]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/it.po
e14d3545625a1120aa6be265b6c54ebc163e33dd
[git.ikiwiki.info.git] / po / it.po
1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:57+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222
18 msgid ""
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
20 "via http, not https"
21 msgstr ""
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:225
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:399
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr "La sessione è scaduta."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:265
34 msgid "Login"
35 msgstr "Entra"
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:266
38 msgid "Preferences"
39 msgstr "Preferenze"
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:267
42 msgid "Admin"
43 msgstr "Amministrazione"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:307
46 msgid "Preferences saved."
47 msgstr "Preferenze salvate."
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:362
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Avete ricevuto un ban."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1653
54 msgid "Error"
55 msgstr "Errore"
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
58 msgid "Aggregation triggered via web."
59 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
62 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
63 msgstr ""
64 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
67 #, perl-format
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "parametro %s mancante"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
72 msgid "new feed"
73 msgstr "nuovo notiziario"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
76 msgid "posts"
77 msgstr "articoli"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
80 msgid "new"
81 msgstr "nuovo"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
84 #, perl-format
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
89 #, perl-format
90 msgid "expiring %s"
91 msgstr "in scadenza %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
94 #, perl-format
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr "ultimo controllo %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
99 #, perl-format
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "controllo notiziario %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
104 #, perl-format
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "notiziario non trovato"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
113 #, perl-format
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
118 #, perl-format
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
127 #, perl-format
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "creazione nuova pagina %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
132 #, fuzzy
133 msgid "failed to process template:"
134 msgstr "errore nell'elaborazione:"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr "eliminazione contenitore..."
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
141 msgid "done"
142 msgstr "fatto"
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
145 #, perl-format
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr "Occorre specificare %s"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
150 msgid "Failed to create S3 bucket: "
151 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
154 msgid "Failed to save file to S3: "
155 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
157 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
158 msgid "Failed to delete file from S3: "
159 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
162 #, perl-format
163 msgid "there is already a page named %s"
164 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
171 msgid "bad attachment filename"
172 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
175 msgid "attachment upload"
176 msgstr "carica allegato"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
179 #, fuzzy
180 msgid "this attachment is not yet saved"
181 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
183 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
184 msgid "just uploaded"
185 msgstr ""
187 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
188 #, fuzzy, perl-format
189 msgid "creating index page %s"
190 msgstr "creazione nuova pagina %s"
192 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
193 msgid ""
194 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
195 "\">blogspam</a>: "
196 msgstr ""
197 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
198 "a>: "
200 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
201 #, perl-format
202 msgid "%s from %s"
203 msgstr "%s da %s"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
206 msgid "There are no broken links!"
207 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
209 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
210 #, perl-format
211 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
212 msgstr ""
214 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
215 #, perl-format
216 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
217 msgstr ""
219 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
220 #, fuzzy, perl-format
221 msgid "creating calendar page %s"
222 msgstr "creazione nuova pagina %s"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
225 #, fuzzy, perl-format
226 msgid "this comment needs %s"
227 msgstr "commento su %s"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
230 #, fuzzy
231 msgid "moderation"
232 msgstr "Moderazione commenti"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
235 #, perl-format
236 msgid "unsupported page format %s"
237 msgstr "formato pagina %s non supportato"
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
240 msgid "comment must have content"
241 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
244 msgid "Anonymous"
245 msgstr "Anonimo"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
248 #, fuzzy
249 msgid "Comment Moderation"
250 msgstr "Moderazione commenti"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
253 msgid "email replies to me"
254 msgstr ""
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
257 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
258 msgid "bad page name"
259 msgstr "nome pagina non valido"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
262 #, perl-format
263 msgid "commenting on %s"
264 msgstr "commento su %s"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
267 #, perl-format
268 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
269 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
272 #, fuzzy, perl-format
273 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
274 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
277 #, perl-format
278 msgid "comments on page '%s' are closed"
279 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
281 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
282 msgid "comment stored for moderation"
283 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
285 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:586
286 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
287 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:599
290 msgid "Added a comment"
291 msgstr "Aggiunto commento"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
294 #, perl-format
295 msgid "Added a comment: %s"
296 msgstr "Aggiunto commento: %s"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
299 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
300 msgid "you are not logged in as an admin"
301 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:736
304 msgid "Comment moderation"
305 msgstr "Moderazione commenti"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:777
308 msgid "comment moderation"
309 msgstr "moderazione commento"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:942
312 #, fuzzy, perl-format
313 msgid "%i comment"
314 msgid_plural "%i comments"
315 msgstr[0] "Commenti"
316 msgstr[1] "Commenti"
318 #. translators: Here "Comment" is a verb;
319 #. translators: the user clicks on it to
320 #. translators: post a comment.
321 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:952
322 #, fuzzy
323 msgid "Comment"
324 msgstr "Commenti"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
327 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
328 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
329 #, perl-format
330 msgid "%s parameter is required"
331 msgstr "parametro %s necessario"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
334 msgid "no text was copied in this page"
335 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
338 #, perl-format
339 msgid "no text was copied in this page with id %s"
340 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
343 #, perl-format
344 msgid "removing old preview %s"
345 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
348 #, perl-format
349 msgid "%s is not an editable page"
350 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
353 #, fuzzy
354 msgid "email comments to me"
355 msgstr "Commenti"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
358 #, perl-format
359 msgid "creating %s"
360 msgstr "creazione %s"
362 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
363 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
364 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
365 #, perl-format
366 msgid "editing %s"
367 msgstr "modifica %s"
369 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
370 msgid "template not specified"
371 msgstr "modello non specificato"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
374 msgid "match not specified"
375 msgstr "corrispondenza non specificata"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
378 #, perl-format
379 msgid "edittemplate %s registered for %s"
380 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
383 msgid "Invalid email address."
384 msgstr ""
386 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
387 msgid "Failed to send mail"
388 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
391 msgid ""
392 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
393 "process."
394 msgstr ""
396 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
397 msgid ""
398 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
399 "link from the email!"
400 msgstr ""
402 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
403 msgid "must specify format and text"
404 msgstr "occorre specificare formato e testo"
406 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
407 msgid "fortune failed"
408 msgstr "errore nel fortune"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
411 msgid "missing page"
412 msgstr "pagina mancante"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
415 #, perl-format
416 msgid "The page %s does not exist."
417 msgstr "La pagina %s non esiste."
419 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
420 msgid "not a page"
421 msgstr "non è una pagina"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
424 #, perl-format
425 msgid "%s is an attachment, not a page."
426 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
428 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:866 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki.pm:1873
429 #, perl-format
430 msgid "you are not allowed to change %s"
431 msgstr "non è permesso modificare %s"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:888
434 #, perl-format
435 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
436 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:892
439 msgid "you are not allowed to change file modes"
440 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:962
443 #, fuzzy
444 msgid "you are not allowed to revert a merge"
445 msgstr "non è permesso modificare %s"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:981
448 #, fuzzy, perl-format
449 msgid "Failed to revert commit %s"
450 msgstr "errore nel compilare %s"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
453 #, perl-format
454 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
455 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
458 msgid "failed to run graphviz"
459 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
462 msgid "prog not a valid graphviz program"
463 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
466 #, perl-format
467 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
468 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
471 #, perl-format
472 msgid "Source code: %s"
473 msgstr "Sorgente: %s"
475 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
476 msgid ""
477 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
478 msgstr ""
479 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
482 #, fuzzy
483 msgid "htmltidy failed to parse this html"
484 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
487 #, fuzzy
488 msgid "Unable to detect image type from extension"
489 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
492 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
493 #, perl-format
494 msgid "failed to read %s: %s"
495 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
497 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
498 #, perl-format
499 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
500 msgstr ""
502 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
503 #, fuzzy, perl-format
504 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
505 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
508 msgid "Image::Magick is not installed"
509 msgstr "Image::Magick non è installato"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
512 #, fuzzy, perl-format
513 msgid "failed to get dimensions of %s"
514 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
517 #, perl-format
518 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
519 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
522 #, perl-format
523 msgid "failed to resize: %s"
524 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
526 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
527 #, perl-format
528 msgid "failed to determine size of image %s"
529 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
532 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
533 msgstr ""
534 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
536 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
537 msgid "page editing not allowed"
538 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
540 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
541 msgid "missing pages parameter"
542 msgstr "parametro pagine mancante"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:228
545 #, perl-format
546 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
547 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
549 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334
550 #, perl-format
551 msgid "%s (RSS feed)"
552 msgstr ""
554 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
555 #, perl-format
556 msgid "%s (Atom feed)"
557 msgstr ""
559 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:371
560 msgid "Add a new post titled:"
561 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
563 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:412 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
564 #, fuzzy, perl-format
565 msgid "failed to process template %s"
566 msgstr "errore nell'elaborazione:"
568 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:752
569 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
570 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
573 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
574 msgid "failed to run dot"
575 msgstr "impossibile eseguire dot"
577 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
578 msgid "linkmap"
579 msgstr ""
581 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
582 #, perl-format
583 msgid "%s is locked and cannot be edited"
584 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
586 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
587 msgid "Other"
588 msgstr ""
590 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
591 msgid "Password"
592 msgstr ""
594 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
595 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
596 msgstr ""
597 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
599 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
600 #, perl-format
601 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
602 msgstr ""
603 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
605 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
606 #, fuzzy
607 msgid "enclosure not found"
608 msgstr "notiziario non trovato"
610 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
611 msgid "stylesheet not found"
612 msgstr "foglio di stile non trovato"
614 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
615 #, fuzzy
616 msgid "script not found"
617 msgstr "notiziario non trovato"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
620 msgid "redir page not found"
621 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
623 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
624 msgid "redir cycle is not allowed"
625 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
628 #, fuzzy
629 msgid "sort=meta requires a parameter"
630 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
632 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
633 msgid "Mirrors"
634 msgstr "Mirror"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
637 msgid "Mirror"
638 msgstr "Mirror"
640 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
641 #, fuzzy
642 msgid "comment needs moderation"
643 msgstr "moderazione commento"
645 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
646 msgid "more"
647 msgstr "altro"
649 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
650 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
651 msgstr ""
653 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
654 msgid "change notification:"
655 msgstr ""
657 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
658 #, fuzzy
659 msgid "comment notification:"
660 msgstr "moderazione commento"
662 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
663 msgid "All pages have other pages linking to them."
664 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
666 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
667 msgid "bad or missing template"
668 msgstr "modello errato o mancante"
670 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
671 msgid "Error creating account."
672 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
674 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
675 msgid "Your user page: "
676 msgstr ""
678 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
679 msgid "Create your user page"
680 msgstr ""
682 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
683 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
684 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
686 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
687 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
688 msgstr ""
689 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
690 "reimpostare la password."
692 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
693 msgid "You have been mailed password reset instructions."
694 msgstr ""
695 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
697 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
698 msgid "incorrect password reset url"
699 msgstr "url per il reset della password non corretto"
701 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
702 msgid "password reset denied"
703 msgstr "reset della password non permesso"
705 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
706 #, fuzzy
707 msgid "incorrect url"
708 msgstr "url per il reset della password non corretto"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
711 msgid "access denied"
712 msgstr ""
714 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
715 msgid "Ping received."
716 msgstr "Ping ricevuto."
718 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
719 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
720 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
722 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
723 #, perl-format
724 msgid "Will ping %s"
725 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
727 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
728 #, perl-format
729 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
730 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
732 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
733 msgid "LWP not found, not pinging"
734 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
736 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
737 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
738 msgstr ""
739 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
740 "alla versione 0.35."
742 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
743 #, perl-format
744 msgid "%s is not a valid language code"
745 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
748 #, perl-format
749 msgid ""
750 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
751 msgstr ""
752 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
755 msgid ""
756 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
757 "po_link_to=default"
758 msgstr ""
759 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
760 "po_link_to=default"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
763 msgid "updated PO files"
764 msgstr "file PO aggiornati"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
767 msgid ""
768 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
769 "translations will be removed as well."
770 msgstr ""
771 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
772 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
774 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
775 msgid ""
776 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
777 "translations will be renamed as well."
778 msgstr ""
779 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
780 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
782 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
783 #, perl-format
784 msgid "POT file (%s) does not exist"
785 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
787 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
788 #, perl-format
789 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
790 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
792 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
793 #, perl-format
794 msgid "failed to update %s"
795 msgstr "impossibile aggiornare %s"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
798 #, perl-format
799 msgid "failed to copy the POT file to %s"
800 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
803 msgid "N/A"
804 msgstr "N/D"
806 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
807 #, perl-format
808 msgid "failed to translate %s"
809 msgstr "impossibile tradurre %s"
811 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
812 msgid "removed obsolete PO files"
813 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
815 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
816 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
817 #, perl-format
818 msgid "failed to write %s"
819 msgstr "impossibile scrivere %s"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
822 msgid "failed to translate"
823 msgstr "impossibile tradurre"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
826 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
827 msgstr ""
828 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
829 "modifiche"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
832 #, perl-format
833 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
834 msgstr ""
836 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
837 msgid "vote"
838 msgstr "voto"
840 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
841 msgid "Write in"
842 msgstr ""
844 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
845 msgid "Total votes:"
846 msgstr "Voti totali:"
848 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
849 msgid "polygen not installed"
850 msgstr "polygen non è installato"
852 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
853 msgid "command failed"
854 msgstr "errore nel comando"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
857 msgid "missing formula"
858 msgstr "formula mancante"
860 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
861 msgid "unknown formula"
862 msgstr "formula sconosciuta"
864 #. translators: These descriptions of times of day are used
865 #. translators: in messages like "last edited <description>".
866 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
867 #. translators: %A- is the name of the previous day.
868 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
869 msgid "late %A- night"
870 msgstr "%A- a tarda notte"
872 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
873 msgid "in the wee hours of %A- night"
874 msgstr "%A prima dell'alba"
876 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
877 msgid "terribly early %A morning"
878 msgstr "%A mattina molto presto"
880 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
881 msgid "early %A morning"
882 msgstr "%A mattina presto"
884 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
885 msgid "mid-morning %A"
886 msgstr "%A metà mattina"
888 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
889 msgid "late %A morning"
890 msgstr "%A mattina tardi"
892 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
893 msgid "at lunch time on %A"
894 msgstr "%A all'ora di pranzo"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
897 msgid "%A afternoon"
898 msgstr "%A pomeriggio"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
901 msgid "late %A afternoon"
902 msgstr "%A pomeriggio tardo"
904 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
905 msgid "%A evening"
906 msgstr "%A sera"
908 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
909 msgid "late %A evening"
910 msgstr "%A sera tardi"
912 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
913 msgid "%A night"
914 msgstr "%A notte"
916 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
917 msgid "at teatime on %A"
918 msgstr "%A all'ora di merenda"
920 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
921 msgid "at midnight"
922 msgstr "a mezzanotte"
924 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
925 msgid "at noon on %A"
926 msgstr "%A a mezzogiorno"
928 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
929 #, perl-format
930 msgid "illegal percent value %s"
931 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
934 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
935 msgstr ""
936 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
937 "\"donepages\""
939 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
940 #, perl-format
941 msgid "This reverts commit %s"
942 msgstr ""
944 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
945 #, fuzzy, perl-format
946 msgid "confirm reversion of %s"
947 msgstr "conferma rimozione di %s"
949 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
950 msgid "(Diff truncated)"
951 msgstr "(Diff troncato)"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
954 #, perl-format
955 msgid "%s does not exist"
956 msgstr "%s non esiste"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
959 #, perl-format
960 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
961 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
963 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
964 #, perl-format
965 msgid "%s is not a file"
966 msgstr "%s non è un file"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
969 #, perl-format
970 msgid "confirm removal of %s"
971 msgstr "conferma rimozione di %s"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
974 msgid "Please select the attachments to remove."
975 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
977 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
978 msgid "removed"
979 msgstr "rimosso"
981 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
982 #, perl-format
983 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
984 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
986 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
987 msgid "no change to the file name was specified"
988 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
990 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
991 #, perl-format
992 msgid "illegal name"
993 msgstr "nome non valido"
995 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
996 #, perl-format
997 msgid "%s already exists"
998 msgstr "%s esiste già"
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
1001 #, perl-format
1002 msgid "%s already exists on disk"
1003 msgstr "%s già presente su disco"
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
1006 #, perl-format
1007 msgid "rename %s"
1008 msgstr "rinomina di %s"
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1011 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1012 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1015 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1016 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1019 msgid "Please select the attachment to rename."
1020 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1023 #, perl-format
1024 msgid "rename %s to %s"
1025 msgstr "rinomina %s in %s"
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1028 #, perl-format
1029 msgid "update for rename of %s to %s"
1030 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1033 #, fuzzy, perl-format
1034 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1035 msgstr "impossibile leggere %s"
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1038 #, perl-format
1039 msgid "rsync_command exited %d"
1040 msgstr ""
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1043 #, fuzzy, perl-format
1044 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1045 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
1047 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1048 msgid "search"
1049 msgstr "cerca"
1051 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1052 #, perl-format
1053 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1054 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1056 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1057 msgid "missing name or url parameter"
1058 msgstr "parametro nome o url mancante"
1060 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1061 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1062 #. translators: is an URL.
1063 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1064 #, perl-format
1065 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1066 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
1068 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1069 #, fuzzy, perl-format
1070 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1071 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1073 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1074 msgid "failed to parse any smileys"
1075 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
1077 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1078 msgid "parse error"
1079 msgstr "errore nell'interpretazione"
1081 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1082 msgid "invalid featurepoint diameter"
1083 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
1085 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1086 msgid "invalid featurepoint location"
1087 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
1089 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1090 msgid "missing values"
1091 msgstr "valori mancanti"
1093 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1094 msgid "invalid height value"
1095 msgstr "valore altezza non valido"
1097 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1098 msgid "missing width parameter"
1099 msgstr "parametro larghezza mancante"
1101 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1102 msgid "invalid width value"
1103 msgstr "valore larghezza non valido"
1105 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1106 msgid "failed to run php"
1107 msgstr "impossibile eseguire php"
1109 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1110 msgid "cannot find file"
1111 msgstr "impossibile trovare il file"
1113 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1114 msgid "unknown data format"
1115 msgstr "formato dati sconosiuto"
1117 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1118 msgid "empty data"
1119 msgstr "nessun dato"
1121 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1122 msgid "Direct data download"
1123 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
1125 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1126 #, perl-format
1127 msgid "parse fail at line %d: %s"
1128 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
1130 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1131 #, fuzzy, perl-format
1132 msgid "creating tag page %s"
1133 msgstr "creazione nuova pagina %s"
1135 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1136 msgid "missing id parameter"
1137 msgstr "parametro id mancante"
1139 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1140 #, fuzzy
1141 msgid "first parameter must be the content"
1142 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
1144 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1145 msgid "missing tex code"
1146 msgstr "codice tex mancante"
1148 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1149 msgid "failed to generate image from code"
1150 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1152 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1153 #, perl-format
1154 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1155 msgstr ""
1157 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1158 #, fuzzy, perl-format
1159 msgid "removing transient version of %s"
1160 msgstr "conferma rimozione di %s"
1162 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1163 #, fuzzy
1164 msgid "login"
1165 msgstr "Entra"
1167 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1168 msgid "email"
1169 msgstr ""
1171 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1172 msgid "Users"
1173 msgstr ""
1175 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1176 #, fuzzy, perl-format
1177 msgid "%s plugin:"
1178 msgstr "plugin"
1180 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1181 #, fuzzy, perl-format
1182 msgid "%s plugins"
1183 msgstr "plugin"
1185 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1186 #, perl-format
1187 msgid "enable %s?"
1188 msgstr "abilitare %s?"
1190 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1191 msgid "setup file for this wiki is not known"
1192 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1194 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1195 msgid "main"
1196 msgstr "principale"
1198 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1199 msgid ""
1200 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1201 msgstr ""
1202 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1203 "del wiki."
1205 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1206 msgid ""
1207 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1208 "to rebuild the wiki."
1209 msgstr ""
1210 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1211 "occorre ricostruire il wiki."
1213 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1214 #, perl-format
1215 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1216 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1218 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1219 #, perl-format
1220 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1221 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1223 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1224 #, perl-format
1225 msgid "scanning %s"
1226 msgstr "scansione %s"
1228 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1229 #, perl-format
1230 msgid ""
1231 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1232 "allow this"
1233 msgstr ""
1234 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1235 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1237 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1238 #, perl-format
1239 msgid "skipping bad filename %s"
1240 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1242 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1243 #, perl-format
1244 msgid "%s has multiple possible source pages"
1245 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1247 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1248 #, perl-format
1249 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1250 msgstr ""
1252 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1253 #, fuzzy, perl-format
1254 msgid "removing obsolete %s"
1255 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1257 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1258 #, perl-format
1259 msgid "building %s, which links to %s"
1260 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1262 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1263 #, perl-format
1264 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1265 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1267 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1268 #, perl-format
1269 msgid "building %s, which depends on %s"
1270 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1272 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1273 #, perl-format
1274 msgid "building %s, to update its backlinks"
1275 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1277 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1278 #, perl-format
1279 msgid "building %s"
1280 msgstr "compilazione di %s"
1282 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1283 #, perl-format
1284 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1285 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1287 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1288 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1289 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1290 #, perl-format
1291 msgid "cannot read %s: %s"
1292 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1294 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1295 #, fuzzy, perl-format
1296 msgid "cannot load %s in safe mode"
1297 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1299 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1300 #, fuzzy, perl-format
1301 msgid "failed to parse %s"
1302 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1304 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1305 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1306 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1308 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1309 #, perl-format
1310 msgid "unsupported revision control system %s"
1311 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1313 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1314 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1315 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1317 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1318 #, perl-format
1319 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1320 msgstr ""
1321 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1323 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1324 msgid "generating wrappers.."
1325 msgstr "generazione contenitori..."
1327 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1328 #, perl-format
1329 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1330 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1332 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1333 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1334 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1336 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1337 msgid "wrapper filename not specified"
1338 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1340 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1341 msgid "Please wait"
1342 msgstr ""
1344 #. translators: The parameter is a C filename.
1345 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
1346 #, perl-format
1347 msgid "failed to compile %s"
1348 msgstr "errore nel compilare %s"
1350 #. translators: The parameter is a filename.
1351 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:308
1352 #, perl-format
1353 msgid "successfully generated %s"
1354 msgstr "%s generato con successo"
1356 #: ../ikiwiki.in:10
1357 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1358 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1360 #: ../ikiwiki.in:11
1361 #, fuzzy
1362 msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
1363 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
1365 #: ../ikiwiki.in:102
1366 msgid "usage: --set var=value"
1367 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1369 #: ../ikiwiki.in:109
1370 #, fuzzy
1371 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1372 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1374 #: ../ikiwiki.in:214
1375 msgid "rebuilding wiki.."
1376 msgstr "ricostruzione wiki..."
1378 #: ../ikiwiki.in:217
1379 msgid "refreshing wiki.."
1380 msgstr "aggiornamento wiki..."
1382 #: ../IkiWiki.pm:270
1383 msgid "Discussion"
1384 msgstr "Discussione"
1386 #: ../IkiWiki.pm:656
1387 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1388 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1390 #: ../IkiWiki.pm:731
1391 #, fuzzy, perl-format
1392 msgid "unsupported umask setting %s"
1393 msgstr "formato pagina %s non supportato"
1395 #: ../IkiWiki.pm:771
1396 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1397 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1399 #: ../IkiWiki.pm:801
1400 #, perl-format
1401 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1402 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1404 #: ../IkiWiki.pm:1633
1405 #, perl-format
1406 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1407 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1409 #: ../IkiWiki.pm:1829
1410 #, perl-format
1411 msgid "bad file name %s"
1412 msgstr "nome file %s scorretto"
1414 #: ../IkiWiki.pm:2142
1415 #, perl-format
1416 msgid "template %s not found"
1417 msgstr "modello %s non trovato"
1419 #: ../IkiWiki.pm:2400
1420 msgid "yes"
1421 msgstr "sì"
1423 #: ../IkiWiki.pm:2485
1424 #, fuzzy, perl-format
1425 msgid "invalid sort type %s"
1426 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1428 #: ../IkiWiki.pm:2506
1429 #, perl-format
1430 msgid "unknown sort type %s"
1431 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1433 #: ../IkiWiki.pm:2655
1434 #, perl-format
1435 msgid "cannot match pages: %s"
1436 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1438 #: ../auto.setup:16
1439 msgid "What will the wiki be named?"
1440 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1442 #: ../auto.setup:16
1443 msgid "wiki"
1444 msgstr "wiki"
1446 #: ../auto.setup:19
1447 msgid "What revision control system to use?"
1448 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1450 #: ../auto.setup:21
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1453 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1455 #: ../auto.setup:24
1456 msgid "What is the domain name of the web server?"
1457 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1459 #, fuzzy
1460 #~ msgid "failed to load openid module: "
1461 #~ msgstr "errore nel compilare %s"
1463 #~ msgid "automatic index generation"
1464 #~ msgstr "generazione automatica dell'indice"
1466 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1467 #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
1469 #~ msgid "You need to log in first."
1470 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1472 #~ msgid "Log in with"
1473 #~ msgstr "Accedi tramite"
1475 #~ msgid "Get an OpenID"
1476 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1478 #~ msgid "failed to process"
1479 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1481 #~ msgid "nonexistant template %s"
1482 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1484 #~ msgid "getctime not implemented"
1485 #~ msgstr "getctime non implementata"
1487 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1488 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1490 #~ msgid "failed to read %s"
1491 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1493 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1494 #~ msgstr ""
1495 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1496 #~ "dominio"
1498 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1499 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"