1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-05 13:41-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
24 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
26 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
27 "ciasteczka (ang. cookies)"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310
30 msgid "Your login session has expired."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
40 msgstr "Preferencje zapisane."
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:253
47 msgid "Preferences saved."
48 msgstr "Preferencje zapisane."
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:271
51 msgid "You are banned."
52 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1132
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
59 msgid "Aggregation triggered via web."
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
63 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "brakujący parametr %s"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
73 msgstr "nowy kanał RSS"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
91 msgstr "wygasający wpis %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
95 msgid "processed ok at %s"
96 msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
114 #, fuzzy, perl-format
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
120 msgid "(feed entities escaped)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:584
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
133 msgid "deleting bucket.."
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:192
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
142 msgid "Must specify %s"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
146 msgid "Failed to create bucket in S3: "
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
151 msgid "Failed to save file to S3: "
152 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
156 msgid "Failed to delete file from S3: "
157 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
159 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
161 msgid "there is already a page named %s"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
165 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189
169 msgid "bad attachment filename"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:231
173 msgid "attachment upload"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
177 msgid "automatic index generation"
180 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:221
181 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:317 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
182 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
183 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
187 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
192 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
193 msgid "There are no broken links!"
194 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
197 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
198 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
199 #, fuzzy, perl-format
200 msgid "%s parameter is required"
201 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
203 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
204 msgid "no text was copied in this page"
207 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
209 msgid "no text was copied in this page with id %s"
212 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:110
214 msgid "%s is not an editable page"
215 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
217 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:277
220 msgstr "tworzenie %s"
222 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:295 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:323
223 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368
224 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:413
229 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
231 msgid "template not specified"
232 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
236 msgid "match not specified"
237 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
239 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:59
241 msgid "edittemplate %s registered for %s"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125
246 msgid "failed to process"
247 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
249 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
250 msgid "fortune failed"
251 msgstr "awaria fortunki"
253 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
255 msgid "failed to find url in html"
256 msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
260 msgid "failed to run graphviz"
261 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
264 msgid "prog not a valid graphviz program"
265 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
267 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
269 msgid "Image::Magick is not installed"
270 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
272 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
274 msgid "bad size \"%s\""
275 msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
277 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83
278 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:100
279 #, fuzzy, perl-format
280 msgid "failed to read %s: %s"
281 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:86
284 #, fuzzy, perl-format
285 msgid "failed to resize: %s"
286 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
289 #, fuzzy, perl-format
290 msgid "failed to determine size of image %s"
291 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
294 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
296 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
297 "pomocą parametru --url"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
301 msgid "page editing not allowed"
302 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
306 msgid "missing pages parameter"
307 msgstr "brakujący parametr %s"
309 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
311 msgid "unknown sort type %s"
312 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:276
315 msgid "Add a new post titled:"
316 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:292
320 msgid "nonexistant template %s"
321 msgstr "brakujący szablon %s"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:325 ../IkiWiki/Render.pm:83
327 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:562
328 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
329 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
333 msgid "failed to run dot"
334 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60
337 #, fuzzy, perl-format
338 msgid "%s is locked and cannot be edited"
340 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
343 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
344 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
349 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
351 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
352 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
356 msgid "stylesheet not found"
357 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
361 msgid "redir page not found"
362 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
366 msgid "redir cycle is not allowed"
367 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
369 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
371 msgstr "Kopie lustrzane"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
375 msgstr "Kopia lustrzana"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
381 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
382 msgid "getctime not implemented"
383 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
389 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
390 msgid "Get an OpenID"
391 msgstr "Pobierz OpenID"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
394 msgid "All pages are linked to by other pages."
395 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
398 msgid "bad or missing template"
401 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
402 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
403 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
405 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
406 msgid "Error creating account."
407 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
409 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
410 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
413 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
414 msgid "Failed to send mail"
415 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
418 msgid "You have been mailed password reset instructions."
421 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
422 msgid "incorrect password reset url"
425 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
426 msgid "password reset denied"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
430 msgid "Ping received."
433 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
434 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
438 #, fuzzy, perl-format
442 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
444 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
449 msgid "LWP not found, not pinging"
450 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
456 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
458 msgstr "Oddane głosy:"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
461 msgid "polygen not installed"
462 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
466 msgid "command failed"
467 msgstr "awaria fortunki"
469 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
470 msgid "missing formula"
471 msgstr "brakująca reguła"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
474 msgid "unknown formula"
475 msgstr "nieznana reguła"
477 #. translators: These descriptions of times of day are used
478 #. translators: in messages like "last edited <description>".
479 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
480 #. translators: %A- is the name of the previous day.
481 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
482 msgid "late %A- night"
483 msgstr "późną nocą w %A-"
485 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
486 msgid "in the wee hours of %A- night"
487 msgstr "po północy w %A-"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
490 msgid "terribly early %A morning"
491 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
493 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
494 msgid "early %A morning"
495 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
497 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
499 msgid "mid-morning %A"
500 msgstr "rankiem w %A"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
503 msgid "late %A morning"
504 msgstr "późnym rankiem w %A"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
507 msgid "at lunch time on %A"
508 msgstr "w porze obiadowej w %A"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
512 msgstr "po południu w %A"
514 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
515 msgid "late %A afternoon"
516 msgstr "późnym popołudniem %A"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
520 msgstr "wieczorem w %A"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
523 msgid "late %A evening"
524 msgstr "późnym wieczorem w %A"
526 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
530 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
531 msgid "at teatime on %A"
532 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
538 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
539 msgid "at noon on %A"
540 msgstr "w południe w %A"
542 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:99
545 msgstr "brakujące wartości"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:101
549 msgid "The page %s does not exist."
552 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
553 msgid "(Diff truncated)"
556 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:35
558 msgid "%s does not exist"
561 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
562 #, fuzzy, perl-format
563 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
565 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
568 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:44
569 #, fuzzy, perl-format
570 msgid "%s is not a file"
571 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
573 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:109
575 msgid "confirm removal of %s"
578 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:145
579 msgid "Please select the attachments to remove."
582 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:185
586 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:41
588 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
591 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:56
593 msgid "no change to the file name was specified"
594 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
601 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:67
603 msgid "%s already exists"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
608 msgid "%s already exists on disk"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:95
612 #, fuzzy, perl-format
614 msgstr "renderowanie %s"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:206
617 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
620 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:209
621 msgid "Please select the attachment to rename."
624 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:277
626 msgid "rename %s to %s"
629 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:306
630 #, fuzzy, perl-format
631 msgid "update for rename of %s to %s"
632 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
636 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
637 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
639 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
641 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
644 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
648 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
649 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
654 msgid "missing name or url parameter"
655 msgstr "brakujący parametr name lub url"
657 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
658 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
659 #. translators: is an URL.
660 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
661 #, fuzzy, perl-format
662 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
663 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
665 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
667 msgid "failed to parse any smileys"
668 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
670 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
673 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
676 msgid "bad featurepoint diameter"
677 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
679 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
680 msgid "bad featurepoint location"
681 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
684 msgid "missing values"
685 msgstr "brakujące wartości"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
689 msgid "bad height value"
690 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
694 msgid "missing width parameter"
695 msgstr "brakujący parametr width"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
699 msgid "bad width value"
700 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
704 msgid "failed to run php"
705 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
708 msgid "cannot find file"
709 msgstr "nie można znaleźć pliku"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
712 msgid "unknown data format"
713 msgstr "nieznany format danych"
715 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
719 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
720 msgid "Direct data download"
721 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
723 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
724 #, fuzzy, perl-format
725 msgid "parse fail at line %d: %s"
726 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
728 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
730 msgid "missing id parameter"
731 msgstr "brakujący parametr id"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
735 msgid "template %s not found"
736 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
740 msgid "failed to process:"
741 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
745 msgid "missing tex code"
746 msgstr "brakujące wartości"
748 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
749 msgid "code includes disallowed latex commands"
752 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
754 msgid "failed to generate image from code"
755 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
761 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
766 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
767 msgid "you are not logged in as an admin"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
771 msgid "setup file for this wiki is not known"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
778 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
782 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
784 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
787 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
789 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
790 "to rebuild the wiki."
793 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
795 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
798 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:298
800 msgid "skipping bad filename %s"
801 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
803 #: ../IkiWiki/Render.pm:356
805 msgid "removing old page %s"
806 msgstr "usuwanie starej strony %s"
808 #: ../IkiWiki/Render.pm:396
811 msgstr "skanowanie %s"
813 #: ../IkiWiki/Render.pm:401
816 msgstr "renderowanie %s"
818 #: ../IkiWiki/Render.pm:422
820 msgid "rendering %s, which links to %s"
821 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
823 #: ../IkiWiki/Render.pm:443
825 msgid "rendering %s, which depends on %s"
826 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
828 #: ../IkiWiki/Render.pm:482
830 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
831 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
833 #: ../IkiWiki/Render.pm:494
835 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
836 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
838 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
840 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
841 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
843 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
844 #. translators: is a (probably not translated) error message.
845 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
847 msgid "cannot read %s: %s"
848 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
850 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
851 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
854 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
856 msgid "unsupported revision control system %s"
859 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
860 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
863 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
865 msgid "%s doesn't seem to be executable"
866 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
868 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
869 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
870 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
872 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
873 msgid "wrapper filename not specified"
874 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
876 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
877 #. translators: a (probably not translated) error message.
878 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
880 msgid "failed to write %s: %s"
881 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
883 #. translators: The parameter is a C filename.
884 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
886 msgid "failed to compile %s"
887 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
889 #. translators: The parameter is a filename.
890 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
892 msgid "successfully generated %s"
893 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
896 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
897 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
900 msgid "usage: --set var=value"
904 msgid "generating wrappers.."
905 msgstr "tworzenie osłon..."
908 msgid "rebuilding wiki.."
909 msgstr "przebudowywanie wiki..."
912 msgid "refreshing wiki.."
913 msgstr "odświeżanie wiki..."
916 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
918 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
922 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
925 #: ../IkiWiki.pm:1115
926 #, fuzzy, perl-format
927 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
928 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
930 #: ../IkiWiki.pm:1603
935 msgid "What will the wiki be named?"
943 msgid "What revision control system to use?"
947 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
951 msgid "What is the domain name of the web server?"
954 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
955 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
957 #~ msgid "polygen failed"
958 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
960 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
961 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
963 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
964 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
968 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
971 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
972 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
975 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
977 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
978 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
981 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
984 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
985 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
988 #~ msgid "%s not found"
989 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
991 #~ msgid "What's this?"
992 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
994 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
995 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
997 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
998 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1001 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1002 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"