]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/cs.po
response
[git.ikiwiki.info.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-24 16:15-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../IkiWiki/CGI.pm:116
19 msgid "You need to log in first."
20 msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
22 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
23 msgid ""
24 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
25 "via http, not https"
26 msgstr ""
27 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
28 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
31 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
32 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
35 msgid "Your login session has expired."
36 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
39 msgid "Login"
40 msgstr "Přihlášení"
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:193
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Předvolby"
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:194
47 msgid "Admin"
48 msgstr "Správce"
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Nastavení uloženo."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:284
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Jste vyhoštěni."
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1291
59 msgid "Error"
60 msgstr "Chyba"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
71 #, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "chybí parametr %s"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 msgid "new feed"
77 msgstr "nový kanál"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
80 msgid "posts"
81 msgstr "příspěvky"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
84 msgid "new"
85 msgstr "nový"
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "expiruji %s"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr "poslední kontrola %s"
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "kanál nebyl nalezen"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
117 #, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
136 msgid "deleting bucket.."
137 msgstr "mažu bucket..."
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
140 msgid "done"
141 msgstr "hotovo"
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
144 #, perl-format
145 msgid "Must specify %s"
146 msgstr "Musíte zadat %s"
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
149 msgid "Failed to create S3 bucket: "
150 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
153 msgid "Failed to save file to S3: "
154 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
157 msgid "Failed to delete file from S3: "
158 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
160 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
161 #, perl-format
162 msgid "there is already a page named %s"
163 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
166 msgid "prohibited by allowed_attachments"
167 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
170 msgid "bad attachment filename"
171 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
174 msgid "attachment upload"
175 msgstr "příloha nahrána"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
178 msgid "automatic index generation"
179 msgstr "automatické vytváření indexu"
181 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
182 msgid ""
183 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
184 "\">blogspam</a>: "
185 msgstr ""
186 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
187 "vypadá jako spam: "
189 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
190 #, perl-format
191 msgid "%s from %s"
192 msgstr "%s z %s"
194 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
195 msgid "There are no broken links!"
196 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
198 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
199 #, perl-format
200 msgid "unsupported page format %s"
201 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
203 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
204 msgid "comment must have content"
205 msgstr "komentář musí mít obsah"
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
208 msgid "Anonymous"
209 msgstr "Anonym"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:342 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
212 msgid "bad page name"
213 msgstr "chybný název stránky"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:347
216 #, perl-format
217 msgid "commenting on %s"
218 msgstr "komentář k %s"
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:365
221 #, perl-format
222 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
223 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372
226 #, perl-format
227 msgid "comments on page '%s' are closed"
228 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
231 msgid "comment stored for moderation"
232 msgstr "komentář uložen pro schválení"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:471
235 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
236 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:484
239 msgid "Added a comment"
240 msgstr "Přidán komentář"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:488
243 #, perl-format
244 msgid "Added a comment: %s"
245 msgstr "Přidán komentář: %s"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:530 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:270
248 msgid "you are not logged in as an admin"
249 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:581
252 msgid "Comment moderation"
253 msgstr "Schvalování komentářů"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:620
256 msgid "comment moderation"
257 msgstr "schvalování komentářů"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:759
260 #, fuzzy, perl-format
261 msgid "%i comment"
262 msgid_plural "%i comments"
263 msgstr[0] "Komentáře"
264 msgstr[1] "Komentáře"
266 #. translators: Here "Comment" is a verb;
267 #. translators: the user clicks on it to
268 #. translators: post a comment.
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:769
270 #, fuzzy
271 msgid "Comment"
272 msgstr "Komentáře"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
275 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
276 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
277 #, perl-format
278 msgid "%s parameter is required"
279 msgstr "parametr %s je povinný"
281 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
282 msgid "no text was copied in this page"
283 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
285 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
286 #, perl-format
287 msgid "no text was copied in this page with id %s"
288 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
290 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
291 #, perl-format
292 msgid "removing old preview %s"
293 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
295 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
296 #, perl-format
297 msgid "%s is not an editable page"
298 msgstr "%s není editovatelná stránka"
300 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:295
301 #, perl-format
302 msgid "creating %s"
303 msgstr "vytvářím %s"
305 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:313 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:342 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:386
307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:425
308 #, perl-format
309 msgid "editing %s"
310 msgstr "upravuji %s"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
313 msgid "template not specified"
314 msgstr "nebyl zadán parametr template"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
317 msgid "match not specified"
318 msgstr "nebyl zadán parametr match"
320 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
321 #, perl-format
322 msgid "edittemplate %s registered for %s"
323 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
326 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
327 #, fuzzy
328 msgid "failed to process template:"
329 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
332 msgid "must specify format and text"
333 msgstr "musíte zadat formát a text"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
336 msgid "fortune failed"
337 msgstr "fortune selhal"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
340 msgid "missing page"
341 msgstr "chybějící stránka"
343 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
344 #, perl-format
345 msgid "The page %s does not exist."
346 msgstr "Stránka %s neexistuje."
348 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
349 msgid "not a page"
350 msgstr "není stránkou"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
353 #, perl-format
354 msgid "%s is an attachment, not a page."
355 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
357 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
358 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
359 #, perl-format
360 msgid "you are not allowed to change %s"
361 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
364 #, perl-format
365 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
366 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
369 msgid "you are not allowed to change file modes"
370 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
372 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
373 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
374 #, perl-format
375 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
376 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
379 msgid "failed to run graphviz"
380 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
383 msgid "prog not a valid graphviz program"
384 msgstr "program není platným programem graphviz"
386 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
387 #, perl-format
388 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
389 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
391 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
392 #, perl-format
393 msgid "Source code: %s"
394 msgstr "Zdrojový kód: %s"
396 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
397 msgid ""
398 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
399 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
401 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
402 msgid "htmltidy failed to parse this html"
403 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
405 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
406 msgid "Image::Magick is not installed"
407 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
409 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
410 #, perl-format
411 msgid "failed to read %s: %s"
412 msgstr "nelze číst %s: %s"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
415 #, perl-format
416 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
417 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
420 #, perl-format
421 msgid "failed to resize: %s"
422 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
425 #, perl-format
426 msgid "failed to determine size of image %s"
427 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
430 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
431 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
434 msgid "page editing not allowed"
435 msgstr "úprava stránky není povolena"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
438 msgid "missing pages parameter"
439 msgstr "chybí parametr pages"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
442 #, perl-format
443 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
444 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
447 msgid "Add a new post titled:"
448 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
451 #, perl-format
452 msgid "template %s not found"
453 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:635
456 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
457 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
460 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
461 msgid "failed to run dot"
462 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
465 msgid "linkmap"
466 msgstr ""
468 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
469 #, perl-format
470 msgid "%s is locked and cannot be edited"
471 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
474 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
475 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
477 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
478 #, perl-format
479 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
480 msgstr ""
481 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
483 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
484 msgid "stylesheet not found"
485 msgstr "styl nebyl nalezen"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
488 msgid "redir page not found"
489 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
492 msgid "redir cycle is not allowed"
493 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
495 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:383
496 #, fuzzy
497 msgid "sort=meta requires a parameter"
498 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
501 msgid "Mirrors"
502 msgstr "Zrcadla"
504 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
505 msgid "Mirror"
506 msgstr "Zrcadlo"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
509 #, fuzzy
510 msgid "comment needs moderation"
511 msgstr "schvalování komentářů"
513 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
514 msgid "more"
515 msgstr "více"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
518 msgid "Log in with"
519 msgstr "Přihlásit pomocí"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
522 msgid "Get an OpenID"
523 msgstr "Získat OpenID"
525 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
526 msgid "All pages have other pages linking to them."
527 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
529 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
530 msgid "bad or missing template"
531 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
534 msgid "Your user page: "
535 msgstr ""
537 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
538 msgid "Create your user page"
539 msgstr ""
541 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
542 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
543 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
545 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
546 msgid "Error creating account."
547 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
549 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
550 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
551 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
553 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
554 msgid "Failed to send mail"
555 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
557 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
558 msgid "You have been mailed password reset instructions."
559 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
561 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
562 msgid "incorrect password reset url"
563 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
565 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
566 msgid "password reset denied"
567 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
569 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
570 msgid "Ping received."
571 msgstr "Obdrženo pinknutí."
573 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
574 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
575 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
577 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
578 #, perl-format
579 msgid "Will ping %s"
580 msgstr "Pinknu %s"
582 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
583 #, perl-format
584 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
585 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
587 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
588 msgid "LWP not found, not pinging"
589 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
591 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
592 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
593 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
595 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:140
596 #, perl-format
597 msgid "%s is not a valid language code"
598 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
600 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:152
601 #, perl-format
602 msgid ""
603 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
604 msgstr ""
605 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
607 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:157
608 msgid ""
609 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
610 "po_link_to=default"
611 msgstr ""
612 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
614 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:388
615 #, perl-format
616 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
617 msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:392 ../IkiWiki/Render.pm:761
620 #, perl-format
621 msgid "building %s"
622 msgstr "sestavuji %s"
624 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:430
625 msgid "updated PO files"
626 msgstr "aktualizovány PO soubory"
628 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:454
629 msgid ""
630 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
631 "translations will be removed as well."
632 msgstr ""
633 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
634 "budou odstraněny také její překlady."
636 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:474
637 msgid ""
638 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
639 "translations will be renamed as well."
640 msgstr ""
641 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
642 "budou přejmenovány také její překlady."
644 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:873
645 #, perl-format
646 msgid "POT file (%s) does not exist"
647 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
649 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:887
650 #, perl-format
651 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
652 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
654 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:896
655 #, perl-format
656 msgid "failed to update %s"
657 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
659 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:902
660 #, perl-format
661 msgid "failed to copy the POT file to %s"
662 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
664 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:938
665 msgid "N/A"
666 msgstr "N/A"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:951
669 #, perl-format
670 msgid "failed to translate %s"
671 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1035
674 msgid "removed obsolete PO files"
675 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1091 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1105
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1144
679 #, perl-format
680 msgid "failed to write %s"
681 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
684 msgid "failed to translate"
685 msgstr "překlad se nezdařil"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1156
688 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
689 msgstr ""
690 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
691 "stránku"
693 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
694 msgid "vote"
695 msgstr "hlasovat"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
698 msgid "Total votes:"
699 msgstr "Celkem hlasů:"
701 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
702 msgid "polygen not installed"
703 msgstr "polygen není nainstalován"
705 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
706 msgid "command failed"
707 msgstr "příkaz selhal"
709 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
710 msgid "missing formula"
711 msgstr "chybí vzorec"
713 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
714 msgid "unknown formula"
715 msgstr "neznámý vzorec"
717 #. translators: These descriptions of times of day are used
718 #. translators: in messages like "last edited <description>".
719 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
720 #. translators: %A- is the name of the previous day.
721 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
722 msgid "late %A- night"
723 msgstr "%A- pozdě v noci"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
726 msgid "in the wee hours of %A- night"
727 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
730 msgid "terribly early %A morning"
731 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
734 msgid "early %A morning"
735 msgstr "%A brzo ráno"
737 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
738 msgid "mid-morning %A"
739 msgstr "%A dopoledne"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
742 msgid "late %A morning"
743 msgstr "%A pozdě dopoledne"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
746 msgid "at lunch time on %A"
747 msgstr "%A kolem oběda"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
750 msgid "%A afternoon"
751 msgstr "%A odpoledne"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
754 msgid "late %A afternoon"
755 msgstr "%A pozdě odpoledne"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
758 msgid "%A evening"
759 msgstr "%A večer"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
762 msgid "late %A evening"
763 msgstr "%A pozdě večer"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
766 msgid "%A night"
767 msgstr "%A v noci"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
770 msgid "at teatime on %A"
771 msgstr "%A během odpoledního čaje"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
774 msgid "at midnight"
775 msgstr "o půlnoci"
777 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
778 msgid "at noon on %A"
779 msgstr "%A o poledni"
781 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
782 #, perl-format
783 msgid "illegal percent value %s"
784 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
786 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
787 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
788 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
790 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
791 msgid "(Diff truncated)"
792 msgstr "(Diff oříznut)"
794 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
795 #, perl-format
796 msgid "%s does not exist"
797 msgstr "%s neexistuje"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
800 #, perl-format
801 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
802 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
805 #, perl-format
806 msgid "%s is not a file"
807 msgstr "%s není souborem"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
810 #, perl-format
811 msgid "confirm removal of %s"
812 msgstr "potvrďte odstranění %s"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
815 msgid "Please select the attachments to remove."
816 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
818 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
819 msgid "removed"
820 msgstr "odstraněno"
822 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
823 #, perl-format
824 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
825 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
827 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
828 msgid "no change to the file name was specified"
829 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
832 #, perl-format
833 msgid "illegal name"
834 msgstr "neplatné jméno"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
837 #, perl-format
838 msgid "%s already exists"
839 msgstr "%s již existuje"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
842 #, perl-format
843 msgid "%s already exists on disk"
844 msgstr "%s již na disku existuje"
846 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
847 #, perl-format
848 msgid "rename %s"
849 msgstr "přejmenování %s"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
852 msgid "Also rename SubPages and attachments"
853 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
855 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:248
856 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
857 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
859 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
860 msgid "Please select the attachment to rename."
861 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
863 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:348
864 #, perl-format
865 msgid "rename %s to %s"
866 msgstr "přejmenování %s na %s"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:572
869 #, perl-format
870 msgid "update for rename of %s to %s"
871 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
873 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
874 #, fuzzy, perl-format
875 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
876 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
878 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
879 #, perl-format
880 msgid "rsync_command exited %d"
881 msgstr ""
883 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:184
884 #, perl-format
885 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
886 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
888 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:221
889 msgid "search"
890 msgstr "hledání"
892 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
893 #, perl-format
894 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
895 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
897 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
898 msgid "missing name or url parameter"
899 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
901 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
902 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
903 #. translators: is an URL.
904 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
905 #, perl-format
906 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
907 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
909 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
910 msgid "failed to parse any smileys"
911 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
913 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
914 msgid "parse error"
915 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
917 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
918 msgid "invalid featurepoint diameter"
919 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
921 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
922 msgid "invalid featurepoint location"
923 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
925 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
926 msgid "missing values"
927 msgstr "chybí hodnoty"
929 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
930 msgid "invalid height value"
931 msgstr "chybná výška"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
934 msgid "missing width parameter"
935 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
938 msgid "invalid width value"
939 msgstr "chybná šířka"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
942 msgid "failed to run php"
943 msgstr "nepodařilo se spustit php"
945 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
946 msgid "cannot find file"
947 msgstr "nemohu najít soubor"
949 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
950 msgid "unknown data format"
951 msgstr "neznámý formát dat"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
954 msgid "empty data"
955 msgstr "prázdná data"
957 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
958 msgid "Direct data download"
959 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
961 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
962 #, perl-format
963 msgid "parse fail at line %d: %s"
964 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
966 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
967 #, fuzzy, perl-format
968 msgid "creating tag page %s"
969 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
971 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
972 msgid "missing id parameter"
973 msgstr "chybí parametr id"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
976 #, perl-format
977 msgid "%s not found"
978 msgstr "%s nenalezen"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
981 msgid "missing tex code"
982 msgstr "chybí TeXový kód"
984 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
985 msgid "failed to generate image from code"
986 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
989 #, fuzzy, perl-format
990 msgid "%s plugin:"
991 msgstr "modul"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
994 #, fuzzy, perl-format
995 msgid "%s plugins"
996 msgstr "moduly"
998 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
999 #, perl-format
1000 msgid "enable %s?"
1001 msgstr "povolit %s?"
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:274
1004 msgid "setup file for this wiki is not known"
1005 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:290
1008 msgid "main"
1009 msgstr "hlavní"
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1012 msgid ""
1013 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1014 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1017 msgid ""
1018 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1019 "to rebuild the wiki."
1020 msgstr ""
1021 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1022 "znovusestavit wiki."
1024 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1025 #, perl-format
1026 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1027 msgstr ""
1028 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1029 "konfiguraci"
1031 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1032 #, perl-format
1033 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1034 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1036 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1037 #, perl-format
1038 msgid "bad file name %s"
1039 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1041 #: ../IkiWiki/Render.pm:162
1042 #, perl-format
1043 msgid "scanning %s"
1044 msgstr "prohledávám %s"
1046 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1047 #, perl-format
1048 msgid ""
1049 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1050 "allow this"
1051 msgstr ""
1052 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1053 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1055 #: ../IkiWiki/Render.pm:315
1056 #, perl-format
1057 msgid "skipping bad filename %s"
1058 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1060 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
1061 #, perl-format
1062 msgid "%s has multiple possible source pages"
1063 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1065 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1066 #, perl-format
1067 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1068 msgstr ""
1070 #: ../IkiWiki/Render.pm:434
1071 #, fuzzy, perl-format
1072 msgid "removing obsolete %s"
1073 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1075 #: ../IkiWiki/Render.pm:507
1076 #, perl-format
1077 msgid "building %s, which links to %s"
1078 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1080 #: ../IkiWiki/Render.pm:516
1081 #, perl-format
1082 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1083 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1085 #: ../IkiWiki/Render.pm:671 ../IkiWiki/Render.pm:777
1086 #, perl-format
1087 msgid "building %s, which depends on %s"
1088 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1090 #: ../IkiWiki/Render.pm:684
1091 #, perl-format
1092 msgid "building %s, to update its backlinks"
1093 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1095 #: ../IkiWiki/Render.pm:819
1096 #, perl-format
1097 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1098 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1100 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1101 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1102 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1103 #, perl-format
1104 msgid "cannot read %s: %s"
1105 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1107 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1108 #, fuzzy, perl-format
1109 msgid "cannot load %s in safe mode"
1110 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1112 #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
1113 #, fuzzy, perl-format
1114 msgid "failed to parse %s"
1115 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1117 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1118 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1119 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1121 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1122 #, perl-format
1123 msgid "unsupported revision control system %s"
1124 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1126 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1127 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1128 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1130 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1131 #, perl-format
1132 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1133 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1135 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1136 #, perl-format
1137 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1138 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1140 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1141 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1142 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1144 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1145 msgid "wrapper filename not specified"
1146 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1148 #. translators: The parameter is a C filename.
1149 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:159
1150 #, perl-format
1151 msgid "failed to compile %s"
1152 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1154 #. translators: The parameter is a filename.
1155 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:179
1156 #, perl-format
1157 msgid "successfully generated %s"
1158 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1160 #: ../ikiwiki.in:13
1161 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1162 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1164 #: ../ikiwiki.in:14
1165 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1166 msgstr "       ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1168 #: ../ikiwiki.in:96
1169 msgid "usage: --set var=value"
1170 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1172 #: ../ikiwiki.in:103
1173 #, fuzzy
1174 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1175 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1177 #: ../ikiwiki.in:157
1178 msgid "generating wrappers.."
1179 msgstr "generuji obaly..."
1181 #: ../ikiwiki.in:220
1182 msgid "rebuilding wiki.."
1183 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1185 #: ../ikiwiki.in:223
1186 msgid "refreshing wiki.."
1187 msgstr "obnovuji wiki..."
1189 #: ../IkiWiki.pm:233
1190 msgid "Discussion"
1191 msgstr "Diskuse"
1193 #: ../IkiWiki.pm:524
1194 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1195 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1197 #: ../IkiWiki.pm:570
1198 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1199 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1201 #: ../IkiWiki.pm:599
1202 #, perl-format
1203 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1204 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1206 #: ../IkiWiki.pm:1273
1207 #, perl-format
1208 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1209 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1211 #: ../IkiWiki.pm:1932
1212 msgid "yes"
1213 msgstr "ano"
1215 #: ../IkiWiki.pm:2009
1216 #, fuzzy, perl-format
1217 msgid "invalid sort type %s"
1218 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1220 #: ../IkiWiki.pm:2030
1221 #, perl-format
1222 msgid "unknown sort type %s"
1223 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1225 #: ../IkiWiki.pm:2166
1226 #, perl-format
1227 msgid "cannot match pages: %s"
1228 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1230 #: ../auto.setup:16
1231 msgid "What will the wiki be named?"
1232 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1234 #: ../auto.setup:16
1235 msgid "wiki"
1236 msgstr "wiki"
1238 #: ../auto.setup:19
1239 msgid "What revision control system to use?"
1240 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1242 #: ../auto.setup:21
1243 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1244 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1246 #: ../auto.setup:24
1247 msgid "What is the domain name of the web server?"
1248 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1250 #~ msgid "failed to process"
1251 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1253 #~ msgid "nonexistant template %s"
1254 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1256 #~ msgid "getctime not implemented"
1257 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1259 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1260 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1262 #~ msgid "failed to read %s"
1263 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1265 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1266 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1268 #~ msgid "discussion"
1269 #~ msgstr "diskuse"
1271 #~ msgid "processed ok at %s"
1272 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1274 #~ msgid "failed to find url in html"
1275 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1277 #~ msgid "bad size \"%s\""
1278 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1280 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1281 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1283 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1284 #~ msgstr ""
1285 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1287 #~ msgid "rendering %s"
1288 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1290 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1291 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1293 #~ msgid "polygen failed"
1294 #~ msgstr "polygen selhal"
1296 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1297 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1299 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1300 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1302 #~ msgid ""
1303 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1304 #~ "notifications"
1305 #~ msgstr ""
1306 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1307 #~ "oznámení"
1309 #~ msgid "What's this?"
1310 #~ msgstr "Co to je?"
1312 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1313 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"