]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blobdiff - po/fr.po
sorting
[git.ikiwiki.info.git] / po / fr.po
index 536587e5b08ce859a9b173823f4077bedfa7517d..2705758db9735bb2245a28108aa1f02e62e7c970 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-12 00:10-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-01 21:03+0200\n"
-"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-29 20:49-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-05 23:38+0200\n"
+"Last-Translator: Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,93 +17,114 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: French\n"
 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
 
 "X-Poedit-Language: French\n"
 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:154
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:155
 msgid "You need to log in first."
 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
 
 msgid "You need to log in first."
 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:274
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:224
+msgid "Login"
+msgstr "S’identifier"
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:225
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:226
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrateur"
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:283
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
 
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:339
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:349
 #, perl-format
 msgid "%s is not an editable page"
 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
 
 #, perl-format
 msgid "%s is not an editable page"
 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:186 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
-#: ../IkiWiki/Render.pm:166
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:428 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:184 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:91
+#: ../IkiWiki/Render.pm:171
 msgid "discussion"
 msgstr "Discussion"
 
 msgid "discussion"
 msgstr "Discussion"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:464
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:474
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "Création de %s"
 
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "Création de %s"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:533 ../IkiWiki/CGI.pm:577
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:506 ../IkiWiki/CGI.pm:517
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:543 ../IkiWiki/CGI.pm:587
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "Édition de %s"
 
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "Édition de %s"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:674
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:684
 msgid "You are banned."
 msgstr "Vous avez été banni."
 
 msgid "You are banned."
 msgstr "Vous avez été banni."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:706
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:716
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr ""
 "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
 
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr ""
 "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69
 #, perl-format
 msgid "missing %s parameter"
 msgstr "Paramètre %s manquant"
 
 #, perl-format
 msgid "missing %s parameter"
 msgstr "Paramètre %s manquant"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97
 msgid "new feed"
 msgstr "Nouveau flux"
 
 msgid "new feed"
 msgstr "Nouveau flux"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111
 msgid "posts"
 msgid "posts"
-msgstr "Messages"
+msgstr "Articles"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113
 msgid "new"
 msgstr "Nouveau"
 
 msgid "new"
 msgstr "Nouveau"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:229
 #, perl-format
 msgid "expiring %s (%s days old)"
 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
 
 #, perl-format
 msgid "expiring %s (%s days old)"
 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
 #, perl-format
 msgid "expiring %s"
 msgstr "Fin de validité de %s"
 
 #, perl-format
 msgid "expiring %s"
 msgstr "Fin de validité de %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:259
+#, perl-format
+msgid "processed ok at %s"
+msgstr "A été correctement traité à %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
 #, perl-format
 msgid "checking feed %s ..."
 msgstr "Vérification du flux %s..."
 
 #, perl-format
 msgid "checking feed %s ..."
 msgstr "Vérification du flux %s..."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
 #, perl-format
 msgid "could not find feed at %s"
 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
 
 #, perl-format
 msgid "could not find feed at %s"
 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
-msgid "feed crashed XML::Feed!"
-msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:284
+msgid "feed not found"
+msgstr "Flux introuvable "
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:295
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "processed ok at %s"
-msgstr "A été correctement traité à %s"
+msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
+msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:300
+msgid "feed crashed XML::Feed!"
+msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:373
 #, perl-format
 msgid "creating new page %s"
 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
 #, perl-format
 msgid "creating new page %s"
 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
@@ -112,52 +133,52 @@ msgstr "Création de la nouvelle page %s"
 msgid "There are no broken links!"
 msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"
 
 msgid "There are no broken links!"
 msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
-msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
-msgstr "les paramètres « test » et « then » sont obligatoires"
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
+#, perl-format
+msgid "%s parameter is required"
+msgstr "le paramètre %s est obligatoire"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
 msgid "fortune failed"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
 msgid "fortune failed"
-msgstr "Échec de « fortune »"
+msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
 msgid "failed to find url in html"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
 msgid "failed to find url in html"
-msgstr "Échec dans la recherche de l'url dans le code html"
+msgstr "Échec dans la recherche de l'URL dans le code HTML"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
-#, fuzzy
 msgid "failed to run graphviz"
 msgid "failed to run graphviz"
-msgstr "Échec de lancement de php"
+msgstr "Échec du lancement de graphviz"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
 msgid "prog not a valid graphviz program"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
 msgid "prog not a valid graphviz program"
-msgstr ""
+msgstr "Le programme n'est pas un programme graphviz valable"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
-#, perl-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s introuvable "
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48
 #, perl-format
 msgid "bad size \"%s\""
 msgstr "taille incorrecte « %s »"
 
 #, perl-format
 msgid "bad size \"%s\""
 msgstr "taille incorrecte « %s »"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
 #, perl-format
 msgid "failed to read %s: %s"
 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to read %s: %s"
 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65
 #, perl-format
 msgid "failed to resize: %s"
 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to resize: %s"
 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
 
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
+#, perl-format
+msgid "failed to determine size of image %s"
+msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
+
 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
 msgstr ""
 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
 msgstr ""
-"Vous devez indiquer l'url du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
+"Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
 "ou --atom"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
 "ou --atom"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
@@ -165,16 +186,16 @@ msgstr ""
 msgid "unknown sort type %s"
 msgstr "Type de tri %s inconnu"
 
 msgid "unknown sort type %s"
 msgstr "Type de tri %s inconnu"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:149
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146
 msgid "Add a new post titled:"
 msgid "Add a new post titled:"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un nouveau article dont le titre est :"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:163
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:161
 #, perl-format
 msgid "nonexistant template %s"
 #, perl-format
 msgid "nonexistant template %s"
-msgstr "Le patron %s n'existe pas"
+msgstr "Le modèle (« template ») %s n'existe pas"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:194 ../IkiWiki/Render.pm:99
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192 ../IkiWiki/Render.pm:95
 msgid "Discussion"
 msgstr "Discussion"
 
 msgid "Discussion"
 msgstr "Discussion"
 
@@ -184,9 +205,9 @@ msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
 msgid "failed to run dot"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
 msgid "failed to run dot"
-msgstr "Échec de lancement de dot"
+msgstr "Échec du lancement de dot"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25
 #, perl-format
 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
 msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
 #, perl-format
 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
 msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
@@ -195,7 +216,7 @@ msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
 #, perl-format
 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
 msgstr ""
 #, perl-format
 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
 msgstr ""
-"Échec de chargement du module perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
+"Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
 "(%s)"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
 "(%s)"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
@@ -214,35 +235,31 @@ msgstr "Miroir"
 msgid "more"
 msgstr "lire la suite"
 
 msgid "more"
 msgstr "lire la suite"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
-msgid "What's this?"
-msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
+msgid "Log in with"
+msgstr "S'identifier en tant que"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
 msgid "Get an OpenID"
 msgid "Get an OpenID"
-msgstr "Obtenir un OpenID"
+msgstr "Obtenir un compte OpenID"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
 msgid "All pages are linked to by other pages."
 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
 
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
 msgid "All pages are linked to by other pages."
 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
-msgid "(use FirstnameLastName)"
-msgstr "(utiliser NomPrénom)"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
 
 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
 msgid "Error creating account."
 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
 
 msgid "Error creating account."
 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
 msgid "Failed to send mail"
 msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
 
 msgid "Failed to send mail"
 msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
 msgid "Your password has been emailed to you."
 msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
 
 msgid "Your password has been emailed to you."
 msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
 
@@ -260,7 +277,7 @@ msgstr "polygen n'est pas installé"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
 msgid "polygen failed"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
 msgid "polygen failed"
-msgstr "Échec de polygen"
+msgstr "Échec du lancement de polygen"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
 msgid "missing formula"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
 msgid "missing formula"
@@ -291,7 +308,7 @@ msgid "early %A morning"
 msgstr "%A, tôt le matin"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
 msgstr "%A, tôt le matin"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
-msgid "in mid-morning %A"
+msgid "mid-morning %A"
 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
@@ -349,7 +366,7 @@ msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
 msgid "missing name or url parameter"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
 msgid "missing name or url parameter"
-msgstr "Il manque le nom ou le paramètre d'url"
+msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
 
 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
 
 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
@@ -360,9 +377,8 @@ msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse any smileys"
 msgid "failed to parse any smileys"
-msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé, le greffon est désactivé"
+msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
 msgid "parse error"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
 msgid "parse error"
@@ -382,37 +398,37 @@ msgstr "Il manque des valeurs"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
 msgid "bad height value"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
 msgid "bad height value"
-msgstr "Valeur de hauteur incorrecte"
+msgstr "Hauteur incorrecte"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
 msgid "missing width parameter"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
 msgid "missing width parameter"
-msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
+msgstr "Le paramètre de largeur manque dans le modèle (« template »)"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
 msgid "bad width value"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
 msgid "bad width value"
-msgstr "Valeur de largeur incorrecte"
+msgstr "Largeur incorrecte"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
 msgid "failed to run php"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
 msgid "failed to run php"
-msgstr "Échec de lancement de php"
+msgstr "Échec du lancement de php"
 
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:21
 msgid "cannot find file"
 msgstr "Fichier introuvable"
 
 msgid "cannot find file"
 msgstr "Fichier introuvable"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:44
 msgid "unknown data format"
 msgstr "Format des données inconnu"
 
 msgid "unknown data format"
 msgstr "Format des données inconnu"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:52
 msgid "empty data"
 msgstr "Données vides"
 
 msgid "empty data"
 msgstr "Données vides"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72
 msgid "Direct data download"
 msgstr "Téléchargement direct des données"
 
 msgid "Direct data download"
 msgstr "Téléchargement direct des données"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:105
 #, perl-format
 msgid "parse fail at line %d: %s"
 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
 #, perl-format
 msgid "parse fail at line %d: %s"
 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
@@ -424,66 +440,66 @@ msgstr "Paramètre d'identification manquant"
 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
 #, perl-format
 msgid "template %s not found"
 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
 #, perl-format
 msgid "template %s not found"
-msgstr "Patron %s introuvable "
+msgstr "Modèle (« template ») %s introuvable "
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
 msgid "failed to process:"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
 msgid "failed to process:"
-msgstr "Échec de traitement :"
+msgstr "Échec du traitement :"
 
 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
 msgid "getctime not implemented"
 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
 
 
 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
 msgid "getctime not implemented"
 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
 
-#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
+#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:218
 msgid ""
 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
 "notifications"
 msgstr ""
 "REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par mail "
 msgid ""
 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
 "notifications"
 msgstr ""
 "REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par mail "
-"après un commit sur le svn (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des "
+"après un commit sur le SVN (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des "
 "notifications"
 
 "notifications"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
+#: ../IkiWiki/Render.pm:255 ../IkiWiki/Render.pm:275
 #, perl-format
 msgid "skipping bad filename %s"
 #, perl-format
 msgid "skipping bad filename %s"
-msgstr "Saut du nom de fichier incorrect %s"
+msgstr "Saut du fichier incorrect %s"
 
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:310
+#: ../IkiWiki/Render.pm:315
 #, perl-format
 msgid "removing old page %s"
 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
 
 #, perl-format
 msgid "removing old page %s"
 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:330
+#: ../IkiWiki/Render.pm:343
 #, perl-format
 msgid "scanning %s"
 msgstr "Parcours de %s"
 
 #, perl-format
 msgid "scanning %s"
 msgstr "Parcours de %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:340
+#: ../IkiWiki/Render.pm:348
 #, perl-format
 msgid "rendering %s"
 msgstr "Rendu de %s"
 
 #, perl-format
 msgid "rendering %s"
 msgstr "Rendu de %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:352
+#: ../IkiWiki/Render.pm:360
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, which links to %s"
 msgstr "Rendu de %s, qui est lié à %s"
 
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, which links to %s"
 msgstr "Rendu de %s, qui est lié à %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:369
+#: ../IkiWiki/Render.pm:377
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, which depends on %s"
 msgstr "Rendu de %s, qui dépend de %s"
 
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, which depends on %s"
 msgstr "Rendu de %s, qui dépend de %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:407
+#: ../IkiWiki/Render.pm:415
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
 msgstr "Rendu de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
 
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
 msgstr "Rendu de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:419
+#: ../IkiWiki/Render.pm:427
 #, perl-format
 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
 
 #, perl-format
 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:445
+#: ../IkiWiki/Render.pm:453
 #, perl-format
 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
 msgstr "ikiwiki : impossible d'effectuer le rendu de %s"
 #, perl-format
 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
 msgstr "ikiwiki : impossible d'effectuer le rendu de %s"
@@ -497,7 +513,7 @@ msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
 
 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
 msgid "generating wrappers.."
 
 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
 msgid "generating wrappers.."
-msgstr "Création des enrobages..."
+msgstr "Création des fichiers CGI..."
 
 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
 msgid "rebuilding wiki.."
 
 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
 msgid "rebuilding wiki.."
@@ -515,7 +531,7 @@ msgstr "Terminé"
 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
 #. translators: And the name of the user making the change.
 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
 #. translators: And the name of the user making the change.
 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
-#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
+#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
 #, perl-format
 msgid "update of %s's %s by %s"
 msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s"
 #, perl-format
 msgid "update of %s's %s by %s"
 msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s"
@@ -528,7 +544,7 @@ msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
 msgstr ""
 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
 msgstr ""
-"Impossible de créer un enrobage qui utilise un fichier de configuration"
+"Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
 
 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
 msgid "wrapper filename not specified"
 
 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
 msgid "wrapper filename not specified"
@@ -557,13 +573,13 @@ msgstr "%s a été créé avec succès"
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
 
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
 
-#: ../IkiWiki.pm:104
+#: ../IkiWiki.pm:122
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr ""
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr ""
-"Vous devez indiquer une url vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
+"Vous devez indiquer une URL vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
 "--cgi"
 
 "--cgi"
 
-#: ../IkiWiki.pm:151 ../IkiWiki.pm:152
+#: ../IkiWiki.pm:169 ../IkiWiki.pm:170
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
@@ -571,9 +587,18 @@ msgstr "Erreur"
 #. translators: preprocessor directive name,
 #. translators: the second a page name, the
 #. translators: third a number.
 #. translators: preprocessor directive name,
 #. translators: the second a page name, the
 #. translators: third a number.
-#: ../IkiWiki.pm:622
+#: ../IkiWiki.pm:656
 #, perl-format
 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr ""
 "%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur de "
 "%i"
 #, perl-format
 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr ""
 "%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur de "
 "%i"
+
+#~ msgid "%s not found"
+#~ msgstr "%s introuvable "
+
+#~ msgid "What's this?"
+#~ msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
+
+#~ msgid "(use FirstnameLastName)"
+#~ msgstr "(utiliser NomPrénom)"