]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blobdiff - po/fr.po
web commit by http://cstork.myopenid.com/
[git.ikiwiki.info.git] / po / fr.po
index 536587e5b08ce859a9b173823f4077bedfa7517d..412ae677d400289bd995d0184eac94749ef5e3f1 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-12 00:10-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-08 20:46-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-01 21:03+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -17,42 +17,55 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: French\n"
 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:154
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:155
 msgid "You need to log in first."
 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:274
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:224
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:225
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:226
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:283
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:339
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:348
 #, perl-format
 msgid "%s is not an editable page"
 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:186 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
 #: ../IkiWiki/Render.pm:166
 msgid "discussion"
 msgstr "Discussion"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:464
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:473
 #, perl-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "Création de %s"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:533 ../IkiWiki/CGI.pm:577
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:505 ../IkiWiki/CGI.pm:516
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:542 ../IkiWiki/CGI.pm:586
 #, perl-format
 msgid "editing %s"
 msgstr "Édition de %s"
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:674
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:683
 msgid "You are banned."
 msgstr "Vous avez été banni."
 
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:706
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:715
 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
 msgstr ""
 "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
@@ -86,24 +99,34 @@ msgstr "Fin de validité de %s"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
 #, perl-format
+msgid "processed ok at %s"
+msgstr "A été correctement traité à %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
+#, perl-format
 msgid "checking feed %s ..."
 msgstr "Vérification du flux %s..."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:252
 #, perl-format
 msgid "could not find feed at %s"
 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
-msgid "feed crashed XML::Feed!"
-msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267
+#, fuzzy
+msgid "feed not found"
+msgstr "%s introuvable "
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
 #, perl-format
-msgid "processed ok at %s"
-msgstr "A été correctement traité à %s"
+msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:283
+msgid "feed crashed XML::Feed!"
+msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:356
 #, perl-format
 msgid "creating new page %s"
 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
@@ -112,8 +135,9 @@ msgstr "Création de la nouvelle page %s"
 msgid "There are no broken links!"
 msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
-msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s parameter is required"
 msgstr "les paramètres « test » et « then » sont obligatoires"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
@@ -165,20 +189,20 @@ msgstr ""
 msgid "unknown sort type %s"
 msgstr "Type de tri %s inconnu"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:149
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146
 msgid "Add a new post titled:"
 msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:163
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160
 #, perl-format
 msgid "nonexistant template %s"
 msgstr "Le patron %s n'existe pas"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:194 ../IkiWiki/Render.pm:99
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191 ../IkiWiki/Render.pm:99
 msgid "Discussion"
 msgstr "Discussion"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:403
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:402
 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
 
@@ -186,7 +210,7 @@ msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
 msgid "failed to run dot"
 msgstr "Échec de lancement de dot"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25
 #, perl-format
 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
 msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
@@ -214,11 +238,11 @@ msgstr "Miroir"
 msgid "more"
 msgstr "lire la suite"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
-msgid "What's this?"
-msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
+msgid "Log in with"
+msgstr ""
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
 msgid "Get an OpenID"
 msgstr "Obtenir un OpenID"
 
@@ -226,23 +250,19 @@ msgstr "Obtenir un OpenID"
 msgid "All pages are linked to by other pages."
 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
-msgid "(use FirstnameLastName)"
-msgstr "(utiliser NomPrénom)"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:150
 msgid "Error creating account."
 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:171
 msgid "Failed to send mail"
 msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:173
 msgid "Your password has been emailed to you."
 msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
 
@@ -291,7 +311,8 @@ msgid "early %A morning"
 msgstr "%A, tôt le matin"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
-msgid "in mid-morning %A"
+#, fuzzy
+msgid "mid-morning %A"
 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
 
 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
@@ -396,23 +417,23 @@ msgstr "Valeur de largeur incorrecte"
 msgid "failed to run php"
 msgstr "Échec de lancement de php"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:21
 msgid "cannot find file"
 msgstr "Fichier introuvable"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:44
 msgid "unknown data format"
 msgstr "Format des données inconnu"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:52
 msgid "empty data"
 msgstr "Données vides"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72
 msgid "Direct data download"
 msgstr "Téléchargement direct des données"
 
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:105
 #, perl-format
 msgid "parse fail at line %d: %s"
 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
@@ -434,7 +455,7 @@ msgstr "Échec de traitement :"
 msgid "getctime not implemented"
 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
 
-#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
+#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206
 msgid ""
 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
 "notifications"
@@ -453,37 +474,37 @@ msgstr "Saut du nom de fichier incorrect %s"
 msgid "removing old page %s"
 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:330
+#: ../IkiWiki/Render.pm:338
 #, perl-format
 msgid "scanning %s"
 msgstr "Parcours de %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:340
+#: ../IkiWiki/Render.pm:343
 #, perl-format
 msgid "rendering %s"
 msgstr "Rendu de %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:352
+#: ../IkiWiki/Render.pm:355
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, which links to %s"
 msgstr "Rendu de %s, qui est lié à %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:369
+#: ../IkiWiki/Render.pm:372
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, which depends on %s"
 msgstr "Rendu de %s, qui dépend de %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:407
+#: ../IkiWiki/Render.pm:410
 #, perl-format
 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
 msgstr "Rendu de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:419
+#: ../IkiWiki/Render.pm:422
 #, perl-format
 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
 
-#: ../IkiWiki/Render.pm:445
+#: ../IkiWiki/Render.pm:448
 #, perl-format
 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
 msgstr "ikiwiki : impossible d'effectuer le rendu de %s"
@@ -515,7 +536,7 @@ msgstr "Terminé"
 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
 #. translators: And the name of the user making the change.
 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
-#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
+#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
 #, perl-format
 msgid "update of %s's %s by %s"
 msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s"
@@ -557,13 +578,13 @@ msgstr "%s a été créé avec succès"
 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
 
-#: ../IkiWiki.pm:104
+#: ../IkiWiki.pm:107
 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
 msgstr ""
 "Vous devez indiquer une url vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
 "--cgi"
 
-#: ../IkiWiki.pm:151 ../IkiWiki.pm:152
+#: ../IkiWiki.pm:154 ../IkiWiki.pm:155
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
@@ -571,9 +592,15 @@ msgstr "Erreur"
 #. translators: preprocessor directive name,
 #. translators: the second a page name, the
 #. translators: third a number.
-#: ../IkiWiki.pm:622
+#: ../IkiWiki.pm:631
 #, perl-format
 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
 msgstr ""
 "%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur de "
 "%i"
+
+#~ msgid "What's this?"
+#~ msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
+
+#~ msgid "(use FirstnameLastName)"
+#~ msgstr "(utiliser NomPrénom)"