]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blobdiff - po/it.po
Added a comment
[git.ikiwiki.info.git] / po / it.po
index cc24cccd559aa3ccf8da24be6b254fc6c6aa91f1..470d1729a458bea3447d36e27e651cc9a95a5973 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,19 +5,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-12 16:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:39-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:116
-msgid "You need to log in first."
-msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
-
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:149
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:200
 msgid ""
 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
 "via http, not https"
 msgid ""
 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
 "via http, not https"
@@ -25,117 +22,122 @@ msgstr ""
 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
 "tentando un accesso via http, non https"
 
 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
 "tentando un accesso via http, non https"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:152
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:203
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
 
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
 msgid "Your login session has expired."
 msgstr "La sessione è scaduta."
 
 msgid "Your login session has expired."
 msgstr "La sessione è scaduta."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:192
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:243
 msgid "Login"
 msgstr "Entra"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Entra"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:193
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:244
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:194
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:245
 msgid "Admin"
 msgstr "Amministrazione"
 
 msgid "Admin"
 msgstr "Amministrazione"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:234
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:285
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Preferenze salvate."
 
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Preferenze salvate."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:284
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:337
 msgid "You are banned."
 msgstr "Avete ricevuto un ban."
 
 msgid "You are banned."
 msgstr "Avete ricevuto un ban."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1273
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1480
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
 msgid "Aggregation triggered via web."
 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
 
 msgid "Aggregation triggered via web."
 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
 msgstr ""
 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
 
 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
 msgstr ""
 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
 #, perl-format
 msgid "missing %s parameter"
 msgstr "parametro %s mancante"
 
 #, perl-format
 msgid "missing %s parameter"
 msgstr "parametro %s mancante"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
 msgid "new feed"
 msgstr "nuovo notiziario"
 
 msgid "new feed"
 msgstr "nuovo notiziario"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286
 msgid "posts"
 msgstr "articoli"
 
 msgid "posts"
 msgstr "articoli"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
 msgid "new"
 msgstr "nuovo"
 
 msgid "new"
 msgstr "nuovo"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
 #, perl-format
 msgid "expiring %s (%s days old)"
 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
 
 #, perl-format
 msgid "expiring %s (%s days old)"
 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482
 #, perl-format
 msgid "expiring %s"
 msgstr "in scadenza %s"
 
 #, perl-format
 msgid "expiring %s"
 msgstr "in scadenza %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
 #, perl-format
 msgid "last checked %s"
 msgstr "ultimo controllo %s"
 
 #, perl-format
 msgid "last checked %s"
 msgstr "ultimo controllo %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
 #, perl-format
 msgid "checking feed %s ..."
 msgstr "controllo notiziario %s..."
 
 #, perl-format
 msgid "checking feed %s ..."
 msgstr "controllo notiziario %s..."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
 #, perl-format
 msgid "could not find feed at %s"
 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
 
 #, perl-format
 msgid "could not find feed at %s"
 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542
 msgid "feed not found"
 msgstr "notiziario non trovato"
 
 msgid "feed not found"
 msgstr "notiziario non trovato"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553
 #, perl-format
 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
 
 #, perl-format
 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561
 #, perl-format
 msgid "(feed entities escaped)"
 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
 
 #, perl-format
 msgid "(feed entities escaped)"
 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569
 msgid "feed crashed XML::Feed!"
 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
 
 msgid "feed crashed XML::Feed!"
 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661
 #, perl-format
 msgid "creating new page %s"
 msgstr "creazione nuova pagina %s"
 
 #, perl-format
 msgid "creating new page %s"
 msgstr "creazione nuova pagina %s"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "failed to process template:"
+msgstr "errore nell'elaborazione:"
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
 msgid "deleting bucket.."
 msgstr "eliminazione contenitore..."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
 msgid "deleting bucket.."
 msgstr "eliminazione contenitore..."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
 msgid "done"
 msgstr "fatto"
 
 msgid "done"
 msgstr "fatto"
 
@@ -156,28 +158,38 @@ msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
 msgid "Failed to delete file from S3: "
 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
 
 msgid "Failed to delete file from S3: "
 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
 #, perl-format
 msgid "there is already a page named %s"
 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
 
 #, perl-format
 msgid "there is already a page named %s"
 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
 msgid "prohibited by allowed_attachments"
 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
 
 msgid "prohibited by allowed_attachments"
 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
 msgid "bad attachment filename"
 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
 
 msgid "bad attachment filename"
 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:296
 msgid "attachment upload"
 msgstr "carica allegato"
 
 msgid "attachment upload"
 msgstr "carica allegato"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
-msgid "automatic index generation"
-msgstr "generazione automatica dell'indice"
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:347
+#, fuzzy
+msgid "this attachment is not yet saved"
+msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:365
+msgid "just uploaded"
+msgstr ""
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
+#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating index page %s"
+msgstr "creazione nuova pagina %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
 msgid ""
 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
 "\">blogspam</a>: "
 msgid ""
 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
 "\">blogspam</a>: "
@@ -194,83 +206,111 @@ msgstr "%s da %s"
 msgid "There are no broken links!"
 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
 
 msgid "There are no broken links!"
 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "this comment needs %s"
+msgstr "commento su %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
+#, fuzzy
+msgid "moderation"
+msgstr "Moderazione commenti"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
 #, perl-format
 msgid "unsupported page format %s"
 msgstr "formato pagina %s non supportato"
 
 #, perl-format
 msgid "unsupported page format %s"
 msgstr "formato pagina %s non supportato"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
 msgid "comment must have content"
 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
 
 msgid "comment must have content"
 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:200
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonimo"
 
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonimo"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:262
+#, fuzzy
+msgid "Comment Moderation"
+msgstr "Moderazione commenti"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:378 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
 msgid "bad page name"
 msgstr "nome pagina non valido"
 
 msgid "bad page name"
 msgstr "nome pagina non valido"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381
 #, perl-format
 msgid "commenting on %s"
 msgstr "commento su %s"
 
 #, perl-format
 msgid "commenting on %s"
 msgstr "commento su %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:398
 #, perl-format
 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
 
 #, perl-format
 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:405
 #, perl-format
 msgid "comments on page '%s' are closed"
 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
 
 #, perl-format
 msgid "comments on page '%s' are closed"
 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:467
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:519
 msgid "comment stored for moderation"
 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
 
 msgid "comment stored for moderation"
 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:521
 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
 
 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:482
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:534
 msgid "Added a comment"
 msgstr "Aggiunto commento"
 
 msgid "Added a comment"
 msgstr "Aggiunto commento"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:486
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:538
 #, perl-format
 msgid "Added a comment: %s"
 msgstr "Aggiunto commento: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "Added a comment: %s"
 msgstr "Aggiunto commento: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:528 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:607 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
 msgid "you are not logged in as an admin"
 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
 
 msgid "you are not logged in as an admin"
 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:579
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:659
 msgid "Comment moderation"
 msgstr "Moderazione commenti"
 
 msgid "Comment moderation"
 msgstr "Moderazione commenti"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:618
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:700
 msgid "comment moderation"
 msgstr "moderazione commento"
 
 msgid "comment moderation"
 msgstr "moderazione commento"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:769
-msgid "Comments"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:861
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%i comment"
+msgid_plural "%i comments"
+msgstr[0] "Commenti"
+msgstr[1] "Commenti"
+
+#. translators: Here "Comment" is a verb;
+#. translators: the user clicks on it to
+#. translators: post a comment.
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:871
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
 msgstr "Commenti"
 
 msgstr "Commenti"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
 #, perl-format
 msgid "%s parameter is required"
 msgstr "parametro %s necessario"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
 #, perl-format
 msgid "%s parameter is required"
 msgstr "parametro %s necessario"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
 msgid "no text was copied in this page"
 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
 
 msgid "no text was copied in this page"
 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
 #, perl-format
 msgid "no text was copied in this page with id %s"
 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
 #, perl-format
 msgid "no text was copied in this page with id %s"
 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
@@ -280,40 +320,36 @@ msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
 msgid "removing old preview %s"
 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
 
 msgid "removing old preview %s"
 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
 #, perl-format
 msgid "%s is not an editable page"
 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
 
 #, perl-format
 msgid "%s is not an editable page"
 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "creazione %s"
 
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "creazione %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:314 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:426
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:325 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:344
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:355 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:400
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:442
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "modifica %s"
 
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "modifica %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
 msgid "template not specified"
 msgstr "modello non specificato"
 
 msgid "template not specified"
 msgstr "modello non specificato"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
 msgid "match not specified"
 msgstr "corrispondenza non specificata"
 
 msgid "match not specified"
 msgstr "corrispondenza non specificata"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
 #, perl-format
 msgid "edittemplate %s registered for %s"
 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
 
 #, perl-format
 msgid "edittemplate %s registered for %s"
 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:138
-msgid "failed to process"
-msgstr "errore nell'elaborazione"
-
 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
 msgid "must specify format and text"
 msgstr "occorre specificare formato e testo"
 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
 msgid "must specify format and text"
 msgstr "occorre specificare formato e testo"
@@ -322,11 +358,11 @@ msgstr "occorre specificare formato e testo"
 msgid "fortune failed"
 msgstr "errore nel fortune"
 
 msgid "fortune failed"
 msgstr "errore nel fortune"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
 msgid "missing page"
 msgstr "pagina mancante"
 
 msgid "missing page"
 msgstr "pagina mancante"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
 #, perl-format
 msgid "The page %s does not exist."
 msgstr "La pagina %s non esiste."
 #, perl-format
 msgid "The page %s does not exist."
 msgstr "La pagina %s non esiste."
@@ -340,76 +376,85 @@ msgstr "non è una pagina"
 msgid "%s is an attachment, not a page."
 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
 
 msgid "%s is an attachment, not a page."
 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:676
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:130
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:849
+#: ../IkiWiki.pm:1700
 #, perl-format
 msgid "you are not allowed to change %s"
 msgstr "non è permesso modificare %s"
 
 #, perl-format
 msgid "you are not allowed to change %s"
 msgstr "non è permesso modificare %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:698
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:808
 #, perl-format
 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
 
 #, perl-format
 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:702
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:812
 msgid "you are not allowed to change file modes"
 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
 
 msgid "you are not allowed to change file modes"
 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:882
+#, fuzzy
+msgid "you are not allowed to revert a merge"
+msgstr "non è permesso modificare %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:899
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Failed to revert commit %s"
+msgstr "errore nel compilare %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41
 #, perl-format
 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
 
 #, perl-format
 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
 msgid "failed to run graphviz"
 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
 
 msgid "failed to run graphviz"
 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:143
 msgid "prog not a valid graphviz program"
 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
 
 msgid "prog not a valid graphviz program"
 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83
 #, perl-format
 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
 
 #, perl-format
 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94
 #, perl-format
 msgid "Source code: %s"
 msgstr "Sorgente: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "Source code: %s"
 msgstr "Sorgente: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:179
 msgid ""
 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
 msgstr ""
 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
 
 msgid ""
 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
 msgstr ""
 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
+#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
 #, fuzzy
 msgid "htmltidy failed to parse this html"
 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
 
 #, fuzzy
 msgid "htmltidy failed to parse this html"
 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
 msgid "Image::Magick is not installed"
 msgstr "Image::Magick non è installato"
 
 msgid "Image::Magick is not installed"
 msgstr "Image::Magick non è installato"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
 #, perl-format
 msgid "failed to read %s: %s"
 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to read %s: %s"
 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
 #, perl-format
 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
 
 #, perl-format
 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
 #, perl-format
 msgid "failed to resize: %s"
 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to resize: %s"
 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
 #, perl-format
 msgid "failed to determine size of image %s"
 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
 #, perl-format
 msgid "failed to determine size of image %s"
 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
@@ -427,21 +472,31 @@ msgstr "modifica della pagina non ammessa"
 msgid "missing pages parameter"
 msgstr "parametro pagine mancante"
 
 msgid "missing pages parameter"
 msgstr "parametro pagine mancante"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209
 #, perl-format
 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
 
 #, perl-format
 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:314
+#, perl-format
+msgid "%s (RSS feed)"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318
+#, perl-format
+msgid "%s (Atom feed)"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347
 msgid "Add a new post titled:"
 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
 
 msgid "Add a new post titled:"
 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:333
-#, perl-format
-msgid "nonexistant template %s"
-msgstr "modello %s non esistente"
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:386 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to process template %s"
+msgstr "errore nell'elaborazione:"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:625
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:711
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
 
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
 
@@ -459,29 +514,39 @@ msgstr ""
 msgid "%s is locked and cannot be edited"
 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
 
 msgid "%s is locked and cannot be edited"
 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
 msgstr ""
 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
 
 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
 msgstr ""
 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:96
 #, perl-format
 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
 msgstr ""
 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
 msgstr ""
 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
 msgid "stylesheet not found"
 msgstr "foglio di stile non trovato"
 
 msgid "stylesheet not found"
 msgstr "foglio di stile non trovato"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:200
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
+#, fuzzy
+msgid "script not found"
+msgstr "notiziario non trovato"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
 msgid "redir page not found"
 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
 
 msgid "redir page not found"
 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:214
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
 msgid "redir cycle is not allowed"
 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
 
 msgid "redir cycle is not allowed"
 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:427
+#, fuzzy
+msgid "sort=meta requires a parameter"
+msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
 msgid "Mirrors"
 msgstr "Mirror"
 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
 msgid "Mirrors"
 msgstr "Mirror"
@@ -490,7 +555,7 @@ msgstr "Mirror"
 msgid "Mirror"
 msgstr "Mirror"
 
 msgid "Mirror"
 msgstr "Mirror"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
 #, fuzzy
 msgid "comment needs moderation"
 msgstr "moderazione commento"
 #, fuzzy
 msgid "comment needs moderation"
 msgstr "moderazione commento"
@@ -499,17 +564,10 @@ msgstr "moderazione commento"
 msgid "more"
 msgstr "altro"
 
 msgid "more"
 msgstr "altro"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:66
-msgid "getctime not implemented"
-msgstr "getctime non implementata"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
-msgid "Log in with"
-msgstr "Accedi tramite"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
-msgid "Get an OpenID"
-msgstr "Ottieni un OpenID"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to load openid module: "
+msgstr "errore nel compilare %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
 msgid "All pages have other pages linking to them."
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
 msgid "All pages have other pages linking to them."
@@ -519,42 +577,42 @@ msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
 msgid "bad or missing template"
 msgstr "modello errato o mancante"
 
 msgid "bad or missing template"
 msgstr "modello errato o mancante"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:229
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
 msgid "Your user page: "
 msgstr ""
 
 msgid "Your user page: "
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:236
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
 msgid "Create your user page"
 msgstr ""
 
 msgid "Create your user page"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:264
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
 
 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:267
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
 msgid "Error creating account."
 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
 
 msgid "Error creating account."
 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:274
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
 msgstr ""
 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
 "reimpostare la password."
 
 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
 msgstr ""
 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
 "reimpostare la password."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:308
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
 msgid "Failed to send mail"
 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
 
 msgid "Failed to send mail"
 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
 msgid "You have been mailed password reset instructions."
 msgstr ""
 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
 
 msgid "You have been mailed password reset instructions."
 msgstr ""
 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:345
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
 msgid "incorrect password reset url"
 msgstr "url per il reset della password non corretto"
 
 msgid "incorrect password reset url"
 msgstr "url per il reset della password non corretto"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:348
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
 msgid "password reset denied"
 msgstr "reset della password non permesso"
 
 msgid "password reset denied"
 msgstr "reset della password non permesso"
 
@@ -562,21 +620,21 @@ msgstr "reset della password non permesso"
 msgid "Ping received."
 msgstr "Ping ricevuto."
 
 msgid "Ping received."
 msgstr "Ping ricevuto."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
 
 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
 #, perl-format
 msgid "Will ping %s"
 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
 
 #, perl-format
 msgid "Will ping %s"
 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
 #, perl-format
 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
 
 #, perl-format
 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
+#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
 msgid "LWP not found, not pinging"
 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
 
 msgid "LWP not found, not pinging"
 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
 
@@ -586,19 +644,19 @@ msgstr ""
 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
 "alla versione 0.35."
 
 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
 "alla versione 0.35."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:139
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
 #, perl-format
 msgid "%s is not a valid language code"
 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
 
 #, perl-format
 msgid "%s is not a valid language code"
 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:151
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
 #, perl-format
 msgid ""
 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
 msgstr ""
 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
 
 #, perl-format
 msgid ""
 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
 msgstr ""
 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
 msgid ""
 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
 "po_link_to=default"
 msgid ""
 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
 "po_link_to=default"
@@ -606,21 +664,11 @@ msgstr ""
 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
 "po_link_to=default"
 
 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
 "po_link_to=default"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:386
-#, perl-format
-msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
-msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390 ../IkiWiki/Render.pm:655
-#, perl-format
-msgid "building %s"
-msgstr "compilazione di %s"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:428
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
 msgid "updated PO files"
 msgstr "file PO aggiornati"
 
 msgid "updated PO files"
 msgstr "file PO aggiornati"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:452
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:490
 msgid ""
 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
 "translations will be removed as well."
 msgid ""
 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
 "translations will be removed as well."
@@ -628,7 +676,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
 
 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:472
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:510
 msgid ""
 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
 "translations will be renamed as well."
 msgid ""
 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
 "translations will be renamed as well."
@@ -636,55 +684,60 @@ msgstr ""
 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
 
 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:871
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
 #, perl-format
 msgid "POT file (%s) does not exist"
 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
 
 #, perl-format
 msgid "POT file (%s) does not exist"
 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:885
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
 #, perl-format
 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
 #, perl-format
 msgid "failed to update %s"
 msgstr "impossibile aggiornare %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to update %s"
 msgstr "impossibile aggiornare %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:900
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:985
 #, perl-format
 msgid "failed to copy the POT file to %s"
 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to copy the POT file to %s"
 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:936
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1021
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
 #, perl-format
 msgid "failed to translate %s"
 msgstr "impossibile tradurre %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to translate %s"
 msgstr "impossibile tradurre %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1033
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
 msgid "removed obsolete PO files"
 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
 
 msgid "removed obsolete PO files"
 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1089 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1142
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1180
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1219
 #, perl-format
 msgid "failed to write %s"
 msgstr "impossibile scrivere %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to write %s"
 msgstr "impossibile scrivere %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1101
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1178
 msgid "failed to translate"
 msgstr "impossibile tradurre"
 
 msgid "failed to translate"
 msgstr "impossibile tradurre"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1231
 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
 msgstr ""
 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
 "modifiche"
 
 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
 msgstr ""
 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
 "modifiche"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1274
+#, perl-format
+msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
+msgstr ""
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
 msgid "vote"
 msgstr "voto"
 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
 msgid "vote"
 msgstr "voto"
@@ -784,7 +837,17 @@ msgstr ""
 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
 "\"donepages\""
 
 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
 "\"donepages\""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
+#, perl-format
+msgid "This reverts commit %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "confirm reversion of %s"
+msgstr "conferma rimozione di %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:47
 msgid "(Diff truncated)"
 msgstr "(Diff troncato)"
 
 msgid "(Diff truncated)"
 msgstr "(Diff troncato)"
 
@@ -803,16 +866,16 @@ msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
 msgid "%s is not a file"
 msgstr "%s non è un file"
 
 msgid "%s is not a file"
 msgstr "%s non è un file"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:149
 #, perl-format
 msgid "confirm removal of %s"
 msgstr "conferma rimozione di %s"
 
 #, perl-format
 msgid "confirm removal of %s"
 msgstr "conferma rimozione di %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:186
 msgid "Please select the attachments to remove."
 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
 
 msgid "Please select the attachments to remove."
 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:230
 msgid "removed"
 msgstr "rimosso"
 
 msgid "removed"
 msgstr "rimosso"
 
@@ -825,17 +888,17 @@ msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
 msgid "no change to the file name was specified"
 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
 
 msgid "no change to the file name was specified"
 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
 #, perl-format
 msgid "illegal name"
 msgstr "nome non valido"
 
 #, perl-format
 msgid "illegal name"
 msgstr "nome non valido"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:74
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
 #, perl-format
 msgid "%s already exists"
 msgstr "%s esiste già"
 
 #, perl-format
 msgid "%s already exists"
 msgstr "%s esiste già"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:80
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
 #, perl-format
 msgid "%s already exists on disk"
 msgstr "%s già presente su disco"
 #, perl-format
 msgid "%s already exists on disk"
 msgstr "%s già presente su disco"
@@ -845,24 +908,24 @@ msgstr "%s già presente su disco"
 msgid "rename %s"
 msgstr "rinomina di %s"
 
 msgid "rename %s"
 msgstr "rinomina di %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:162
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
 msgid "Also rename SubPages and attachments"
 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
 
 msgid "Also rename SubPages and attachments"
 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:249
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:258
 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
 
 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:252
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:261
 msgid "Please select the attachment to rename."
 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
 
 msgid "Please select the attachment to rename."
 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:349
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:371
 #, perl-format
 msgid "rename %s to %s"
 msgstr "rinomina %s in %s"
 
 #, perl-format
 msgid "rename %s to %s"
 msgstr "rinomina %s in %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:573
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:597
 #, perl-format
 msgid "update for rename of %s to %s"
 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
 #, perl-format
 msgid "update for rename of %s to %s"
 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
@@ -877,12 +940,12 @@ msgstr "impossibile leggere %s"
 msgid "rsync_command exited %d"
 msgstr ""
 
 msgid "rsync_command exited %d"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:183
-#, perl-format
-msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "need Digest::SHA to index %s"
 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
 
 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:218
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253
 msgid "search"
 msgstr "cerca"
 
 msgid "search"
 msgstr "cerca"
 
@@ -903,7 +966,12 @@ msgstr "parametro nome o url mancante"
 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
 
 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "smiley plugin will not work without %s"
+msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
 msgid "failed to parse any smileys"
 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
 
 msgid "failed to parse any smileys"
 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
 
@@ -960,58 +1028,77 @@ msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
 msgid "parse fail at line %d: %s"
 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
 
 msgid "parse fail at line %d: %s"
 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:34
+#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating tag page %s"
+msgstr "creazione nuova pagina %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
 msgid "missing id parameter"
 msgstr "parametro id mancante"
 
 msgid "missing id parameter"
 msgstr "parametro id mancante"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:41
-#, perl-format
-msgid "template %s not found"
-msgstr "modello %s non trovato"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:60
-msgid "failed to process:"
-msgstr "errore nell'elaborazione:"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:71
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
 msgid "missing tex code"
 msgstr "codice tex mancante"
 
 msgid "missing tex code"
 msgstr "codice tex mancante"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:123
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
 msgid "failed to generate image from code"
 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
 
 msgid "failed to generate image from code"
 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:91
+#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:348
+#, perl-format
+msgid "building %s, its previous or next page has changed"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing transient version of %s"
+msgstr "conferma rimozione di %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
+#, fuzzy
+msgid "login"
+msgstr "Entra"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
+msgid "email"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s plugin:"
 msgstr "plugin"
 
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s plugin:"
 msgstr "plugin"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:107
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s plugins"
 msgstr "plugin"
 
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s plugins"
 msgstr "plugin"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
 #, perl-format
 msgid "enable %s?"
 msgstr "abilitare %s?"
 
 #, perl-format
 msgid "enable %s?"
 msgstr "abilitare %s?"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:260
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
 msgid "setup file for this wiki is not known"
 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
 
 msgid "setup file for this wiki is not known"
 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
 msgid "main"
 msgstr "principale"
 
 msgid "main"
 msgstr "principale"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:419
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
 msgid ""
 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
 msgstr ""
 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
 "del wiki."
 
 msgid ""
 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
 msgstr ""
 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
 "del wiki."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:423
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
 msgid ""
 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
 "to rebuild the wiki."
 msgid ""
 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
 "to rebuild the wiki."
@@ -1019,7 +1106,7 @@ msgstr ""
 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
 "occorre ricostruire il wiki."
 
 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
 "occorre ricostruire il wiki."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:460
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
 #, perl-format
 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
 #, perl-format
 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
@@ -1029,17 +1116,12 @@ msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
 
 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
 
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:86
-#, perl-format
-msgid "bad file name %s"
-msgstr "nome file %s scorretto"
-
-#: ../IkiWiki/Render.pm:153
+#: ../IkiWiki/Render.pm:158
 #, perl-format
 msgid "scanning %s"
 msgstr "scansione %s"
 
 #, perl-format
 msgid "scanning %s"
 msgstr "scansione %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:274
+#: ../IkiWiki/Render.pm:280
 #, perl-format
 msgid ""
 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
 #, perl-format
 msgid ""
 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
@@ -1048,157 +1130,198 @@ msgstr ""
 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
 
 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:303 ../IkiWiki/Render.pm:330
+#: ../IkiWiki/Render.pm:316
 #, perl-format
 msgid "skipping bad filename %s"
 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
 
 #, perl-format
 msgid "skipping bad filename %s"
 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:308
+#: ../IkiWiki/Render.pm:332
 #, perl-format
 msgid "%s has multiple possible source pages"
 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
 
 #, perl-format
 msgid "%s has multiple possible source pages"
 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:413
+#: ../IkiWiki/Render.pm:372
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "removing old page %s"
+msgid "querying %s for file creation and modification times.."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:446
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing obsolete %s"
 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
 
 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:486
+#: ../IkiWiki/Render.pm:530
 #, perl-format
 msgid "building %s, which links to %s"
 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
 
 #, perl-format
 msgid "building %s, which links to %s"
 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:495
+#: ../IkiWiki/Render.pm:539
 #, perl-format
 msgid "removing %s, no longer built by %s"
 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
 
 #, perl-format
 msgid "removing %s, no longer built by %s"
 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:618
+#: ../IkiWiki/Render.pm:622 ../IkiWiki/Render.pm:704
 #, perl-format
 msgid "building %s, which depends on %s"
 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
 
 #, perl-format
 msgid "building %s, which depends on %s"
 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:631
+#: ../IkiWiki/Render.pm:717
 #, perl-format
 msgid "building %s, to update its backlinks"
 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
 
 #, perl-format
 msgid "building %s, to update its backlinks"
 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:696
+#: ../IkiWiki/Render.pm:797
+#, perl-format
+msgid "building %s"
+msgstr "compilazione di %s"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:857
 #, perl-format
 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
 
 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
 #. translators: is a (probably not translated) error message.
 #, perl-format
 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
 
 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
 #. translators: is a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Setup.pm:19
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:23
 #, perl-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
 
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot load %s in safe mode"
+msgstr "impossibile leggere %s: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:47
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "impossibile aggiornare %s"
+
 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
 
 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:80
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
 #, perl-format
 msgid "unsupported revision control system %s"
 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
 
 #, perl-format
 msgid "unsupported revision control system %s"
 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:106
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
 
 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
 
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:124
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
 #, perl-format
 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
 msgstr ""
 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
 
 #, perl-format
 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
 msgstr ""
 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
 
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
+msgid "generating wrappers.."
+msgstr "generazione contenitori..."
+
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
 #, perl-format
 msgid "%s doesn't seem to be executable"
 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
 
 #, perl-format
 msgid "%s doesn't seem to be executable"
 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
 
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
 
 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
 
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
 msgid "wrapper filename not specified"
 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
 
 #. translators: The parameter is a C filename.
 msgid "wrapper filename not specified"
 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
 
 #. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
 msgstr "errore nel compilare %s"
 
 #. translators: The parameter is a filename.
 #, perl-format
 msgid "failed to compile %s"
 msgstr "errore nel compilare %s"
 
 #. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
 #, perl-format
 msgid "successfully generated %s"
 msgstr "%s generato con successo"
 
 #, perl-format
 msgid "successfully generated %s"
 msgstr "%s generato con successo"
 
-#: ../ikiwiki.in:13
+#: ../ikiwiki.in:10
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
 
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
 
-#: ../ikiwiki.in:14
+#: ../ikiwiki.in:11
 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
 
 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
 
-#: ../ikiwiki.in:91
+#: ../ikiwiki.in:102
 msgid "usage: --set var=value"
 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
 
 msgid "usage: --set var=value"
 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
 
-#: ../ikiwiki.in:140
-msgid "generating wrappers.."
-msgstr "generazione contenitori..."
+#: ../ikiwiki.in:109
+#, fuzzy
+msgid "usage: --set-yaml var=value"
+msgstr "utilizzo: --set var=valore"
 
 
-#: ../ikiwiki.in:195
+#: ../ikiwiki.in:214
 msgid "rebuilding wiki.."
 msgstr "ricostruzione wiki..."
 
 msgid "rebuilding wiki.."
 msgstr "ricostruzione wiki..."
 
-#: ../ikiwiki.in:198
+#: ../ikiwiki.in:217
 msgid "refreshing wiki.."
 msgstr "aggiornamento wiki..."
 
 msgid "refreshing wiki.."
 msgstr "aggiornamento wiki..."
 
-#: ../IkiWiki.pm:238
+#: ../IkiWiki.pm:232
 msgid "Discussion"
 msgstr "Discussione"
 
 msgid "Discussion"
 msgstr "Discussione"
 
-#: ../IkiWiki.pm:507
+#: ../IkiWiki.pm:557
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
 
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
 
-#: ../IkiWiki.pm:553
+#: ../IkiWiki.pm:605
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unsupported umask setting %s"
+msgstr "formato pagina %s non supportato"
+
+#: ../IkiWiki.pm:645
 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
 
 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
 
-#: ../IkiWiki.pm:582
+#: ../IkiWiki.pm:675
 #, perl-format
 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
 
-#: ../IkiWiki.pm:1255
+#: ../IkiWiki.pm:1462
 #, perl-format
 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
 
 #, perl-format
 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
 
-#: ../IkiWiki.pm:1854
+#: ../IkiWiki.pm:1656
+#, perl-format
+msgid "bad file name %s"
+msgstr "nome file %s scorretto"
+
+#: ../IkiWiki.pm:1956
+#, perl-format
+msgid "template %s not found"
+msgstr "modello %s non trovato"
+
+#: ../IkiWiki.pm:2206
 msgid "yes"
 msgstr "sì"
 
 msgid "yes"
 msgstr "sì"
 
-#: ../IkiWiki.pm:1997
-msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
-msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
+#: ../IkiWiki.pm:2283
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "invalid sort type %s"
+msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
 
 
-#: ../IkiWiki.pm:2008
+#: ../IkiWiki.pm:2304
 #, perl-format
 msgid "unknown sort type %s"
 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
 
 #, perl-format
 msgid "unknown sort type %s"
 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
 
-#: ../IkiWiki.pm:2027
+#: ../IkiWiki.pm:2440
 #, perl-format
 msgid "cannot match pages: %s"
 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
 #, perl-format
 msgid "cannot match pages: %s"
 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
@@ -1223,6 +1346,33 @@ msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
 msgid "What is the domain name of the web server?"
 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
 
 msgid "What is the domain name of the web server?"
 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
 
+#~ msgid "automatic index generation"
+#~ msgstr "generazione automatica dell'indice"
+
+#~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
+#~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
+
+#~ msgid "You need to log in first."
+#~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
+
+#~ msgid "Log in with"
+#~ msgstr "Accedi tramite"
+
+#~ msgid "Get an OpenID"
+#~ msgstr "Ottieni un OpenID"
+
+#~ msgid "failed to process"
+#~ msgstr "errore nell'elaborazione"
+
+#~ msgid "nonexistant template %s"
+#~ msgstr "modello %s non esistente"
+
+#~ msgid "getctime not implemented"
+#~ msgstr "getctime non implementata"
+
+#~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
+#~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
+
 #~ msgid "failed to read %s"
 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
 
 #~ msgid "failed to read %s"
 #~ msgstr "impossibile leggere %s"