]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/pl.po
8951b65ce2f3bad74177dd8901687e2f6843400f
[git.ikiwiki.info.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-12-20 18:07-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
24 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
25 msgstr ""
26 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
27 "ciasteczka (ang. cookies)"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:310
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr ""
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
34 msgid "Login"
35 msgstr ""
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
38 #, fuzzy
39 msgid "Preferences"
40 msgstr "Preferencje zapisane."
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
43 msgid "Admin"
44 msgstr ""
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:253
47 msgid "Preferences saved."
48 msgstr "Preferencje zapisane."
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:271
51 msgid "You are banned."
52 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:401 ../IkiWiki/CGI.pm:402 ../IkiWiki.pm:1204
55 msgid "Error"
56 msgstr "Błąd"
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
59 msgid "Aggregation triggered via web."
60 msgstr ""
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
63 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
64 msgstr ""
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
67 #, fuzzy, perl-format
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "brakujący parametr %s"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:251
72 msgid "new feed"
73 msgstr "nowy kanał RSS"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:265
76 msgid "posts"
77 msgstr "wpisy"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267
80 msgid "new"
81 msgstr "nowy wpis"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:431
84 #, perl-format
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:438
89 #, perl-format
90 msgid "expiring %s"
91 msgstr "wygasający wpis %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
94 #, perl-format
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr ""
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
99 #, perl-format
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474
104 #, perl-format
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:493
109 #, fuzzy
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
114 #, fuzzy, perl-format
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:512
119 #, perl-format
120 msgid "(feed entities escaped)"
121 msgstr ""
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:520
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:601
128 #, perl-format
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
133 msgid "deleting bucket.."
134 msgstr ""
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:208
137 msgid "done"
138 msgstr "gotowe"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
141 #, perl-format
142 msgid "Must specify %s"
143 msgstr ""
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
146 msgid "Failed to create bucket in S3: "
147 msgstr ""
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
150 #, fuzzy
151 msgid "Failed to save file to S3: "
152 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
155 #, fuzzy
156 msgid "Failed to delete file from S3: "
157 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
159 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
160 #, perl-format
161 msgid "there is already a page named %s"
162 msgstr ""
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:82
165 msgid "prohibited by allowed_attachments"
166 msgstr ""
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:190
169 msgid "bad attachment filename"
170 msgstr ""
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:232
173 msgid "attachment upload"
174 msgstr ""
176 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
177 msgid "automatic index generation"
178 msgstr ""
180 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:260
181 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
182 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
183 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
184 msgid "discussion"
185 msgstr "dyskusja"
187 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
188 #, perl-format
189 msgid "%s from %s"
190 msgstr ""
192 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
193 msgid "There are no broken links!"
194 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:119 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
197 #, perl-format
198 msgid "unsupported page format %s"
199 msgstr ""
201 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124
202 msgid "comment must have content"
203 msgstr ""
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:181
206 msgid "Anonymous"
207 msgstr ""
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:243 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:101
210 #, fuzzy
211 msgid "missing page"
212 msgstr "brakujące wartości"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:245 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:103
215 #, perl-format
216 msgid "The page %s does not exist."
217 msgstr ""
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:334 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:124
220 msgid "bad page name"
221 msgstr ""
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:341
224 #, fuzzy, perl-format
225 msgid "commenting on %s"
226 msgstr "tworzenie %s"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:359
229 #, perl-format
230 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
231 msgstr ""
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:366
234 #, perl-format
235 msgid "comments on page '%s' are closed"
236 msgstr ""
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:468
239 msgid "Added a comment"
240 msgstr ""
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:472
243 #, perl-format
244 msgid "Added a comment: %s"
245 msgstr ""
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:565
248 msgid "Comments"
249 msgstr ""
251 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
252 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
253 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
254 #, fuzzy, perl-format
255 msgid "%s parameter is required"
256 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
259 msgid "no text was copied in this page"
260 msgstr ""
262 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
263 #, perl-format
264 msgid "no text was copied in this page with id %s"
265 msgstr ""
267 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
268 #, fuzzy, perl-format
269 msgid "removing old preview %s"
270 msgstr "usuwanie starej strony %s"
272 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:140
273 #, perl-format
274 msgid "%s is not an editable page"
275 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
277 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316
278 #, perl-format
279 msgid "creating %s"
280 msgstr "tworzenie %s"
282 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:334 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:353
283 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:398
284 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:443
285 #, perl-format
286 msgid "editing %s"
287 msgstr "edycja %s"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
290 #, fuzzy
291 msgid "template not specified"
292 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
295 #, fuzzy
296 msgid "match not specified"
297 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
300 #, perl-format
301 msgid "edittemplate %s registered for %s"
302 msgstr ""
304 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
305 #, fuzzy
306 msgid "failed to process"
307 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
309 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
310 msgid "must specify format and text"
311 msgstr ""
313 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
314 msgid "fortune failed"
315 msgstr "awaria fortunki"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
318 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
319 #, perl-format
320 msgid "you are not allowed to change %s"
321 msgstr ""
323 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
324 #, perl-format
325 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
326 msgstr ""
328 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
329 msgid "you are not allowed to change file modes"
330 msgstr ""
332 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
333 #, fuzzy, perl-format
334 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
335 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
338 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
339 msgstr ""
341 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
342 #, fuzzy
343 msgid "failed to find url in html"
344 msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
347 #, fuzzy
348 msgid "failed to run graphviz"
349 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
352 msgid "prog not a valid graphviz program"
353 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
356 #, fuzzy
357 msgid "Image::Magick is not installed"
358 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
360 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
361 #, perl-format
362 msgid "bad size \"%s\""
363 msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
365 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
366 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
367 #, fuzzy, perl-format
368 msgid "failed to read %s: %s"
369 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
371 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
372 #, fuzzy, perl-format
373 msgid "failed to resize: %s"
374 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
377 #, fuzzy, perl-format
378 msgid "failed to determine size of image %s"
379 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
382 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
383 msgstr ""
384 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
385 "pomocą parametru --url"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
388 #, fuzzy
389 msgid "page editing not allowed"
390 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
393 #, fuzzy
394 msgid "missing pages parameter"
395 msgstr "brakujący parametr %s"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
398 #, perl-format
399 msgid "unknown sort type %s"
400 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
403 msgid "Add a new post titled:"
404 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
406 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
407 #, perl-format
408 msgid "nonexistant template %s"
409 msgstr "brakujący szablon %s"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
412 msgid "Discussion"
413 msgstr "Dyskusja"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:587
416 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
417 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
420 #, fuzzy
421 msgid "failed to run dot"
422 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:66
425 #, fuzzy, perl-format
426 msgid "%s is locked and cannot be edited"
427 msgstr ""
428 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
429 "teraz edytowana"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
432 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
433 msgstr ""
435 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
436 #, perl-format
437 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
438 msgstr ""
439 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
440 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:151
443 #, fuzzy
444 msgid "stylesheet not found"
445 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:185
448 #, fuzzy
449 msgid "redir page not found"
450 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:198
453 #, fuzzy
454 msgid "redir cycle is not allowed"
455 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
458 msgid "Mirrors"
459 msgstr "Kopie lustrzane"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
462 msgid "Mirror"
463 msgstr "Kopia lustrzana"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
466 msgid "more"
467 msgstr "więcej"
469 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
470 msgid "getctime not implemented"
471 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
474 msgid "Log in with"
475 msgstr ""
477 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
478 msgid "Get an OpenID"
479 msgstr "Pobierz OpenID"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
482 msgid "All pages are linked to by other pages."
483 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
485 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
486 msgid "bad or missing template"
487 msgstr ""
489 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
490 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
491 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
493 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
494 msgid "Error creating account."
495 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
497 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
498 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
499 msgstr ""
501 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
502 msgid "Failed to send mail"
503 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
506 msgid "You have been mailed password reset instructions."
507 msgstr ""
509 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
510 msgid "incorrect password reset url"
511 msgstr ""
513 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
514 msgid "password reset denied"
515 msgstr ""
517 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
518 msgid "Ping received."
519 msgstr ""
521 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
522 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
523 msgstr ""
525 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
526 #, fuzzy, perl-format
527 msgid "Will ping %s"
528 msgstr "edycja %s"
530 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
531 #, perl-format
532 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
533 msgstr ""
535 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
536 #, fuzzy
537 msgid "LWP not found, not pinging"
538 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
540 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
541 msgid "vote"
542 msgstr "głosuj"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
545 msgid "Total votes:"
546 msgstr "Oddane głosy:"
548 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
549 msgid "polygen not installed"
550 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
552 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
553 #, fuzzy
554 msgid "command failed"
555 msgstr "awaria fortunki"
557 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
558 msgid "missing formula"
559 msgstr "brakująca reguła"
561 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
562 msgid "unknown formula"
563 msgstr "nieznana reguła"
565 #. translators: These descriptions of times of day are used
566 #. translators: in messages like "last edited <description>".
567 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
568 #. translators: %A- is the name of the previous day.
569 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
570 msgid "late %A- night"
571 msgstr "późną nocą w %A-"
573 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
574 msgid "in the wee hours of %A- night"
575 msgstr "po północy w %A-"
577 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
578 msgid "terribly early %A morning"
579 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
581 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
582 msgid "early %A morning"
583 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
585 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
586 #, fuzzy
587 msgid "mid-morning %A"
588 msgstr "rankiem w %A"
590 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
591 msgid "late %A morning"
592 msgstr "późnym rankiem w %A"
594 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
595 msgid "at lunch time on %A"
596 msgstr "w porze obiadowej w %A"
598 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
599 msgid "%A afternoon"
600 msgstr "po południu w %A"
602 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
603 msgid "late %A afternoon"
604 msgstr "późnym popołudniem %A"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
607 msgid "%A evening"
608 msgstr "wieczorem w %A"
610 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
611 msgid "late %A evening"
612 msgstr "późnym wieczorem w %A"
614 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
615 msgid "%A night"
616 msgstr "nocą w %A"
618 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
619 msgid "at teatime on %A"
620 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
622 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
623 msgid "at midnight"
624 msgstr "o północy"
626 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
627 msgid "at noon on %A"
628 msgstr "w południe w %A"
630 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
631 #, perl-format
632 msgid "illegal percent value %s"
633 msgstr ""
635 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
636 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
637 msgstr ""
639 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
640 msgid "(Diff truncated)"
641 msgstr ""
643 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
644 #, perl-format
645 msgid "%s does not exist"
646 msgstr ""
648 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
649 #, fuzzy, perl-format
650 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
651 msgstr ""
652 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
653 "teraz edytowana"
655 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
656 #, fuzzy, perl-format
657 msgid "%s is not a file"
658 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
660 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
661 #, perl-format
662 msgid "confirm removal of %s"
663 msgstr ""
665 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
666 msgid "Please select the attachments to remove."
667 msgstr ""
669 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
670 msgid "removed"
671 msgstr ""
673 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
674 #, perl-format
675 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
676 msgstr ""
678 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
679 #, fuzzy
680 msgid "no change to the file name was specified"
681 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
684 #, perl-format
685 msgid "illegal name"
686 msgstr ""
688 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
689 #, perl-format
690 msgid "%s already exists"
691 msgstr ""
693 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
694 #, perl-format
695 msgid "%s already exists on disk"
696 msgstr ""
698 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
699 #, fuzzy, perl-format
700 msgid "rename %s"
701 msgstr "renderowanie %s"
703 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
704 msgid "Also rename SubPages and attachments"
705 msgstr ""
707 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
708 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
709 msgstr ""
711 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
712 msgid "Please select the attachment to rename."
713 msgstr ""
715 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
716 #, perl-format
717 msgid "rename %s to %s"
718 msgstr ""
720 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490
721 #, fuzzy, perl-format
722 msgid "update for rename of %s to %s"
723 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
726 #, perl-format
727 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
728 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
731 #, perl-format
732 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
733 msgstr ""
735 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
736 msgid "search"
737 msgstr ""
739 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
740 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
741 msgstr ""
743 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
744 #, fuzzy
745 msgid "missing name or url parameter"
746 msgstr "brakujący parametr name lub url"
748 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
749 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
750 #. translators: is an URL.
751 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
752 #, fuzzy, perl-format
753 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
754 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
757 #, fuzzy
758 msgid "failed to parse any smileys"
759 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
762 #, fuzzy
763 msgid "parse error"
764 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
767 msgid "bad featurepoint diameter"
768 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
771 msgid "bad featurepoint location"
772 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
775 msgid "missing values"
776 msgstr "brakujące wartości"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
779 #, fuzzy
780 msgid "bad height value"
781 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
784 #, fuzzy
785 msgid "missing width parameter"
786 msgstr "brakujący parametr width"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
789 #, fuzzy
790 msgid "bad width value"
791 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
794 #, fuzzy
795 msgid "failed to run php"
796 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
799 msgid "cannot find file"
800 msgstr "nie można znaleźć pliku"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
803 msgid "unknown data format"
804 msgstr "nieznany format danych"
806 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
807 msgid "empty data"
808 msgstr "brak danych"
810 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
811 msgid "Direct data download"
812 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
815 #, fuzzy, perl-format
816 msgid "parse fail at line %d: %s"
817 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
820 #, fuzzy
821 msgid "missing id parameter"
822 msgstr "brakujący parametr id"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
825 #, perl-format
826 msgid "template %s not found"
827 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
830 #, fuzzy
831 msgid "failed to process:"
832 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
835 #, fuzzy
836 msgid "missing tex code"
837 msgstr "brakujące wartości"
839 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
840 msgid "code includes disallowed latex commands"
841 msgstr ""
843 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
844 #, fuzzy
845 msgid "failed to generate image from code"
846 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
848 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
849 msgid "plugin"
850 msgstr ""
852 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
853 #, perl-format
854 msgid "enable %s?"
855 msgstr ""
857 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
858 msgid "you are not logged in as an admin"
859 msgstr ""
861 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
862 msgid "setup file for this wiki is not known"
863 msgstr ""
865 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
866 msgid "main"
867 msgstr ""
869 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
870 msgid "plugins"
871 msgstr ""
873 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
874 msgid ""
875 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
876 msgstr ""
878 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
879 msgid ""
880 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
881 "to rebuild the wiki."
882 msgstr ""
884 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
885 #, perl-format
886 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
887 msgstr ""
889 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
890 #, perl-format
891 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
892 msgstr ""
894 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
895 #, fuzzy, perl-format
896 msgid "bad file name %s"
897 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
899 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
900 #, perl-format
901 msgid ""
902 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
903 "allow this"
904 msgstr ""
906 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
907 #, perl-format
908 msgid "skipping bad filename %s"
909 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
911 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
912 #, perl-format
913 msgid "%s has multiple possible source pages"
914 msgstr ""
916 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
917 #, perl-format
918 msgid "removing old page %s"
919 msgstr "usuwanie starej strony %s"
921 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
922 #, perl-format
923 msgid "scanning %s"
924 msgstr "skanowanie %s"
926 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
927 #, perl-format
928 msgid "rendering %s"
929 msgstr "renderowanie %s"
931 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
932 #, perl-format
933 msgid "rendering %s, which links to %s"
934 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
936 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
937 #, perl-format
938 msgid "rendering %s, which depends on %s"
939 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
941 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
942 #, perl-format
943 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
944 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
946 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
947 #, perl-format
948 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
949 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
951 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
952 #, perl-format
953 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
954 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
956 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
957 #. translators: is a (probably not translated) error message.
958 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
959 #, perl-format
960 msgid "cannot read %s: %s"
961 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
963 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
964 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
965 msgstr ""
967 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
968 #, perl-format
969 msgid "unsupported revision control system %s"
970 msgstr ""
972 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
973 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
974 msgstr ""
976 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
977 #, perl-format
978 msgid "%s doesn't seem to be executable"
979 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
981 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
982 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
983 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
985 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
986 msgid "wrapper filename not specified"
987 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
989 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
990 #. translators: a (probably not translated) error message.
991 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97
992 #, perl-format
993 msgid "failed to write %s: %s"
994 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
996 #. translators: The parameter is a C filename.
997 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:154
998 #, perl-format
999 msgid "failed to compile %s"
1000 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1002 #. translators: The parameter is a filename.
1003 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:174
1004 #, perl-format
1005 msgid "successfully generated %s"
1006 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1008 #: ../ikiwiki.in:13
1009 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1010 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1012 #: ../ikiwiki.in:14
1013 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1014 msgstr ""
1016 #: ../ikiwiki.in:91
1017 msgid "usage: --set var=value"
1018 msgstr ""
1020 #: ../ikiwiki.in:139
1021 msgid "generating wrappers.."
1022 msgstr "tworzenie osłon..."
1024 #: ../ikiwiki.in:197
1025 msgid "rebuilding wiki.."
1026 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1028 #: ../ikiwiki.in:200
1029 msgid "refreshing wiki.."
1030 msgstr "odświeżanie wiki..."
1032 #: ../IkiWiki.pm:480
1033 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1034 msgstr ""
1035 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1036 "--url"
1038 #: ../IkiWiki.pm:526
1039 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1040 msgstr ""
1042 #: ../IkiWiki.pm:555
1043 #, perl-format
1044 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1045 msgstr ""
1047 #: ../IkiWiki.pm:1187
1048 #, fuzzy, perl-format
1049 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1050 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1052 #: ../IkiWiki.pm:1688
1053 msgid "yes"
1054 msgstr ""
1056 #: ../auto.setup:16
1057 msgid "What will the wiki be named?"
1058 msgstr ""
1060 #: ../auto.setup:16
1061 msgid "wiki"
1062 msgstr ""
1064 #: ../auto.setup:18
1065 msgid "What revision control system to use?"
1066 msgstr ""
1068 #: ../auto.setup:20
1069 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
1070 msgstr ""
1072 #: ../auto.setup:23
1073 msgid "What is the domain name of the web server?"
1074 msgstr ""
1076 #~ msgid "processed ok at %s"
1077 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1079 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1080 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1082 #~ msgid "polygen failed"
1083 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1085 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1086 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1088 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1089 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1091 #, fuzzy
1092 #~ msgid ""
1093 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1094 #~ "notifications"
1095 #~ msgstr ""
1096 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1097 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1099 #, fuzzy
1100 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1101 #~ msgstr ""
1102 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1103 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1105 #~ msgid ""
1106 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1107 #~ "notifications"
1108 #~ msgstr ""
1109 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1110 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1112 #, fuzzy
1113 #~ msgid "%s not found"
1114 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1116 #~ msgid "What's this?"
1117 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1119 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1120 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1122 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1123 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1125 #, fuzzy
1126 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1127 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"