1 # ikiwiki spanish translation
2 # Copyright (C) 2007 The Free Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
5 # Víctor Moral <victor@taquiones.net>, 2007.
8 "Project-Id-Version: es\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-04 14:10-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-06 11:07+0100\n"
12 "Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../IkiWiki/CGI.pm:140
19 msgid "You need to log in first."
20 msgstr "Antes es necesario identificarse."
22 #: ../IkiWiki/CGI.pm:172
23 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
25 "registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190 ../IkiWiki/CGI.pm:539
28 msgid "Your login session has expired."
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:211
33 msgstr "Identificación"
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:212
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:213
41 msgstr "Administración"
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:280
44 msgid "Preferences saved."
45 msgstr "Las preferencias se han guardado."
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:339
49 msgid "%s is not an editable page"
50 msgstr "la página %s no es modificable"
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:450 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33
53 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
54 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:78
55 #: ../IkiWiki/Render.pm:148
59 #: ../IkiWiki/CGI.pm:506
62 msgstr "creando página %s"
64 #: ../IkiWiki/CGI.pm:524 ../IkiWiki/CGI.pm:552 ../IkiWiki/CGI.pm:562
65 #: ../IkiWiki/CGI.pm:597 ../IkiWiki/CGI.pm:642
68 msgstr "modificando página %s"
70 #: ../IkiWiki/CGI.pm:667
71 msgid "You are banned."
72 msgstr "Ha sido expulsado."
74 #: ../IkiWiki/CGI.pm:784 ../IkiWiki/CGI.pm:785 ../IkiWiki.pm:1132
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
79 msgid "Aggregation triggered via web."
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
83 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
88 msgid "missing %s parameter"
89 msgstr "falta el parámetro %s"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
93 msgstr "nueva entrada"
95 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
105 msgid "expiring %s (%s days old)"
106 msgstr "%s caducada (%s días de antigüedad)"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
115 msgid "processed ok at %s"
116 msgstr "proceso completado con éxito a %s"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
120 msgid "checking feed %s ..."
121 msgstr "comprobando fuente de datos %s ..."
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
125 msgid "could not find feed at %s"
126 msgstr "no puedo encontrar la fuente de datos en %s"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
129 msgid "feed not found"
130 msgstr "fuente de datos no encontrada"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
134 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
135 msgstr "(una secuencia UTF-8 inválida ha sido eliminada de la fuente de datos)"
137 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
139 msgid "(feed entities escaped)"
140 msgstr "(los caracteres especiales de la fuente de datos están exceptuados)"
142 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
143 msgid "feed crashed XML::Feed!"
144 msgstr "¡ la fuente de datos ha provocado un error fatal en XML::Feed !"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:584
148 msgid "creating new page %s"
149 msgstr "creando nueva página %s"
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
152 msgid "deleting bucket.."
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:192
159 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
161 msgid "Must specify %s"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
165 msgid "Failed to create bucket in S3: "
168 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
170 msgid "Failed to save file to S3: "
171 msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
175 msgid "Failed to delete file from S3: "
176 msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
180 msgid "there is already a page named %s"
183 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
184 msgid "prohibited by allowed_attachments"
187 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189
188 msgid "bad attachment filename"
191 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:231
192 msgid "attachment upload"
195 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
196 msgid "automatic index generation"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
202 msgstr "%s desde la página %s"
204 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
205 msgid "There are no broken links!"
206 msgstr "¡ No hay enlaces rotos !"
208 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
209 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
210 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
212 msgid "%s parameter is required"
213 msgstr "el parámetro %s es obligatorio"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
216 msgid "no text was copied in this page"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
221 msgid "no text was copied in this page with id %s"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
225 msgid "template not specified"
226 msgstr "falta indicar la plantilla (template)"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
229 msgid "match not specified"
230 msgstr "falta indicar la coincidencia de páginas (match)"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:59
234 msgid "edittemplate %s registered for %s"
235 msgstr "plantilla de edición %s registrada para %s"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125
238 msgid "failed to process"
239 msgstr "fallo en el proceso"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
242 msgid "fortune failed"
243 msgstr "el programa fortune ha fallado"
245 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
246 msgid "failed to find url in html"
248 "El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código html "
250 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
251 msgid "failed to run graphviz"
252 msgstr "no he podido ejecutar el programa graphviz "
254 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
255 msgid "prog not a valid graphviz program"
256 msgstr "prog no es un programa graphviz válido "
258 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
260 msgid "Image::Magick is not installed"
261 msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
265 msgid "bad size \"%s\""
266 msgstr "tamaño erróneo \"%s\""
268 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83
269 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:100
271 msgid "failed to read %s: %s"
272 msgstr "no puedo leer de %s: %s "
274 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:86
276 msgid "failed to resize: %s"
277 msgstr "redimensionado fallido: %s"
279 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
281 msgid "failed to determine size of image %s"
282 msgstr "no he podido determinar el tamaño de la imagen %s"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
285 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
287 "Es obligatorio indicar un url al wiki cuando se usan los parámetros --rss ó "
290 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:150
292 msgid "missing pages parameter"
293 msgstr "falta el parámetro %s"
295 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:198
297 msgid "unknown sort type %s"
298 msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
300 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:269
301 msgid "Add a new post titled:"
302 msgstr "Añadir una entrada nueva titulada:"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:285
306 msgid "nonexistant template %s"
307 msgstr "la plantilla %s no existe "
309 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318 ../IkiWiki/Render.pm:82
313 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:555
314 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
315 msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
318 msgid "failed to run dot"
319 msgstr "no he podido ejecutar el programa dot"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60
322 #, fuzzy, perl-format
323 msgid "%s is locked and cannot be edited"
324 msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
327 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
332 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
334 "no he podido cargar el módulo Perl Markdown.pm (%s) ó no he podido ejecutar "
335 "el programa /usr/bin/markdown (%s)"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
338 msgid "stylesheet not found"
339 msgstr "hoja de estilo no encontrada "
341 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
342 msgid "redir page not found"
343 msgstr "falta la página a donde redirigir"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
346 msgid "redir cycle is not allowed"
347 msgstr "ciclo de redirección no permitido"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
353 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
357 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
361 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
362 msgid "getctime not implemented"
363 msgstr "la funcionalidad getctime no está incluida"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
367 msgstr "Identificarse mediante "
369 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
370 msgid "Get an OpenID"
371 msgstr "Consiga un identificador OpenID"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
374 msgid "All pages are linked to by other pages."
375 msgstr "Todas las páginas están referenciadas entre sí."
377 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
378 msgid "bad or missing template"
379 msgstr "plantilla errónea ó no existente"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
382 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
383 msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
385 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
386 msgid "Error creating account."
387 msgstr "Error creando la cuenta de usuario."
389 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
390 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
393 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
394 msgid "Failed to send mail"
395 msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
398 msgid "You have been mailed password reset instructions."
401 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
402 msgid "incorrect password reset url"
405 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
406 msgid "password reset denied"
409 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
410 msgid "Ping received."
413 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
414 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
418 #, fuzzy, perl-format
420 msgstr "modificando página %s"
422 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
424 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
429 msgid "LWP not found, not pinging"
430 msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
436 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
438 msgstr "Recuento de votos:"
440 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
441 msgid "polygen not installed"
442 msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
444 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
446 msgid "command failed"
447 msgstr "el programa fortune ha fallado"
449 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
450 msgid "missing formula"
451 msgstr "falta la fórmula"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
454 msgid "unknown formula"
455 msgstr "fórmula desconocida "
457 #. translators: These descriptions of times of day are used
458 #. translators: in messages like "last edited <description>".
459 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
460 #. translators: %A- is the name of the previous day.
461 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
462 msgid "late %A- night"
463 msgstr "a última hora de la noche del %A "
465 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
466 msgid "in the wee hours of %A- night"
467 msgstr "a altas horas de la madrugada del %A- "
469 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
470 msgid "terribly early %A morning"
471 msgstr "al amanecer del %A "
473 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
474 msgid "early %A morning"
475 msgstr "a primera hora de la mañana del %A "
477 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
478 msgid "mid-morning %A"
479 msgstr "a media mañana del %A"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
482 msgid "late %A morning"
483 msgstr "a última hora de la mañana del %A"
485 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
486 msgid "at lunch time on %A"
487 msgstr "a la hora de la comida del %A"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
491 msgstr "la sobremesa del %A"
493 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
494 msgid "late %A afternoon"
495 msgstr "a finales de la sobremesa del %A "
497 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
499 msgstr "la tarde del %A "
501 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
502 msgid "late %A evening"
503 msgstr "a última hora de la tarde del $A"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
507 msgstr "la noche del %A"
509 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
510 msgid "at teatime on %A"
511 msgstr "el %A a la hora del té"
513 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
515 msgstr "a medianoche"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
518 msgid "at noon on %A"
519 msgstr "el %A a media tarde"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:99
523 msgstr "página no encontrada"
525 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:101
527 msgid "The page %s does not exist."
528 msgstr "No existe la página %s."
530 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
531 msgid "(Diff truncated)"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:35
535 #, fuzzy, perl-format
536 msgid "%s does not exist"
537 msgstr "No existe la página %s."
539 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
540 #, fuzzy, perl-format
541 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
542 msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:44
545 #, fuzzy, perl-format
546 msgid "%s is not a file"
547 msgstr "la página %s no es modificable"
549 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:109
551 msgid "confirm removal of %s"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:145
555 msgid "Please select the attachments to remove."
558 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:185
562 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:41
564 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:56
569 msgid "no change to the file name was specified"
570 msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
577 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:67
579 msgid "%s already exists"
582 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
584 msgid "%s already exists on disk"
587 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:95
588 #, fuzzy, perl-format
590 msgstr "convirtiendo %s"
592 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:206
593 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
596 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:209
597 msgid "Please select the attachment to rename."
600 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:277
602 msgid "rename %s to %s"
605 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:306
606 #, fuzzy, perl-format
607 msgid "update for rename of %s to %s"
608 msgstr "actualizado el wiki %s y la página %s por el usuario %s"
610 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
612 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
613 msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda"
615 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
617 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
620 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
624 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
625 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
626 msgstr "el complemento shortcut no funciona sin una página shortcuts.mdwn"
628 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
629 msgid "missing name or url parameter"
630 msgstr "shortcut necesita el parámetro 'name' ó el parámetro 'url'"
632 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
633 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
634 #. translators: is an URL.
635 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
637 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
638 msgstr "El atajo %s apunta a <i>%s</i>"
640 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
641 msgid "failed to parse any smileys"
642 msgstr "Algunos emoticonos tienen errores"
644 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
646 msgstr "error de análisis "
648 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
649 msgid "bad featurepoint diameter"
650 msgstr "diámetro inválido "
652 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
653 msgid "bad featurepoint location"
654 msgstr "localización errónea "
656 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
657 msgid "missing values"
658 msgstr "faltan valores"
660 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
661 msgid "bad height value"
662 msgstr "valor incorrecto para la altura"
664 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
665 msgid "missing width parameter"
666 msgstr "falta el parámetro que indica el ancho"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
669 msgid "bad width value"
670 msgstr "valor incorrecto para el ancho"
672 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
673 msgid "failed to run php"
674 msgstr "error fatal invocando el programa php"
676 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
677 msgid "cannot find file"
678 msgstr "no puedo encontrar el archivo"
680 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
681 msgid "unknown data format"
682 msgstr "formato de datos desconocido"
684 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
688 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
689 msgid "Direct data download"
690 msgstr "Enlace directo para descarga"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
694 msgid "parse fail at line %d: %s"
695 msgstr "error de análisis en la línea %d: %s"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
698 msgid "missing id parameter"
699 msgstr "falta el parámetro \"id\""
701 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
703 msgid "template %s not found"
704 msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
707 msgid "failed to process:"
708 msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla:"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
711 msgid "missing tex code"
712 msgstr "falta el código tex"
714 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
715 msgid "code includes disallowed latex commands"
716 msgstr "el código incluye órdenes latex anuladas"
718 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
719 msgid "failed to generate image from code"
720 msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
722 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
726 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
731 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
732 msgid "you are not logged in as an admin"
735 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
736 msgid "setup file for this wiki is not known"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
742 msgstr "Administración"
744 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
748 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
750 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
753 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
755 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
756 "to rebuild the wiki."
759 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
761 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
764 #: ../IkiWiki/Render.pm:276 ../IkiWiki/Render.pm:297
766 msgid "skipping bad filename %s"
767 msgstr "ignorando el archivo %s porque su nombre no es correcto"
769 #: ../IkiWiki/Render.pm:355
771 msgid "removing old page %s"
772 msgstr "eliminando la antigua página %s"
774 #: ../IkiWiki/Render.pm:395
777 msgstr "explorando %s"
779 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
782 msgstr "convirtiendo %s"
784 #: ../IkiWiki/Render.pm:421
786 msgid "rendering %s, which links to %s"
787 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s"
789 #: ../IkiWiki/Render.pm:442
791 msgid "rendering %s, which depends on %s"
792 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s"
794 #: ../IkiWiki/Render.pm:481
796 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
798 "convirtiendo la página %s para actualizar la lista de páginas que hacen "
801 #: ../IkiWiki/Render.pm:493
803 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
804 msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s"
806 #: ../IkiWiki/Render.pm:517
808 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
809 msgstr "ikwiki: no puedo convertir la página %s"
811 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
812 #. translators: is a (probably not translated) error message.
813 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
815 msgid "cannot read %s: %s"
816 msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
818 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
819 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
822 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
824 msgid "unsupported revision control system %s"
827 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
828 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
831 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
833 msgid "%s doesn't seem to be executable"
834 msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable"
836 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
837 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
839 "no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración"
841 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
842 msgid "wrapper filename not specified"
843 msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
845 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
846 #. translators: a (probably not translated) error message.
847 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
849 msgid "failed to write %s: %s"
850 msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
852 #. translators: The parameter is a C filename.
853 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
855 msgid "failed to compile %s"
856 msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
858 #. translators: The parameter is a filename.
859 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
861 msgid "successfully generated %s"
862 msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
865 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
866 msgstr "uso: ikiwiki [opciones] origen destino"
869 msgid "usage: --set var=value"
870 msgstr "uso: --set variable=valor"
873 msgid "generating wrappers.."
874 msgstr "generando programas auxiliares.."
877 msgid "rebuilding wiki.."
878 msgstr "reconstruyendo el wiki.."
881 msgid "refreshing wiki.."
882 msgstr "actualizando el wiki.."
885 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
887 "Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se "
888 "utiliza el parámetro --cgi"
891 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
894 #: ../IkiWiki.pm:1115
895 #, fuzzy, perl-format
896 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
898 "se ha detectado un bucle de preprocesado %s en la página %s en la vuelta "
901 #: ../IkiWiki.pm:1603
906 msgid "What will the wiki be named?"
914 msgid "What revision control system to use?"
918 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
922 msgid "What is the domain name of the web server?"
925 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
926 #~ msgstr "Se le ha enviado su contraseña por correo electrónico."
928 #~ msgid "polygen failed"
929 #~ msgstr "El programa polygen ha fallado"
931 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
932 #~ msgstr "limpiando el índice de búsquedas de hyperestraier"
934 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
935 #~ msgstr "actualizando el índice de búsquedas de hyperstraier"
937 #~ msgid "(not toggleable in preview mode)"
938 #~ msgstr "(no se puede cambiar en el modo de previsualización)"
941 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
944 #~ "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede "
945 #~ "funcionar svn post-commit desde monotone; no puedo enviar ninguna "
948 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
950 #~ "REV no es un identificador de revisión válido, por lo que no puedo enviar "
951 #~ "ninguna notificación"
954 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
957 #~ "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede "
958 #~ "funcionar svn post-commit; no puedo enviar ninguna notificación"
960 #~ msgid "link is no longer supported"
961 #~ msgstr "el metadato link ya no puede usarse"
963 #~ msgid "%s not found"
964 #~ msgstr "no he encontrado la plantilla %s "
966 #~ msgid "What's this?"
967 #~ msgstr "¿ Qué es esto ?"
969 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
970 #~ msgstr "(utilice la forma NombreApellidos)"