1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 16:44-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
24 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
25 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
28 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
32 msgid "Your login session has expired."
33 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Nastavení uloženo."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Jste vyhoštěni."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:222
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "chybí parametr %s"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:257
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:457
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:464
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:491
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr "poslední kontrola %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:495
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "kanál nebyl nalezen"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:538
120 msgid "(feed entities escaped)"
121 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:546
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:632
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
134 msgid "failed to process template:"
135 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "mažu bucket..."
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Musíte zadat %s"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
159 msgid "Failed to delete file from S3: "
160 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
164 msgid "there is already a page named %s"
165 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
168 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
172 msgid "bad attachment filename"
173 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
176 msgid "attachment upload"
177 msgstr "příloha nahrána"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
180 msgid "automatic index generation"
181 msgstr "automatické vytváření indexu"
183 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
185 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
188 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
191 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
196 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
197 msgid "There are no broken links!"
198 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
201 #, fuzzy, perl-format
202 msgid "this comment needs %s"
203 msgstr "komentář k %s"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
208 msgstr "Schvalování komentářů"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
212 msgid "unsupported page format %s"
213 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
216 msgid "comment must have content"
217 msgstr "komentář musí mít obsah"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
225 msgid "Comment Moderation"
226 msgstr "Schvalování komentářů"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
229 msgid "bad page name"
230 msgstr "chybný název stránky"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
234 msgid "commenting on %s"
235 msgstr "komentář k %s"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
239 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
240 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
244 msgid "comments on page '%s' are closed"
245 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
248 msgid "comment stored for moderation"
249 msgstr "komentář uložen pro schválení"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
252 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
253 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
256 msgid "Added a comment"
257 msgstr "Přidán komentář"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
261 msgid "Added a comment: %s"
262 msgstr "Přidán komentář: %s"
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
265 msgid "you are not logged in as an admin"
266 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
268 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
269 msgid "Comment moderation"
270 msgstr "Schvalování komentářů"
272 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
273 msgid "comment moderation"
274 msgstr "schvalování komentářů"
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
277 #, fuzzy, perl-format
279 msgid_plural "%i comments"
280 msgstr[0] "Komentáře"
281 msgstr[1] "Komentáře"
283 #. translators: Here "Comment" is a verb;
284 #. translators: the user clicks on it to
285 #. translators: post a comment.
286 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
291 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
292 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
293 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
295 msgid "%s parameter is required"
296 msgstr "parametr %s je povinný"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
299 msgid "no text was copied in this page"
300 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
304 msgid "no text was copied in this page with id %s"
305 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
309 msgid "removing old preview %s"
310 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
314 msgid "%s is not an editable page"
315 msgstr "%s není editovatelná stránka"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
322 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
323 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
324 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
329 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
330 msgid "template not specified"
331 msgstr "nebyl zadán parametr template"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
334 msgid "match not specified"
335 msgstr "nebyl zadán parametr match"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
339 msgid "edittemplate %s registered for %s"
340 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
343 msgid "must specify format and text"
344 msgstr "musíte zadat formát a text"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
347 msgid "fortune failed"
348 msgstr "fortune selhal"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
352 msgstr "chybějící stránka"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
356 msgid "The page %s does not exist."
357 msgstr "Stránka %s neexistuje."
359 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
361 msgstr "není stránkou"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
365 msgid "%s is an attachment, not a page."
366 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
368 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:823
369 #: ../IkiWiki.pm:1580
371 msgid "you are not allowed to change %s"
372 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
376 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
377 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
379 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
380 msgid "you are not allowed to change file modes"
381 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:854
384 #, fuzzy, perl-format
385 msgid "Failed to revert commit %s"
386 msgstr "nelze zkompilovat %s"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
390 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
391 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
394 msgid "failed to run graphviz"
395 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
398 msgid "prog not a valid graphviz program"
399 msgstr "program není platným programem graphviz"
401 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
403 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
404 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
406 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
408 msgid "Source code: %s"
409 msgstr "Zdrojový kód: %s"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
413 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
414 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
416 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:62
417 msgid "htmltidy failed to parse this html"
418 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
420 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
421 msgid "Image::Magick is not installed"
422 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
426 msgid "failed to read %s: %s"
427 msgstr "nelze číst %s: %s"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
431 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
432 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
436 msgid "failed to resize: %s"
437 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
441 msgid "failed to determine size of image %s"
442 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
444 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
445 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
446 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
449 msgid "page editing not allowed"
450 msgstr "úprava stránky není povolena"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
453 msgid "missing pages parameter"
454 msgstr "chybí parametr pages"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
458 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
459 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
462 msgid "Add a new post titled:"
463 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
466 #, fuzzy, perl-format
467 msgid "failed to process template %s"
468 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:630
471 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
472 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
474 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
475 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
476 msgid "failed to run dot"
477 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
483 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
485 msgid "%s is locked and cannot be edited"
486 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
488 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
489 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
490 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
494 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
496 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
499 msgid "stylesheet not found"
500 msgstr "styl nebyl nalezen"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
503 msgid "redir page not found"
504 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
507 msgid "redir cycle is not allowed"
508 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:400
512 msgid "sort=meta requires a parameter"
513 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
519 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
523 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
525 msgid "comment needs moderation"
526 msgstr "schvalování komentářů"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
532 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
533 #, fuzzy, perl-format
534 msgid "failed to load openid module: "
535 msgstr "nelze zkompilovat %s"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
538 msgid "All pages have other pages linking to them."
539 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
541 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
542 msgid "bad or missing template"
543 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
545 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
546 msgid "Your user page: "
549 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
550 msgid "Create your user page"
553 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
554 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
555 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
557 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
558 msgid "Error creating account."
559 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
561 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
562 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
563 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
565 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
566 msgid "Failed to send mail"
567 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
569 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
570 msgid "You have been mailed password reset instructions."
571 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
573 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
574 msgid "incorrect password reset url"
575 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
577 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
578 msgid "password reset denied"
579 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
581 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
582 msgid "Ping received."
583 msgstr "Obdrženo pinknutí."
585 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
586 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
587 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
589 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
594 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
596 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
597 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
599 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
600 msgid "LWP not found, not pinging"
601 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
603 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
604 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
605 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
607 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
609 msgid "%s is not a valid language code"
610 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
612 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
615 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
617 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
621 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
624 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
626 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:455
627 msgid "updated PO files"
628 msgstr "aktualizovány PO soubory"
630 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:478
632 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
633 "translations will be removed as well."
635 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
636 "budou odstraněny také její překlady."
638 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:498
640 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
641 "translations will be renamed as well."
643 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
644 "budou přejmenovány také její překlady."
646 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
648 msgid "POT file (%s) does not exist"
649 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
651 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
653 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
654 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
656 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:958
658 msgid "failed to update %s"
659 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
663 msgid "failed to copy the POT file to %s"
664 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
670 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1011
672 msgid "failed to translate %s"
673 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1090
676 msgid "removed obsolete PO files"
677 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
679 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
680 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1198
682 msgid "failed to write %s"
683 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1157
686 msgid "failed to translate"
687 msgstr "překlad se nezdařil"
689 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1210
690 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
692 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
695 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1252
697 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
700 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
704 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
706 msgstr "Celkem hlasů:"
708 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
709 msgid "polygen not installed"
710 msgstr "polygen není nainstalován"
712 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
713 msgid "command failed"
714 msgstr "příkaz selhal"
716 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
717 msgid "missing formula"
718 msgstr "chybí vzorec"
720 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
721 msgid "unknown formula"
722 msgstr "neznámý vzorec"
724 #. translators: These descriptions of times of day are used
725 #. translators: in messages like "last edited <description>".
726 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
727 #. translators: %A- is the name of the previous day.
728 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
729 msgid "late %A- night"
730 msgstr "%A- pozdě v noci"
732 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
733 msgid "in the wee hours of %A- night"
734 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
736 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
737 msgid "terribly early %A morning"
738 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
740 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
741 msgid "early %A morning"
742 msgstr "%A brzo ráno"
744 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
745 msgid "mid-morning %A"
746 msgstr "%A dopoledne"
748 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
749 msgid "late %A morning"
750 msgstr "%A pozdě dopoledne"
752 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
753 msgid "at lunch time on %A"
754 msgstr "%A kolem oběda"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
758 msgstr "%A odpoledne"
760 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
761 msgid "late %A afternoon"
762 msgstr "%A pozdě odpoledne"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
768 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
769 msgid "late %A evening"
770 msgstr "%A pozdě večer"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
776 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
777 msgid "at teatime on %A"
778 msgstr "%A během odpoledního čaje"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
784 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
785 msgid "at noon on %A"
786 msgstr "%A o poledni"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
790 msgid "illegal percent value %s"
791 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
794 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
795 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:104
799 msgid "This reverts commit %s"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:123
803 #, fuzzy, perl-format
804 msgid "confirm reversion of %s"
805 msgstr "potvrďte odstranění %s"
807 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
808 msgid "(Diff truncated)"
809 msgstr "(Diff oříznut)"
811 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
813 msgid "%s does not exist"
814 msgstr "%s neexistuje"
816 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
818 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
819 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
823 msgid "%s is not a file"
824 msgstr "%s není souborem"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
828 msgid "confirm removal of %s"
829 msgstr "potvrďte odstranění %s"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
832 msgid "Please select the attachments to remove."
833 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
835 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
839 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
841 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
842 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
844 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
845 msgid "no change to the file name was specified"
846 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
848 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
851 msgstr "neplatné jméno"
853 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
855 msgid "%s already exists"
856 msgstr "%s již existuje"
858 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
860 msgid "%s already exists on disk"
861 msgstr "%s již na disku existuje"
863 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
866 msgstr "přejmenování %s"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
869 msgid "Also rename SubPages and attachments"
870 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
872 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
873 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
874 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
876 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
877 msgid "Please select the attachment to rename."
878 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
880 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
882 msgid "rename %s to %s"
883 msgstr "přejmenování %s na %s"
885 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
887 msgid "update for rename of %s to %s"
888 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
890 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
891 #, fuzzy, perl-format
892 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
893 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
895 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
897 msgid "rsync_command exited %d"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
901 #, fuzzy, perl-format
902 msgid "need Digest::SHA to index %s"
903 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
905 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
909 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
911 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
912 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
914 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
915 msgid "missing name or url parameter"
916 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
918 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
919 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
920 #. translators: is an URL.
921 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
923 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
924 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
926 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
927 #, fuzzy, perl-format
928 msgid "smiley plugin will not work without %s"
929 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
932 msgid "failed to parse any smileys"
933 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
937 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
939 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
940 msgid "invalid featurepoint diameter"
941 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
943 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
944 msgid "invalid featurepoint location"
945 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
947 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
948 msgid "missing values"
949 msgstr "chybí hodnoty"
951 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
952 msgid "invalid height value"
953 msgstr "chybná výška"
955 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
956 msgid "missing width parameter"
957 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
959 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
960 msgid "invalid width value"
961 msgstr "chybná šířka"
963 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
964 msgid "failed to run php"
965 msgstr "nepodařilo se spustit php"
967 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
968 msgid "cannot find file"
969 msgstr "nemohu najít soubor"
971 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
972 msgid "unknown data format"
973 msgstr "neznámý formát dat"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
977 msgstr "prázdná data"
979 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
980 msgid "Direct data download"
981 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
985 msgid "parse fail at line %d: %s"
986 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
989 #, fuzzy, perl-format
990 msgid "creating tag page %s"
991 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
994 msgid "missing id parameter"
995 msgstr "chybí parametr id"
997 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
998 msgid "missing tex code"
999 msgstr "chybí TeXový kód"
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1002 msgid "failed to generate image from code"
1003 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1006 #, fuzzy, perl-format
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1011 #, fuzzy, perl-format
1015 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1018 msgstr "povolit %s?"
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1021 msgid "setup file for this wiki is not known"
1022 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1024 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1030 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1031 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1035 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1036 "to rebuild the wiki."
1038 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1039 "znovusestavit wiki."
1041 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1043 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1045 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1048 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1050 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1051 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1053 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1056 msgstr "prohledávám %s"
1058 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1061 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1064 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1065 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1067 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1069 msgid "skipping bad filename %s"
1070 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1072 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1074 msgid "%s has multiple possible source pages"
1075 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1077 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1079 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1082 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1083 #, fuzzy, perl-format
1084 msgid "removing obsolete %s"
1085 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1087 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1089 msgid "building %s, which links to %s"
1090 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1092 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1094 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1095 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1097 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1099 msgid "building %s, which depends on %s"
1100 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1102 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1104 msgid "building %s, to update its backlinks"
1105 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1107 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1110 msgstr "sestavuji %s"
1112 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1114 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1115 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1117 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1118 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1119 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1121 msgid "cannot read %s: %s"
1122 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1124 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1125 #, fuzzy, perl-format
1126 msgid "cannot load %s in safe mode"
1127 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1129 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1130 #, fuzzy, perl-format
1131 msgid "failed to parse %s"
1132 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1134 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1135 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1136 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1138 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1140 msgid "unsupported revision control system %s"
1141 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1143 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1144 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1145 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1147 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1149 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1150 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1152 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1153 msgid "generating wrappers.."
1154 msgstr "generuji obaly..."
1156 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1158 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1159 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1161 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1162 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1163 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1165 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1166 msgid "wrapper filename not specified"
1167 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1169 #. translators: The parameter is a C filename.
1170 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:219
1172 msgid "failed to compile %s"
1173 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1175 #. translators: The parameter is a filename.
1176 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:239
1178 msgid "successfully generated %s"
1179 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1182 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1183 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1186 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1187 msgstr " ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1189 #: ../ikiwiki.in:102
1190 msgid "usage: --set var=value"
1191 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1193 #: ../ikiwiki.in:109
1195 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1196 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1198 #: ../ikiwiki.in:215
1199 msgid "rebuilding wiki.."
1200 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1202 #: ../ikiwiki.in:218
1203 msgid "refreshing wiki.."
1204 msgstr "obnovuji wiki..."
1206 #: ../IkiWiki.pm:232
1210 #: ../IkiWiki.pm:538
1211 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1212 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1214 #: ../IkiWiki.pm:584
1215 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1216 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1218 #: ../IkiWiki.pm:614
1220 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1221 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1223 #: ../IkiWiki.pm:1352
1225 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1226 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1228 #: ../IkiWiki.pm:1536
1230 msgid "bad file name %s"
1231 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1233 #: ../IkiWiki.pm:1836
1235 msgid "template %s not found"
1236 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
1238 #: ../IkiWiki.pm:2118
1242 #: ../IkiWiki.pm:2195
1243 #, fuzzy, perl-format
1244 msgid "invalid sort type %s"
1245 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1247 #: ../IkiWiki.pm:2216
1249 msgid "unknown sort type %s"
1250 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1252 #: ../IkiWiki.pm:2352
1254 msgid "cannot match pages: %s"
1255 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1258 msgid "What will the wiki be named?"
1259 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1266 msgid "What revision control system to use?"
1267 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1270 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1271 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1274 msgid "What is the domain name of the web server?"
1275 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1277 #~ msgid "%s not found"
1278 #~ msgstr "%s nenalezen"
1280 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1281 #~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
1283 #~ msgid "You need to log in first."
1284 #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
1286 #~ msgid "Log in with"
1287 #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
1289 #~ msgid "Get an OpenID"
1290 #~ msgstr "Získat OpenID"
1292 #~ msgid "failed to process"
1293 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1295 #~ msgid "nonexistant template %s"
1296 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1298 #~ msgid "getctime not implemented"
1299 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1301 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1302 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1304 #~ msgid "failed to read %s"
1305 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1307 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1308 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1310 #~ msgid "discussion"
1313 #~ msgid "processed ok at %s"
1314 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1316 #~ msgid "failed to find url in html"
1317 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1319 #~ msgid "bad size \"%s\""
1320 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1322 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1323 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1325 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1327 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1329 #~ msgid "rendering %s"
1330 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1332 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1333 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1335 #~ msgid "polygen failed"
1336 #~ msgstr "polygen selhal"
1338 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1339 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1341 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1342 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1345 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1348 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1351 #~ msgid "What's this?"
1352 #~ msgstr "Co to je?"
1354 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1355 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"