1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-04 14:10-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:140
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:172
24 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
26 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
27 "ciasteczka (ang. cookies)"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190 ../IkiWiki/CGI.pm:539
30 msgid "Your login session has expired."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:211
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:212
40 msgstr "Preferencje zapisane."
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:213
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:280
47 msgid "Preferences saved."
48 msgstr "Preferencje zapisane."
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:339
52 msgid "%s is not an editable page"
53 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:450 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33
56 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
57 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:78
58 #: ../IkiWiki/Render.pm:148
62 #: ../IkiWiki/CGI.pm:506
67 #: ../IkiWiki/CGI.pm:524 ../IkiWiki/CGI.pm:552 ../IkiWiki/CGI.pm:562
68 #: ../IkiWiki/CGI.pm:597 ../IkiWiki/CGI.pm:642
73 #: ../IkiWiki/CGI.pm:667
74 msgid "You are banned."
75 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
77 #: ../IkiWiki/CGI.pm:784 ../IkiWiki/CGI.pm:785 ../IkiWiki.pm:1132
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
82 msgid "Aggregation triggered via web."
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
86 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
91 msgid "missing %s parameter"
92 msgstr "brakujący parametr %s"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
96 msgstr "nowy kanał RSS"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
108 msgid "expiring %s (%s days old)"
109 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
114 msgstr "wygasający wpis %s"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
118 msgid "processed ok at %s"
119 msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
123 msgid "checking feed %s ..."
124 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
128 msgid "could not find feed at %s"
129 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
133 msgid "feed not found"
134 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
137 #, fuzzy, perl-format
138 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
139 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
141 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
143 msgid "(feed entities escaped)"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
147 msgid "feed crashed XML::Feed!"
148 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:584
152 msgid "creating new page %s"
153 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
156 msgid "deleting bucket.."
159 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:192
163 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
165 msgid "Must specify %s"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
169 msgid "Failed to create bucket in S3: "
172 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
174 msgid "Failed to save file to S3: "
175 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
179 msgid "Failed to delete file from S3: "
180 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
182 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
184 msgid "there is already a page named %s"
187 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
188 msgid "prohibited by allowed_attachments"
191 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189
192 msgid "bad attachment filename"
195 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:231
196 msgid "attachment upload"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
200 msgid "automatic index generation"
203 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
208 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
209 msgid "There are no broken links!"
210 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
212 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
213 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
214 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
215 #, fuzzy, perl-format
216 msgid "%s parameter is required"
217 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
220 msgid "no text was copied in this page"
223 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
225 msgid "no text was copied in this page with id %s"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
230 msgid "template not specified"
231 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
235 msgid "match not specified"
236 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:59
240 msgid "edittemplate %s registered for %s"
243 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125
245 msgid "failed to process"
246 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
248 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
249 msgid "fortune failed"
250 msgstr "awaria fortunki"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
254 msgid "failed to find url in html"
255 msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
259 msgid "failed to run graphviz"
260 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
262 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
263 msgid "prog not a valid graphviz program"
264 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
268 msgid "Image::Magick is not installed"
269 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
271 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
273 msgid "bad size \"%s\""
274 msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
276 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83
277 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:100
278 #, fuzzy, perl-format
279 msgid "failed to read %s: %s"
280 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
282 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:86
283 #, fuzzy, perl-format
284 msgid "failed to resize: %s"
285 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
287 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
288 #, fuzzy, perl-format
289 msgid "failed to determine size of image %s"
290 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
292 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
293 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
295 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
296 "pomocą parametru --url"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:150
300 msgid "missing pages parameter"
301 msgstr "brakujący parametr %s"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:198
305 msgid "unknown sort type %s"
306 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:269
309 msgid "Add a new post titled:"
310 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:285
314 msgid "nonexistant template %s"
315 msgstr "brakujący szablon %s"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318 ../IkiWiki/Render.pm:82
321 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:555
322 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
323 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
327 msgid "failed to run dot"
328 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60
331 #, fuzzy, perl-format
332 msgid "%s is locked and cannot be edited"
334 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
337 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
338 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
341 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
343 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
345 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
346 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
350 msgid "stylesheet not found"
351 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
355 msgid "redir page not found"
356 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
360 msgid "redir cycle is not allowed"
361 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
365 msgstr "Kopie lustrzane"
367 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
369 msgstr "Kopia lustrzana"
371 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
375 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
376 msgid "getctime not implemented"
377 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
379 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
383 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
384 msgid "Get an OpenID"
385 msgstr "Pobierz OpenID"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
388 msgid "All pages are linked to by other pages."
389 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
391 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
392 msgid "bad or missing template"
395 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
396 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
397 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
399 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
400 msgid "Error creating account."
401 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
403 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
404 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
407 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
408 msgid "Failed to send mail"
409 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
412 msgid "You have been mailed password reset instructions."
415 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
416 msgid "incorrect password reset url"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
420 msgid "password reset denied"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
424 msgid "Ping received."
427 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
428 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
432 #, fuzzy, perl-format
436 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
438 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
443 msgid "LWP not found, not pinging"
444 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
450 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
452 msgstr "Oddane głosy:"
454 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
455 msgid "polygen not installed"
456 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
460 msgid "command failed"
461 msgstr "awaria fortunki"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
464 msgid "missing formula"
465 msgstr "brakująca reguła"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
468 msgid "unknown formula"
469 msgstr "nieznana reguła"
471 #. translators: These descriptions of times of day are used
472 #. translators: in messages like "last edited <description>".
473 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
474 #. translators: %A- is the name of the previous day.
475 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
476 msgid "late %A- night"
477 msgstr "późną nocą w %A-"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
480 msgid "in the wee hours of %A- night"
481 msgstr "po północy w %A-"
483 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
484 msgid "terribly early %A morning"
485 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
488 msgid "early %A morning"
489 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
493 msgid "mid-morning %A"
494 msgstr "rankiem w %A"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
497 msgid "late %A morning"
498 msgstr "późnym rankiem w %A"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
501 msgid "at lunch time on %A"
502 msgstr "w porze obiadowej w %A"
504 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
506 msgstr "po południu w %A"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
509 msgid "late %A afternoon"
510 msgstr "późnym popołudniem %A"
512 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
514 msgstr "wieczorem w %A"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
517 msgid "late %A evening"
518 msgstr "późnym wieczorem w %A"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
524 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
525 msgid "at teatime on %A"
526 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
532 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
533 msgid "at noon on %A"
534 msgstr "w południe w %A"
536 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:99
539 msgstr "brakujące wartości"
541 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:101
543 msgid "The page %s does not exist."
546 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
547 msgid "(Diff truncated)"
550 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:35
552 msgid "%s does not exist"
555 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
556 #, fuzzy, perl-format
557 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
559 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
562 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:44
563 #, fuzzy, perl-format
564 msgid "%s is not a file"
565 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:109
569 msgid "confirm removal of %s"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:145
573 msgid "Please select the attachments to remove."
576 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:185
580 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:41
582 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
585 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:56
587 msgid "no change to the file name was specified"
588 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
590 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
595 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:67
597 msgid "%s already exists"
600 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
602 msgid "%s already exists on disk"
605 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:95
606 #, fuzzy, perl-format
608 msgstr "renderowanie %s"
610 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:206
611 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
614 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:209
615 msgid "Please select the attachment to rename."
618 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:277
620 msgid "rename %s to %s"
623 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:306
624 #, fuzzy, perl-format
625 msgid "update for rename of %s to %s"
626 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
628 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
630 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
631 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
633 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
635 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
638 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
642 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
643 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
648 msgid "missing name or url parameter"
649 msgstr "brakujący parametr name lub url"
651 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
652 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
653 #. translators: is an URL.
654 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
655 #, fuzzy, perl-format
656 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
657 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
659 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
661 msgid "failed to parse any smileys"
662 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
664 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
667 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
669 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
670 msgid "bad featurepoint diameter"
671 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
673 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
674 msgid "bad featurepoint location"
675 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
677 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
678 msgid "missing values"
679 msgstr "brakujące wartości"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
683 msgid "bad height value"
684 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
686 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
688 msgid "missing width parameter"
689 msgstr "brakujący parametr width"
691 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
693 msgid "bad width value"
694 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
696 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
698 msgid "failed to run php"
699 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
701 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
702 msgid "cannot find file"
703 msgstr "nie można znaleźć pliku"
705 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
706 msgid "unknown data format"
707 msgstr "nieznany format danych"
709 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
713 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
714 msgid "Direct data download"
715 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
718 #, fuzzy, perl-format
719 msgid "parse fail at line %d: %s"
720 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
722 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
724 msgid "missing id parameter"
725 msgstr "brakujący parametr id"
727 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
729 msgid "template %s not found"
730 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
732 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
734 msgid "failed to process:"
735 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
737 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
739 msgid "missing tex code"
740 msgstr "brakujące wartości"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
743 msgid "code includes disallowed latex commands"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
748 msgid "failed to generate image from code"
749 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
755 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
760 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
761 msgid "you are not logged in as an admin"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
765 msgid "setup file for this wiki is not known"
768 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
772 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
776 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
778 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
781 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
783 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
784 "to rebuild the wiki."
787 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
789 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
792 #: ../IkiWiki/Render.pm:276 ../IkiWiki/Render.pm:297
794 msgid "skipping bad filename %s"
795 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
797 #: ../IkiWiki/Render.pm:355
799 msgid "removing old page %s"
800 msgstr "usuwanie starej strony %s"
802 #: ../IkiWiki/Render.pm:395
805 msgstr "skanowanie %s"
807 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
810 msgstr "renderowanie %s"
812 #: ../IkiWiki/Render.pm:421
814 msgid "rendering %s, which links to %s"
815 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
817 #: ../IkiWiki/Render.pm:442
819 msgid "rendering %s, which depends on %s"
820 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
822 #: ../IkiWiki/Render.pm:481
824 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
825 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
827 #: ../IkiWiki/Render.pm:493
829 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
830 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
832 #: ../IkiWiki/Render.pm:517
834 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
835 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
837 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
838 #. translators: is a (probably not translated) error message.
839 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
841 msgid "cannot read %s: %s"
842 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
844 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
845 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
848 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
850 msgid "unsupported revision control system %s"
853 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
854 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
857 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
859 msgid "%s doesn't seem to be executable"
860 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
862 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
863 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
864 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
866 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
867 msgid "wrapper filename not specified"
868 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
870 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
871 #. translators: a (probably not translated) error message.
872 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
874 msgid "failed to write %s: %s"
875 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
877 #. translators: The parameter is a C filename.
878 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
880 msgid "failed to compile %s"
881 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
883 #. translators: The parameter is a filename.
884 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
886 msgid "successfully generated %s"
887 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
890 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
891 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
894 msgid "usage: --set var=value"
898 msgid "generating wrappers.."
899 msgstr "tworzenie osłon..."
902 msgid "rebuilding wiki.."
903 msgstr "przebudowywanie wiki..."
906 msgid "refreshing wiki.."
907 msgstr "odświeżanie wiki..."
910 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
912 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
916 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
919 #: ../IkiWiki.pm:1115
920 #, fuzzy, perl-format
921 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
922 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
924 #: ../IkiWiki.pm:1603
929 msgid "What will the wiki be named?"
937 msgid "What revision control system to use?"
941 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
945 msgid "What is the domain name of the web server?"
948 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
949 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
951 #~ msgid "polygen failed"
952 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
954 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
955 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
957 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
958 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
962 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
965 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
966 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
969 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
971 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
972 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
975 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
978 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
979 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
982 #~ msgid "%s not found"
983 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
985 #~ msgid "What's this?"
986 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
988 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
989 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
991 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
992 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
995 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
996 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"