# German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
-# Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
+# Copyright © 2008-2009 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ikiwiki 2.40\n"
+"Project-Id-Version: ikiwiki 3.06\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-05 13:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-03 21:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-04 13:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-02 15:39+0100\n"
"Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "You need to log in first."
msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:145
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:146
+msgid ""
+"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
+"via http, not https"
+msgstr ""
+"mögliche Fehlkonfiguration: »sslcookie« ist gesetzt, aber Sie versuchen sich "
+"mittels HTTP und nicht HTTPS anzumelden"
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:149
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr ""
"Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
msgid "Your login session has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Ihre Anmeldung für die aktuelle Sitzung ist abgelaufen."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:184
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:189
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:185
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:190
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:186
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:191
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:253
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:231
msgid "Preferences saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:271
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:262
msgid "You are banned."
msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1132
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1218
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
msgid "Aggregation triggered via web."
-msgstr ""
+msgstr "Feed-Erstellung wurde über das Web ausgelöst."
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
-msgstr ""
+msgstr "Derzeit nichts zu tun, alle Feeds sind auf dem neusten Stand!"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
#, perl-format
msgid "missing %s parameter"
msgstr "Parameter %s fehlt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
msgid "new feed"
msgstr "neuer Feed"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
msgid "posts"
msgstr "Beiträge"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
msgid "new"
msgstr "neu"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "%s läuft aus"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
#, perl-format
-msgid "processed ok at %s"
-msgstr "normal verarbeitet um %s"
+msgid "last checked %s"
+msgstr "zuletzt überprüft am %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "überprüfe Feed %s ..."
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "konnte Feed unter %s nicht finden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
msgid "feed not found"
msgstr "Feed nicht gefunden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
#, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
-msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus dem Feed entfernt)"
+msgstr "(ungültiges UTF-8-Zeichen wurde aus dem Feed entfernt)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
#, perl-format
msgid "(feed entities escaped)"
-msgstr "(Feedentitäten maskiert)"
+msgstr "(Feed-Entitäten maskiert)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "Feed führte zum Absturz von XML::Feed!"
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:584
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "erstelle neue Seite %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
msgid "deleting bucket.."
-msgstr ""
+msgstr "Lösche Bucket..."
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:192
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
msgid "done"
msgstr "fertig"
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
#, perl-format
msgid "Must specify %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s muss angegeben werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
msgid "Failed to create bucket in S3: "
-msgstr ""
+msgstr "Konnte keinen Bucket in S3 erstellen: "
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
-#, fuzzy
msgid "Failed to save file to S3: "
-msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
+msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 speichern: "
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
-#, fuzzy
msgid "Failed to delete file from S3: "
-msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
+msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 löschen: "
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
#, perl-format
msgid "there is already a page named %s"
-msgstr ""
+msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
msgid "prohibited by allowed_attachments"
-msgstr ""
+msgstr "durch allowed_attachements verboten"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
msgid "bad attachment filename"
-msgstr ""
+msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:231
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
msgid "attachment upload"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang hochladen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
+#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
msgid "automatic index generation"
+msgstr "automatische Index-Erstellung"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
+msgid ""
+"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
+"\">blogspam</a>: "
msgstr ""
+"Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
+"als Spam ein: "
-#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:221
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:317 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
-#: ../IkiWiki/Render.pm:149
-msgid "discussion"
+#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:365
+#: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
+#: ../IkiWiki/Render.pm:79 ../IkiWiki/Render.pm:83 ../IkiWiki/Render.pm:149
+msgid "Discussion"
msgstr "Diskussion"
-#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
+#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
#, perl-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s von %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
+#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Es gibt keine ungültigen Links!"
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
+#, perl-format
+msgid "unsupported page format %s"
+msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
+msgid "comment must have content"
+msgstr "Kommentare dürfen nicht leer sein."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonymer Benutzer"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
+msgid "bad page name"
+msgstr "fehlerhafter Seitenname"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
+#, perl-format
+msgid "commenting on %s"
+msgstr "kommentiere %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
+#, perl-format
+msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
+msgstr ""
+"Die Seite »%s« existiert nicht, deshalb können Sie sie nicht kommentieren."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
+#, perl-format
+msgid "comments on page '%s' are closed"
+msgstr ""
+"Es können keine weiteren Kommentare für die Seite »%s« abgegeben werden."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
+msgid "comment stored for moderation"
+msgstr "Kommentar wurde gespeichert und erwartet Freischaltung."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
+msgid "Your comment will be posted after moderator review"
+msgstr ""
+"Ihr Kommentar wird freigegeben, nachdem ein Moderator ihn überprüft hat."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
+msgid "Added a comment"
+msgstr "Kommentar hinzugefügt."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
+#, perl-format
+msgid "Added a comment: %s"
+msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
+msgid "you are not logged in as an admin"
+msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
+msgid "Comment moderation"
+msgstr "Kommentarmoderation"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
+msgid "comment moderation"
+msgstr "Kommentarmoderation"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
#, perl-format
msgid "%s parameter is required"
msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
msgid "no text was copied in this page"
-msgstr ""
+msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
#, perl-format
msgid "no text was copied in this page with id %s"
-msgstr ""
+msgstr "es wurde kein Text in die Seite mit der ID %s kopiert"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
+#, perl-format
+msgid "removing old preview %s"
+msgstr "entferne alte Vorschau %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:110
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
-msgstr "%s ist keine bearbeitbare Seite"
+msgstr "Die Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:277
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "erstelle %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:295 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:323
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:413
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "bearbeite %s"
msgid "match not specified"
msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:59
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
#, perl-format
msgid "edittemplate %s registered for %s"
-msgstr "»edittemplate« %s registriert für %s"
+msgstr "»edittemplate« %s für %s registriert."
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
msgid "failed to process"
-msgstr "Bearbeitung fehlgeschlagen"
+msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
+msgid "must specify format and text"
+msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
msgid "fortune failed"
msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
-msgid "failed to find url in html"
-msgstr "URL in HTML nicht gefunden"
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
+#, perl-format
+msgid "you are not allowed to change %s"
+msgstr "es ist Ihnen nicht erlaubt, %s zu ändern"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
+#, perl-format
+msgid "you cannot act on a file with mode %s"
+msgstr "Sie können Dateien mit den Zugriffsrechten %s nicht verändern"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
+msgid "you are not allowed to change file modes"
+msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, Dateizugriffsrechte zu ändern"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
+#, perl-format
+msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
+msgstr ""
+"%s muss angegeben werden, wenn die Google-Sucherweiterung verwandt wird"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
+msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
+msgstr ""
+"Verarbeiten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
+msgid "missing page"
+msgstr "fehlende Seite"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
+#, perl-format
+msgid "The page %s does not exist."
+msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
msgid "failed to run graphviz"
-msgstr "konnte graphviz nicht ausführen"
+msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:46
+#, perl-format
+msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:57
+#, perl-format
+msgid "Source code: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:122
+msgid ""
+"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
+msgstr ""
+
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
-#, fuzzy
msgid "Image::Magick is not installed"
-msgstr "polygen ist nicht installiert"
+msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
#, perl-format
msgid "bad size \"%s\""
-msgstr "falsche Größe \"%s\""
+msgstr "falsche Größe »%s«"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:100
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
#, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:86
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
#, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
#, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr ""
"Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
"genutzt wird"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
msgid "page editing not allowed"
-msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
+msgstr "Seitenbearbeitungen sind nicht erlaubt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
msgid "missing pages parameter"
-msgstr "Parameter %s fehlt"
+msgstr "Fehlender Seitenparameter"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
+msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
+msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:276
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310
msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
#, perl-format
msgid "nonexistant template %s"
msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:325 ../IkiWiki/Render.pm:83
-msgid "Discussion"
-msgstr "Diskussion"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:562
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:596
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
-msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, pinge nicht"
+msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
msgid "failed to run dot"
msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
+#, perl-format
msgid "%s is locked and cannot be edited"
-msgstr "%s wurde von %s gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
+msgstr "%s wurde gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr ""
+"»multimarkdown« ist aktiviert, aber Text::MultiMarkdown ist nicht installiert"
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr ""
-"Laden des des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder von »/usr/bin/markdown« (%s) "
+"Laden des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder »/usr/bin/markdown« (%s) "
"fehlgeschlagen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
msgid "stylesheet not found"
msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
msgid "redir page not found"
msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
msgid "Get an OpenID"
msgstr "Eine OpenID anfordern"
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
msgid "All pages are linked to by other pages."
msgstr "Alle Seiten sind von anderen Seiten aus verlinkt."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr ""
+"Keine E-Mail-Adresse angegeben; deshalb können keine Anweisungen zum "
+"Zurücksetzen des Passworts via E-Mail versandt werden."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
msgid "Failed to send mail"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
msgid "You have been mailed password reset instructions."
-msgstr ""
+msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
msgid "incorrect password reset url"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
msgid "password reset denied"
-msgstr ""
+msgstr "Zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
msgid "Ping received."
-msgstr ""
+msgstr "Ping empfangen."
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
-msgstr ""
+msgstr "erfordert die Parameter »from« und »to«"
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Will ping %s"
-msgstr "bearbeite %s"
+msgstr "Werde Ping an %s senden"
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
#, perl-format
msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoriere Ping-Direktiven für Wiki %s (dies ist Wiki %s)"
#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
-#, fuzzy
msgid "LWP not found, not pinging"
-msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, pinge nicht"
+msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
msgid "vote"
msgstr "polygen ist nicht installiert"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
-#, fuzzy
msgid "command failed"
-msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
+msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
msgid "missing formula"
#. translators: %A- is the name of the previous day.
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
msgid "late %A- night"
-msgstr "spät am %A- in der Nacht"
+msgstr "%A- spät in der Nacht"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
msgid "in the wee hours of %A- night"
-msgstr "in den frühen Morgenstunden %A-"
+msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
msgid "terribly early %A morning"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
msgid "at noon on %A"
-msgstr "am Nachmittag des %A"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:99
-msgid "missing page"
-msgstr "fehlende Seite"
+msgstr "%A am Nachmittag"
-#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
#, perl-format
-msgid "The page %s does not exist."
-msgstr "Die Seite %s exisitiert nicht."
+msgid "illegal percent value %s"
+msgstr "Unzulässiger Prozentwert (%s)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
-msgid "(Diff truncated)"
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
+msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
msgstr ""
+"Es werden entweder »percent«- oder »totalpages«- und »donepages«-Parameter "
+"benötigt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:35
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
+msgid "(Diff truncated)"
+msgstr "(Diff verkürzt)"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
+#, perl-format
msgid "%s does not exist"
-msgstr "Die Seite %s exisitiert nicht."
+msgstr "%s existiert nicht"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
+#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
-msgstr "%s wurde von %s gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
+msgstr ""
+"%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht gelöscht werden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:44
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
+#, perl-format
msgid "%s is not a file"
-msgstr "%s ist keine bearbeitbare Seite"
+msgstr "%s ist keine Datei"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:109
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
#, perl-format
msgid "confirm removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bestätigen Sie die Entfernung von %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:145
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
msgid "Please select the attachments to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:185
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
msgid "removed"
-msgstr ""
+msgstr "entfernt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
msgstr ""
+"%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht umbenannt werden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:56
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
msgid "no change to the file name was specified"
-msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
+msgstr "Es wurde keine Änderung des Dateinames angegeben"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
#, perl-format
msgid "illegal name"
-msgstr ""
+msgstr "unzulässiger Name"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:67
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
#, perl-format
msgid "%s already exists"
-msgstr ""
+msgstr "%s existiert bereits"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
#, perl-format
msgid "%s already exists on disk"
-msgstr ""
+msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:95
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
+#, perl-format
msgid "rename %s"
-msgstr "erzeuge %s"
+msgstr "benenne %s um"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:206
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:140
+msgid "Also rename SubPages and attachments"
+msgstr "Auch Unterseiten und Anhänge umbenennen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:226
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:209
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:229
msgid "Please select the attachment to rename."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie den umzubenennenden Anhang aus."
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:277
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:340
#, perl-format
msgid "rename %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Benenne %s in %s um"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:306
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:495
#, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierung für Umbenennung von %s in %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
#, perl-format
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
#, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
-msgstr ""
+msgstr "Benötige Digest::SHA1, um %s zu indexieren"
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
msgid "search"
-msgstr ""
+msgstr "suchen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
-msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
-msgstr "das »shortcut«-Plugin funktioniert nicht ohne eine »shortcuts.mdwn«"
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
+#, perl-format
+msgid "shortcut plugin will not work without %s"
+msgstr "die »shortcut«-Erweiterung funktioniert nicht ohne %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
msgid "missing name or url parameter"
msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL.
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
#, perl-format
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
-msgstr "Shortcut %s zeigt auf <i>%s</i>"
+msgstr "Tastenkürzel %s verweist auf <i>%s</i>"
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
msgid "failed to parse any smileys"
-msgstr "Smileys konnten nicht geparst werden"
+msgstr "Smileys konnten nicht verarbeitet werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
msgid "parse error"
-msgstr "Parse-Fehler"
+msgstr "Verarbeitungsfehler"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
msgid "bad featurepoint diameter"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
msgid "failed to run php"
-msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
+msgstr "PHP konnte nicht ausgeführt werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
msgid "cannot find file"
-msgstr "konnte Datei nicht finden"
+msgstr "Datei konnte nicht gefunden werden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
msgid "unknown data format"
msgstr "unbekanntes Datenformat"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
msgid "empty data"
msgstr "keine Daten"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
msgid "Direct data download"
msgstr "Direkter Daten-Download"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
#, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
-msgstr "Parse-Fehler in Zeile %d: %s"
+msgstr "Verarbeitungsfehler in Zeile %d: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
msgid "missing id parameter"
msgstr "fehlender »id«-Parameter"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
#, perl-format
msgid "template %s not found"
msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
msgid "failed to process:"
msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
msgid "plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterung"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
#, perl-format
msgid "enable %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
-msgid "you are not logged in as an admin"
-msgstr ""
+msgstr "%s aktivieren?"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
msgid "setup file for this wiki is not known"
-msgstr ""
+msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
-#, fuzzy
msgid "main"
-msgstr "Administrator"
+msgstr "Hauptseite"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
msgid "plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterungen"
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
msgid ""
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
msgstr ""
+"Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern eine erneute "
+"Erzeugung des Wikis, um aktiviert zu werden."
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
msgid ""
"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
"to rebuild the wiki."
msgstr ""
+"Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen aktiviert werden, kann "
+"es erforderlich sein, das Wiki neu zu erzeugen."
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
#, perl-format
-msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
+msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:298
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:35
+#, perl-format
+msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
+msgstr "Kann ID des nicht vertrauenswürdigen Bearbeiters %s nicht feststellen"
+
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
+#, perl-format
+msgid "bad file name %s"
+msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:253
+#, perl-format
+msgid ""
+"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
+"allow this"
+msgstr ""
+"Symbolischer Verweis im Quellverzeichnis (%s) gefunden -- setzen Sie "
+"allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:356
+#: ../IkiWiki/Render.pm:284
+#, perl-format
+msgid "%s has multiple possible source pages"
+msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:360
#, perl-format
msgid "removing old page %s"
msgstr "entferne alte Seite %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:396
+#: ../IkiWiki/Render.pm:400
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "durchsuche %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:401
+#: ../IkiWiki/Render.pm:405
#, perl-format
msgid "rendering %s"
msgstr "erzeuge %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:422
+#: ../IkiWiki/Render.pm:426
#, perl-format
msgid "rendering %s, which links to %s"
-msgstr "erzeuge %s, was auf %s verweist"
+msgstr "erzeuge %s, die auf %s verlinkt"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:443
+#: ../IkiWiki/Render.pm:447
#, perl-format
msgid "rendering %s, which depends on %s"
-msgstr "erzeuge %s, das von %s abhängt"
+msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:482
+#: ../IkiWiki/Render.pm:486
#, perl-format
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
msgstr "erzeuge %s, um dessen Rücklinks zu aktualisieren"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:494
+#: ../IkiWiki/Render.pm:498
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:518
+#: ../IkiWiki/Render.pm:522
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr ""
+"Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
#, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
-msgstr ""
+msgstr "Erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
#, perl-format
msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
-#. translators: The first parameter is a filename, and the second is
-#. translators: a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
-#, perl-format
-msgid "failed to write %s: %s"
-msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen: %s"
-
#. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
-msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
+msgstr "Erzeugen von %s fehlgeschlagen"
#. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
#: ../ikiwiki.in:13
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
-msgstr "Benutzung: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
+msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
+
+#: ../ikiwiki.in:14
+msgid " ikiwiki --setup configfile"
+msgstr " ikiwiki --setup Konfigurationsdatei "
-#: ../ikiwiki.in:83
+#: ../ikiwiki.in:91
msgid "usage: --set var=value"
-msgstr "Benutzung: --set Variable=Wert"
+msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
-#: ../ikiwiki.in:129
+#: ../ikiwiki.in:140
msgid "generating wrappers.."
-msgstr "erzeuge Wrapper.."
+msgstr "erzeuge Wrapper..."
-#: ../ikiwiki.in:181
+#: ../ikiwiki.in:199
msgid "rebuilding wiki.."
-msgstr "erzeuge Wiki neu.."
+msgstr "erzeuge Wiki neu..."
-#: ../ikiwiki.in:184
+#: ../ikiwiki.in:202
msgid "refreshing wiki.."
-msgstr "aktualisiere Wiki.."
+msgstr "aktualisiere Wiki..."
-#: ../IkiWiki.pm:444
+#: ../IkiWiki.pm:487
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr ""
"Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
"wird"
-#: ../IkiWiki.pm:490
+#: ../IkiWiki.pm:533
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr ""
+"Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
-#: ../IkiWiki.pm:1115
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki.pm:562
+#, perl-format
+msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
+msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
+
+#: ../IkiWiki.pm:1201
+#, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
-msgstr "Präprozessorschleife %s auf Seite %s in Tiefe %i erkannt"
+msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
-#: ../IkiWiki.pm:1603
+#: ../IkiWiki.pm:1733
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "ja"
+
+#: ../IkiWiki.pm:1865
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot match pages: %s"
+msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
#: ../auto.setup:16
msgid "What will the wiki be named?"
-msgstr ""
+msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
#: ../auto.setup:16
msgid "wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki"
#: ../auto.setup:18
msgid "What revision control system to use?"
-msgstr ""
+msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
#: ../auto.setup:20
-msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
+msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
msgstr ""
+"Welcher Wiki-Benutzer (oder welche OpenID) soll der Administrator des Wikis "
+"sein?"
#: ../auto.setup:23
msgid "What is the domain name of the web server?"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Your password has been emailed to you."
-#~ msgstr "Ihr Passwort wurde Ihnen via E-Mail zugesandt."
-
-#~ msgid "polygen failed"
-#~ msgstr "polygen fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
-#~ msgstr "bereinige hyperestraier-Suchindex"
+msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
-#~ msgid "updating hyperestraier search index"
-#~ msgstr "aktualisiere hyperestraier-Suchindex"
+#~ msgid "discussion"
+#~ msgstr "Diskussion"
-#~ msgid "(not toggleable in preview mode)"
-#~ msgstr "(nicht aus-/einklappbar im Vorschaumodus)"
+#~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p class=\"error\">Fehler: %s beendete sich mit einem Wert ungleich Null "
+#~ "(%s)"