]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/pl.po
d1a28aac2754ef0440b10ccc2ca73d4a056fcdae
[git.ikiwiki.info.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-12-29 20:37+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:217
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:220
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
29 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
30 "ciasteczka (ang. cookies)"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:394
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr ""
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:260
37 msgid "Login"
38 msgstr ""
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:261
41 #, fuzzy
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Preferencje zapisane."
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
46 msgid "Admin"
47 msgstr ""
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:302
50 msgid "Preferences saved."
51 msgstr "Preferencje zapisane."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:357
54 msgid "You are banned."
55 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki.pm:1653
58 msgid "Error"
59 msgstr "Błąd"
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
62 msgid "Aggregation triggered via web."
63 msgstr ""
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
66 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 msgstr ""
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
70 #, fuzzy, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "brakujący parametr %s"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
75 msgid "new feed"
76 msgstr "nowy kanał RSS"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
79 msgid "posts"
80 msgstr "wpisy"
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
83 msgid "new"
84 msgstr "nowy wpis"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "wygasający wpis %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr ""
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
112 #, fuzzy
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
117 #, fuzzy, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr ""
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
136 #, fuzzy
137 msgid "failed to process template:"
138 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
141 msgid "deleting bucket.."
142 msgstr ""
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
145 msgid "done"
146 msgstr "gotowe"
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
149 #, perl-format
150 msgid "Must specify %s"
151 msgstr ""
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
154 #, fuzzy
155 msgid "Failed to create S3 bucket: "
156 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
159 #, fuzzy
160 msgid "Failed to save file to S3: "
161 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
163 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
164 #, fuzzy
165 msgid "Failed to delete file from S3: "
166 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
169 #, perl-format
170 msgid "there is already a page named %s"
171 msgstr ""
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
174 msgid "prohibited by allowed_attachments"
175 msgstr ""
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
178 msgid "bad attachment filename"
179 msgstr ""
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
182 msgid "attachment upload"
183 msgstr ""
185 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
186 #, fuzzy
187 msgid "this attachment is not yet saved"
188 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
190 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
191 msgid "just uploaded"
192 msgstr ""
194 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
195 #, fuzzy, perl-format
196 msgid "creating index page %s"
197 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
200 msgid ""
201 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
202 "\">blogspam</a>: "
203 msgstr ""
205 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
206 #, perl-format
207 msgid "%s from %s"
208 msgstr ""
210 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
211 msgid "There are no broken links!"
212 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
215 #, perl-format
216 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
217 msgstr ""
219 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
220 #, perl-format
221 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
222 msgstr ""
224 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
225 #, fuzzy, perl-format
226 msgid "creating calendar page %s"
227 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
230 #, fuzzy, perl-format
231 msgid "this comment needs %s"
232 msgstr "tworzenie %s"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
235 msgid "moderation"
236 msgstr ""
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
239 #, perl-format
240 msgid "unsupported page format %s"
241 msgstr ""
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
244 msgid "comment must have content"
245 msgstr ""
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
248 msgid "Anonymous"
249 msgstr ""
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
252 msgid "Comment Moderation"
253 msgstr ""
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
256 msgid "email replies to me"
257 msgstr ""
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
260 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
261 msgid "bad page name"
262 msgstr ""
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
265 #, fuzzy, perl-format
266 msgid "commenting on %s"
267 msgstr "tworzenie %s"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
270 #, perl-format
271 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
272 msgstr ""
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
275 #, perl-format
276 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
277 msgstr ""
279 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
280 #, perl-format
281 msgid "comments on page '%s' are closed"
282 msgstr ""
284 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
285 msgid "comment stored for moderation"
286 msgstr ""
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
289 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
290 msgstr ""
292 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
293 msgid "Added a comment"
294 msgstr ""
296 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
297 #, perl-format
298 msgid "Added a comment: %s"
299 msgstr ""
301 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
302 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
303 msgid "you are not logged in as an admin"
304 msgstr ""
306 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
307 msgid "Comment moderation"
308 msgstr ""
310 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
311 msgid "comment moderation"
312 msgstr ""
314 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
315 #, perl-format
316 msgid "%i comment"
317 msgid_plural "%i comments"
318 msgstr[0] ""
319 msgstr[1] ""
321 #. translators: Here "Comment" is a verb;
322 #. translators: the user clicks on it to
323 #. translators: post a comment.
324 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
325 msgid "Comment"
326 msgstr ""
328 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
329 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
330 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
331 #, fuzzy, perl-format
332 msgid "%s parameter is required"
333 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
336 msgid "no text was copied in this page"
337 msgstr ""
339 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
340 #, perl-format
341 msgid "no text was copied in this page with id %s"
342 msgstr ""
344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
345 #, fuzzy, perl-format
346 msgid "removing old preview %s"
347 msgstr "usuwanie starej strony %s"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
350 #, perl-format
351 msgid "%s is not an editable page"
352 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
355 msgid "email comments to me"
356 msgstr ""
358 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
359 #, perl-format
360 msgid "creating %s"
361 msgstr "tworzenie %s"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
364 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
365 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
366 #, perl-format
367 msgid "editing %s"
368 msgstr "edycja %s"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
371 #, fuzzy
372 msgid "template not specified"
373 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
376 #, fuzzy
377 msgid "match not specified"
378 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
381 #, perl-format
382 msgid "edittemplate %s registered for %s"
383 msgstr ""
385 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
386 msgid "Invalid email address."
387 msgstr ""
389 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
390 msgid "Failed to send mail"
391 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
394 msgid ""
395 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
396 "process."
397 msgstr ""
399 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
400 msgid ""
401 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
402 "link from the email!"
403 msgstr ""
405 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
406 msgid "must specify format and text"
407 msgstr ""
409 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
410 msgid "fortune failed"
411 msgstr "awaria fortunki"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
414 #, fuzzy
415 msgid "missing page"
416 msgstr "brakujące wartości"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
419 #, perl-format
420 msgid "The page %s does not exist."
421 msgstr ""
423 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
424 #, fuzzy
425 msgid "not a page"
426 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
429 #, fuzzy, perl-format
430 msgid "%s is an attachment, not a page."
431 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:992 ../IkiWiki.pm:1873
434 #, perl-format
435 msgid "you are not allowed to change %s"
436 msgstr ""
438 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:951
439 #, perl-format
440 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
441 msgstr ""
443 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
444 msgid "you are not allowed to change file modes"
445 msgstr ""
447 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1029
448 msgid "you are not allowed to revert a merge"
449 msgstr ""
451 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1087 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1107
452 #, fuzzy, perl-format
453 msgid "Failed to revert commit %s"
454 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
457 #, fuzzy, perl-format
458 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
459 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
462 #, fuzzy
463 msgid "failed to run graphviz"
464 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
467 msgid "prog not a valid graphviz program"
468 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
471 #, perl-format
472 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
473 msgstr ""
475 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
476 #, perl-format
477 msgid "Source code: %s"
478 msgstr ""
480 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
481 msgid ""
482 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
483 msgstr ""
485 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
486 #, fuzzy
487 msgid "htmltidy failed to parse this html"
488 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
490 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
491 #, fuzzy
492 msgid "Unable to detect image type from extension"
493 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
495 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
496 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
497 #, fuzzy, perl-format
498 msgid "failed to read %s: %s"
499 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
502 #, perl-format
503 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
504 msgstr ""
506 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
507 #, fuzzy, perl-format
508 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
509 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
512 #, fuzzy
513 msgid "Image::Magick is not installed"
514 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
517 #, fuzzy, perl-format
518 msgid "failed to get dimensions of %s"
519 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
522 #, perl-format
523 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
524 msgstr ""
526 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
527 #, fuzzy, perl-format
528 msgid "failed to resize: %s"
529 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
532 #, fuzzy, perl-format
533 msgid "failed to determine size of image %s"
534 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
536 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
537 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
538 msgstr ""
539 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
540 "pomocą parametru --url"
542 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
543 msgid "please enter a page title"
544 msgstr ""
546 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
547 #, fuzzy
548 msgid "page editing not allowed"
549 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
552 #, fuzzy
553 msgid "missing pages parameter"
554 msgstr "brakujący parametr %s"
556 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
557 #, perl-format
558 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
559 msgstr ""
561 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
562 #, perl-format
563 msgid "%s (RSS feed)"
564 msgstr ""
566 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
567 #, perl-format
568 msgid "%s (Atom feed)"
569 msgstr ""
571 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
572 msgid "Add a new post titled:"
573 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
575 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
576 #, fuzzy, perl-format
577 msgid "failed to process template %s"
578 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
581 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
582 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
585 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
586 #, fuzzy
587 msgid "failed to run dot"
588 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
590 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
591 msgid "linkmap"
592 msgstr ""
594 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
595 #, fuzzy, perl-format
596 msgid "%s is locked and cannot be edited"
597 msgstr ""
598 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
599 "teraz edytowana"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
602 msgid "Other"
603 msgstr ""
605 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
606 msgid "Password"
607 msgstr ""
609 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
610 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
611 msgstr ""
613 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
614 #, perl-format
615 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
616 msgstr ""
617 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
618 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
620 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
621 #, fuzzy
622 msgid "enclosure not found"
623 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
625 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
626 #, fuzzy
627 msgid "stylesheet not found"
628 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
630 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
631 #, fuzzy
632 msgid "script not found"
633 msgstr "nie znaleziono %s"
635 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
636 #, fuzzy
637 msgid "redir page not found"
638 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
640 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
641 #, fuzzy
642 msgid "redir cycle is not allowed"
643 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
645 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
646 msgid "sort=meta requires a parameter"
647 msgstr ""
649 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
650 msgid "Mirrors"
651 msgstr "Kopie lustrzane"
653 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
654 msgid "Mirror"
655 msgstr "Kopia lustrzana"
657 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
658 msgid "comment needs moderation"
659 msgstr ""
661 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
662 msgid "more"
663 msgstr "więcej"
665 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
666 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
667 msgstr ""
669 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
670 msgid "change notification:"
671 msgstr ""
673 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
674 msgid "comment notification:"
675 msgstr ""
677 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
678 #, fuzzy
679 msgid "All pages have other pages linking to them."
680 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
682 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
683 msgid "bad or missing template"
684 msgstr ""
686 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
687 msgid "Error creating account."
688 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
690 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
691 msgid "Your user page: "
692 msgstr ""
694 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
695 msgid "Create your user page"
696 msgstr ""
698 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
699 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
700 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
702 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
703 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
704 msgstr ""
706 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
707 msgid "You have been mailed password reset instructions."
708 msgstr ""
710 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
711 msgid "incorrect password reset url"
712 msgstr ""
714 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
715 msgid "password reset denied"
716 msgstr ""
718 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
719 msgid "incorrect url"
720 msgstr ""
722 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
723 msgid "access denied"
724 msgstr ""
726 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
727 msgid "Ping received."
728 msgstr ""
730 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
731 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
732 msgstr ""
734 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
735 #, fuzzy, perl-format
736 msgid "Will ping %s"
737 msgstr "edycja %s"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
740 #, perl-format
741 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
742 msgstr ""
744 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
745 #, fuzzy
746 msgid "LWP not found, not pinging"
747 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
750 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
751 msgstr ""
753 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
754 #, fuzzy, perl-format
755 msgid "%s is not a valid language code"
756 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
759 #, perl-format
760 msgid ""
761 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
762 msgstr ""
764 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
765 msgid ""
766 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
767 "po_link_to=default"
768 msgstr ""
770 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
771 msgid "updated PO files"
772 msgstr ""
774 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
775 msgid ""
776 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
777 "translations will be removed as well."
778 msgstr ""
780 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
781 msgid ""
782 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
783 "translations will be renamed as well."
784 msgstr ""
786 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
787 #, perl-format
788 msgid "POT file (%s) does not exist"
789 msgstr ""
791 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
792 #, fuzzy, perl-format
793 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
794 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
796 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
797 #, fuzzy, perl-format
798 msgid "failed to update %s"
799 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
801 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
802 #, fuzzy, perl-format
803 msgid "failed to copy the POT file to %s"
804 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
806 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
807 msgid "N/A"
808 msgstr ""
810 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
811 #, fuzzy, perl-format
812 msgid "failed to translate %s"
813 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
815 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
816 msgid "removed obsolete PO files"
817 msgstr ""
819 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
820 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
821 #, fuzzy, perl-format
822 msgid "failed to write %s"
823 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
826 #, fuzzy
827 msgid "failed to translate"
828 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
830 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
831 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
832 msgstr ""
834 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
835 #, perl-format
836 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
837 msgstr ""
839 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
840 msgid "vote"
841 msgstr "głosuj"
843 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
844 msgid "Write in"
845 msgstr ""
847 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
848 msgid "Total votes:"
849 msgstr "Oddane głosy:"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
852 msgid "polygen not installed"
853 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
855 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
856 #, fuzzy
857 msgid "command failed"
858 msgstr "awaria fortunki"
860 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
861 msgid "missing formula"
862 msgstr "brakująca reguła"
864 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
865 msgid "unknown formula"
866 msgstr "nieznana reguła"
868 #. translators: These descriptions of times of day are used
869 #. translators: in messages like "last edited <description>".
870 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
871 #. translators: %A- is the name of the previous day.
872 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
873 msgid "late %A- night"
874 msgstr "późną nocą w %A-"
876 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
877 msgid "in the wee hours of %A- night"
878 msgstr "po północy w %A-"
880 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
881 msgid "terribly early %A morning"
882 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
884 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
885 msgid "early %A morning"
886 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
888 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
889 #, fuzzy
890 msgid "mid-morning %A"
891 msgstr "rankiem w %A"
893 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
894 msgid "late %A morning"
895 msgstr "późnym rankiem w %A"
897 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
898 msgid "at lunch time on %A"
899 msgstr "w porze obiadowej w %A"
901 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
902 msgid "%A afternoon"
903 msgstr "po południu w %A"
905 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
906 msgid "late %A afternoon"
907 msgstr "późnym popołudniem %A"
909 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
910 msgid "%A evening"
911 msgstr "wieczorem w %A"
913 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
914 msgid "late %A evening"
915 msgstr "późnym wieczorem w %A"
917 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
918 msgid "%A night"
919 msgstr "nocą w %A"
921 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
922 msgid "at teatime on %A"
923 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
925 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
926 msgid "at midnight"
927 msgstr "o północy"
929 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
930 msgid "at noon on %A"
931 msgstr "w południe w %A"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
934 #, perl-format
935 msgid "illegal percent value %s"
936 msgstr ""
938 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
939 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
940 msgstr ""
942 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
943 #, perl-format
944 msgid "This reverts commit %s"
945 msgstr ""
947 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
948 #, perl-format
949 msgid "confirm reversion of %s"
950 msgstr ""
952 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
953 msgid "(Diff truncated)"
954 msgstr ""
956 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
957 #, perl-format
958 msgid "%s does not exist"
959 msgstr ""
961 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
962 #, fuzzy, perl-format
963 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
964 msgstr ""
965 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
966 "teraz edytowana"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
969 #, fuzzy, perl-format
970 msgid "%s is not a file"
971 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
974 #, perl-format
975 msgid "confirm removal of %s"
976 msgstr ""
978 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
979 msgid "Please select the attachments to remove."
980 msgstr ""
982 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
983 msgid "removed"
984 msgstr ""
986 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
987 #, perl-format
988 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
989 msgstr ""
991 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
992 #, fuzzy
993 msgid "no change to the file name was specified"
994 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
996 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
997 #, perl-format
998 msgid "illegal name"
999 msgstr ""
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
1002 #, perl-format
1003 msgid "%s already exists"
1004 msgstr ""
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
1007 #, perl-format
1008 msgid "%s already exists on disk"
1009 msgstr ""
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
1012 #, fuzzy, perl-format
1013 msgid "rename %s"
1014 msgstr "renderowanie %s"
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1017 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1018 msgstr ""
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1021 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1022 msgstr ""
1024 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1025 msgid "Please select the attachment to rename."
1026 msgstr ""
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1029 #, perl-format
1030 msgid "rename %s to %s"
1031 msgstr ""
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1034 #, fuzzy, perl-format
1035 msgid "update for rename of %s to %s"
1036 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1039 #, fuzzy, perl-format
1040 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1041 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1043 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1044 #, perl-format
1045 msgid "rsync_command exited %d"
1046 msgstr ""
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1049 #, perl-format
1050 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1051 msgstr ""
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1054 msgid "search"
1055 msgstr ""
1057 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1058 #, perl-format
1059 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1060 msgstr ""
1062 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1063 #, fuzzy
1064 msgid "missing name or url parameter"
1065 msgstr "brakujący parametr name lub url"
1067 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1068 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1069 #. translators: is an URL.
1070 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1071 #, fuzzy, perl-format
1072 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1073 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
1075 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1076 #, perl-format
1077 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1078 msgstr ""
1080 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1081 #, fuzzy
1082 msgid "failed to parse any smileys"
1083 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
1085 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1086 #, fuzzy
1087 msgid "parse error"
1088 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
1090 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1091 #, fuzzy
1092 msgid "invalid featurepoint diameter"
1093 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
1095 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1096 #, fuzzy
1097 msgid "invalid featurepoint location"
1098 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
1100 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1101 msgid "missing values"
1102 msgstr "brakujące wartości"
1104 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1105 #, fuzzy
1106 msgid "invalid height value"
1107 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
1109 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1110 #, fuzzy
1111 msgid "missing width parameter"
1112 msgstr "brakujący parametr width"
1114 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1115 #, fuzzy
1116 msgid "invalid width value"
1117 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
1119 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1120 #, fuzzy
1121 msgid "failed to run php"
1122 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
1124 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1125 msgid "cannot find file"
1126 msgstr "nie można znaleźć pliku"
1128 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1129 msgid "unknown data format"
1130 msgstr "nieznany format danych"
1132 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1133 msgid "empty data"
1134 msgstr "brak danych"
1136 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1137 msgid "Direct data download"
1138 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
1140 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1141 #, fuzzy, perl-format
1142 msgid "parse fail at line %d: %s"
1143 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
1145 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1146 #, fuzzy, perl-format
1147 msgid "creating tag page %s"
1148 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1150 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1151 #, fuzzy
1152 msgid "missing id parameter"
1153 msgstr "brakujący parametr id"
1155 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1156 msgid "first parameter must be the content"
1157 msgstr ""
1159 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1160 #, fuzzy
1161 msgid "missing tex code"
1162 msgstr "brakujące wartości"
1164 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1165 #, fuzzy
1166 msgid "failed to generate image from code"
1167 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1169 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1170 #, perl-format
1171 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1172 msgstr ""
1174 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1175 #, fuzzy, perl-format
1176 msgid "removing transient version of %s"
1177 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1179 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1180 msgid "login"
1181 msgstr ""
1183 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1184 msgid "email"
1185 msgstr ""
1187 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1188 msgid "Users"
1189 msgstr ""
1191 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1192 #, perl-format
1193 msgid "%s plugin:"
1194 msgstr ""
1196 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1197 #, perl-format
1198 msgid "%s plugins"
1199 msgstr ""
1201 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1202 #, perl-format
1203 msgid "enable %s?"
1204 msgstr ""
1206 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1207 msgid "setup file for this wiki is not known"
1208 msgstr ""
1210 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1211 msgid "main"
1212 msgstr ""
1214 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1215 msgid ""
1216 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1217 msgstr ""
1219 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1220 msgid ""
1221 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1222 "to rebuild the wiki."
1223 msgstr ""
1225 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1226 #, perl-format
1227 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1228 msgstr ""
1230 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1231 #, perl-format
1232 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1233 msgstr ""
1235 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1236 #, perl-format
1237 msgid "scanning %s"
1238 msgstr "skanowanie %s"
1240 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1241 #, perl-format
1242 msgid ""
1243 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1244 "allow this"
1245 msgstr ""
1247 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1248 #, perl-format
1249 msgid "skipping bad filename %s"
1250 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1252 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1253 #, perl-format
1254 msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
1255 msgstr ""
1257 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1258 #, perl-format
1259 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1260 msgstr ""
1262 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1263 #, fuzzy, perl-format
1264 msgid "removing obsolete %s"
1265 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1267 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1268 #, fuzzy, perl-format
1269 msgid "building %s, which links to %s"
1270 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1272 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1273 #, fuzzy, perl-format
1274 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1275 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1277 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1278 #, fuzzy, perl-format
1279 msgid "building %s, which depends on %s"
1280 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1282 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1283 #, fuzzy, perl-format
1284 msgid "building %s, to update its backlinks"
1285 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1287 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1288 #, fuzzy, perl-format
1289 msgid "building %s"
1290 msgstr "edycja %s"
1292 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1293 #, fuzzy, perl-format
1294 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1295 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1297 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1298 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1299 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1300 #, perl-format
1301 msgid "cannot read %s: %s"
1302 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1304 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1305 #, fuzzy, perl-format
1306 msgid "cannot load %s in safe mode"
1307 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1309 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1310 #, fuzzy, perl-format
1311 msgid "failed to parse %s"
1312 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1314 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1315 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1316 msgstr ""
1318 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1319 #, perl-format
1320 msgid "unsupported revision control system %s"
1321 msgstr ""
1323 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1324 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1325 msgstr ""
1327 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1328 #, perl-format
1329 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1330 msgstr ""
1332 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1333 msgid "generating wrappers.."
1334 msgstr "tworzenie osłon..."
1336 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1337 #, perl-format
1338 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1339 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1341 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1342 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1343 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1345 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1346 msgid "wrapper filename not specified"
1347 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1349 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
1350 msgid "Please wait"
1351 msgstr ""
1353 #. translators: The parameter is a C filename.
1354 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
1355 #, perl-format
1356 msgid "failed to compile %s"
1357 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1359 #. translators: The parameter is a filename.
1360 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
1361 #, perl-format
1362 msgid "successfully generated %s"
1363 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1365 #: ../ikiwiki.in:11
1366 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1367 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1369 #: ../ikiwiki.in:12
1370 msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
1371 msgstr ""
1373 #: ../ikiwiki.in:103
1374 msgid "usage: --set var=value"
1375 msgstr ""
1377 #: ../ikiwiki.in:110
1378 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1379 msgstr ""
1381 #: ../ikiwiki.in:215
1382 msgid "rebuilding wiki.."
1383 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1385 #: ../ikiwiki.in:218
1386 msgid "refreshing wiki.."
1387 msgstr "odświeżanie wiki..."
1389 #: ../IkiWiki.pm:270
1390 msgid "Discussion"
1391 msgstr "Dyskusja"
1393 #: ../IkiWiki.pm:656
1394 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1395 msgstr ""
1396 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1397 "--url"
1399 #: ../IkiWiki.pm:731
1400 #, perl-format
1401 msgid "unsupported umask setting %s"
1402 msgstr ""
1404 #: ../IkiWiki.pm:771
1405 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1406 msgstr ""
1408 #: ../IkiWiki.pm:801
1409 #, perl-format
1410 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1411 msgstr ""
1413 #: ../IkiWiki.pm:1633
1414 #, fuzzy, perl-format
1415 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1416 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1418 #: ../IkiWiki.pm:1829
1419 #, fuzzy, perl-format
1420 msgid "bad file name %s"
1421 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1423 #: ../IkiWiki.pm:2142
1424 #, perl-format
1425 msgid "template %s not found"
1426 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
1428 #: ../IkiWiki.pm:2400
1429 msgid "yes"
1430 msgstr ""
1432 #: ../IkiWiki.pm:2485
1433 #, fuzzy, perl-format
1434 msgid "invalid sort type %s"
1435 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1437 #: ../IkiWiki.pm:2506
1438 #, perl-format
1439 msgid "unknown sort type %s"
1440 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1442 #: ../IkiWiki.pm:2655
1443 #, fuzzy, perl-format
1444 msgid "cannot match pages: %s"
1445 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1447 #: ../auto.setup:16
1448 msgid "What will the wiki be named?"
1449 msgstr ""
1451 #: ../auto.setup:16
1452 msgid "wiki"
1453 msgstr ""
1455 #: ../auto.setup:19
1456 msgid "What revision control system to use?"
1457 msgstr ""
1459 #: ../auto.setup:21
1460 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1461 msgstr ""
1463 #: ../auto.setup:24
1464 msgid "What is the domain name of the web server?"
1465 msgstr ""
1467 #, fuzzy
1468 #~ msgid "failed to load openid module: "
1469 #~ msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1471 #~ msgid "You need to log in first."
1472 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1474 #~ msgid "Get an OpenID"
1475 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1477 #, fuzzy
1478 #~ msgid "failed to process"
1479 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1481 #~ msgid "nonexistant template %s"
1482 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1484 #~ msgid "getctime not implemented"
1485 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1487 #, fuzzy
1488 #~ msgid "failed to read %s"
1489 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1491 #~ msgid "discussion"
1492 #~ msgstr "dyskusja"
1494 #~ msgid "rendering %s"
1495 #~ msgstr "renderowanie %s"
1497 #, fuzzy
1498 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1499 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1501 #~ msgid "bad size \"%s\""
1502 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1504 #, fuzzy
1505 #~ msgid "failed to find url in html"
1506 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1508 #~ msgid "processed ok at %s"
1509 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1511 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1512 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1514 #~ msgid "polygen failed"
1515 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1517 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1518 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1520 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1521 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1523 #, fuzzy
1524 #~ msgid ""
1525 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1526 #~ "notifications"
1527 #~ msgstr ""
1528 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1529 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1531 #, fuzzy
1532 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1533 #~ msgstr ""
1534 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1535 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1537 #~ msgid ""
1538 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1539 #~ "notifications"
1540 #~ msgstr ""
1541 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1542 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1544 #~ msgid "What's this?"
1545 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1547 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1548 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1550 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1551 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1553 #, fuzzy
1554 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1555 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"