprocesado %s en la página %s en la vuelta "
"número %i"
+#~ msgid "What's this?"
+#~ msgstr "¿ Qué es esto ?"
+
+#~ msgid "(use FirstnameLastName)"
+#~ msgstr "(utilice la forma NombreApellidos)"