1 # Traduction de ikiwiki
2 # Copyright (C)2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
7 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-07-17 15:30+0200\n"
10 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
11 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
19 "The `meta` directive is supplied by the [[!iki plugins/meta desc=meta]] "
22 "La directive `meta` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/"
27 "This directive allows inserting arbitrary metadata into the source of a "
28 "page. Enter the metadata as follows:"
30 "Cette directive permet l'insertion de métadonnées quelconques dans la source "
31 "d'une page. Voici comment procéder : "
36 "\t\\[[!meta field=\"value\"]]\n"
37 "\t\\[[!meta field=\"value\" param=\"value\" param=\"value\"]]\n"
39 "\t\\[[!meta field=\"valeur\"]]\n"
40 "\t\\[[!meta field=\"valeur\" param=\"valeur\" param=\"valeur\"]]\n"
45 #| "The first form sets a given field to a given value, while the second form "
46 #| "also specifies some additional sub-parameters."
48 "The first form sets a given field to a given value, while the second form "
49 "also specifies some additional sub-parameters. You can have only one field "
50 "per `meta` directive, use more directives if you want to specify more fields."
52 "La première expression donne une valeur à un champ, tandis que la seconde "
53 "définit également des sous-paramètres."
57 "The field values are treated as HTML entity-escaped text, so you can include "
58 "a quote in the text by writing `"` and so on."
60 "La valeur d'un champ est traitée comme du texte codé en HTML. Vous pouvez "
61 "inclure un guillemet en écrivant `"` par exemple. "
64 msgid "Supported fields:"
65 msgstr "Champs reconnus :"
74 " Overrides the title of the page, which is generally the same as the\n"
77 " La valeur de ce champ remplace le titre d'une page, qui est en général\n"
78 " le nom de la page.\n"
83 " Note that if the title is overridden, a \"title_overridden\" variable will\n"
84 " be set to a true value in the template; this can be used to format things\n"
85 " differently in this case.\n"
87 " Si le titre est remplacé, une variable « title_overridden » est définie avec une valeur *true*\n"
88 " dans le modèle de page. On peut se servir de cette variable pour formater le texte différemment.\n"
93 " An optional `sortas` parameter will be used preferentially when\n"
94 " [[ikiwiki/pagespec/sorting]] by `meta(title)`:\n"
99 msgid "\t\\[[!meta title=\"The Beatles\" sortas=\"Beatles, The\"]]\n"
104 msgid "\t\\[[!meta title=\"David Bowie\" sortas=\"Bowie, David\"]]\n"
107 #. type: Bullet: '* '
114 " Specifies a license for the page, for example, \"GPL\". Can contain\n"
115 " WikiLinks and arbitrary markup.\n"
117 " Indique la license de la page, par exemple « GPL ». Peut contenir des WikiLinks\n"
118 " et des balises quelconques.\n"
120 #. type: Bullet: '* '
127 " Specifies the copyright of the page, for example, \"Copyright 2007 by\n"
128 " Joey Hess\". Can contain WikiLinks and arbitrary markup.\n"
130 " Indique le copyright de la page, par exemple « Copyright 2007 by Joey Hess ».\n"
131 " Peut contenir des WikiLinks et des balises quelconques.\n"
133 #. type: Bullet: '* '
139 msgid " Specifies the author of a page.\n"
140 msgstr " L'auteur de la page.\n"
145 " An optional `sortas` parameter will be used preferentially when\n"
146 " [[ikiwiki/pagespec/sorting]] by `meta(author)`:\n"
151 msgid "\t\\[[!meta author=\"Joey Hess\" sortas=\"Hess, Joey\"]]\n"
154 #. type: Bullet: '* '
160 msgid " Specifies an url for the author of a page.\n"
161 msgstr " Indique une URL pour l'auteur de la page.\n"
163 #. type: Bullet: '* '
170 " Specifies a short description for the page. This will be put in\n"
171 " the html header, and can also be displayed by eg, the [[map]] directive.\n"
173 " Donne une courte description de la page qui sera placée dans l'en-tête html \n"
174 " et qui peut être affichée par la directive [[map]].\n"
176 #. type: Bullet: '* '
183 " Specifies a permanent link to the page, if different than the page\n"
184 " generated by ikiwiki.\n"
185 msgstr " Indique un lien permanent vers la page, si différent de la page créée par ikiwiki.\n"
187 #. type: Bullet: '* '
194 " Specifies the creation date of the page. The date can be entered in\n"
195 " nearly any format, since it's parsed by [[!cpan TimeDate]].\n"
197 " Indique la date de création de la page. Tous les formats de date sont reconnus, puisque la valeur\n"
198 " de ce champ est analysée par [[!cpan TimeDate]].\n"
200 #. type: Bullet: '* '
207 " Adds a stylesheet to a page. The stylesheet is treated as a wiki link to\n"
208 " a `.css` file in the wiki, so it cannot be used to add links to external\n"
209 " stylesheets. Example:\n"
211 " Ajoute une feuille de style à la page. La feuille de style est traitée \n"
212 " comme un lien wiki vers un fichier `.css` dans le wiki. On ne peut donc pas\n"
213 " ajouter de liens vers des feuilles de style externes. Par exemple :\n"
218 "\t\\[[!meta stylesheet=somestyle rel=\"alternate stylesheet\"\n"
219 "\ttitle=\"somestyle\"]]\n"
221 "\t\\[[!meta stylesheet=somestyle rel=\"alternate stylesheet\"\n"
222 "\ttitle=\"somestyle\"]]\n"
227 #| " However, this latter syntax won't be allowed if the \n"
228 #| " [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]] plugin is enabled, since it can be used to\n"
229 #| " insert unsafe content.\n"
231 " However, this will be scrubbed away if the \n"
232 " [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]] plugin is enabled,\n"
233 " since it can be used to insert unsafe content.\n"
235 " Cependant cette expression ne sera pas permise si le greffon \n"
236 " [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]] est activé,\n"
237 " car il permet d'insérer des contenus non sécurisés.\n"
239 #. type: Bullet: '* '
241 #| msgid "description"
248 #| " Adds a stylesheet to a page. The stylesheet is treated as a wiki link to\n"
249 #| " a `.css` file in the wiki, so it cannot be used to add links to external\n"
250 #| " stylesheets. Example:\n"
252 " Adds a script to a page. The script is treated as a wiki link to\n"
253 " a `.js` file in the wiki, so it cannot be used to add links to external\n"
254 " scripts. The optional `defer` and `async` keywords can be used to set\n"
255 " the corresponding HTML4 and HTML5 script options. Example:\n"
257 " Ajoute une feuille de style à la page. La feuille de style est traitée \n"
258 " comme un lien wiki vers un fichier `.css` dans le wiki. On ne peut donc pas\n"
259 " ajouter de liens vers des feuilles de style externes. Par exemple :\n"
263 msgid "\t\\[[!meta script=somescript defer async]]\n"
268 msgid " The tag is subject to scrubbing as with the stylesheet and link fields.\n"
271 #. type: Bullet: '* '
278 " Adds html <link> tags to perform OpenID delegation to an external\n"
279 " OpenID server. This lets you use an ikiwiki page as your OpenID.\n"
281 " Ajoute des balises HTML <link> pour réaliser une délégation OpenID\n"
282 " à un serveur OpenID externe. Cela permet d'utiliser une page de wiki comme\n"
283 " votre identifiant OpenID.\n"
288 " By default this will delegate for both `openid` and `openid2`. To only\n"
289 " delegate for one, add a parameter such as `delegate=openid`.\n"
291 " Par défaut la délégation se fera pour `openid` et `openid2`. Pour n'en choisir qu'un,\n"
292 " ajoutez par exemple ce paramètre : `delegate=openid`.\n"
297 " An optional `xrds-location`\n"
298 " parameter lets you specify the location of any [eXtensible Resource\n"
299 " DescriptorS](http://www.windley.com/archives/2007/05/using_xrds.shtml).\n"
301 " Un paramètre facultatif `xrds-location` permet d'indiquer l'adresse de tout\n"
302 " [eXtensible Resource DescriptorS](http://www.windley.com/archives/2007/05/using_xrds.shtml).\n"
307 msgstr " Exemple :\n"
312 #| "\t\\\\[[!meta openid=\"http://joeyh.myopenid.com/\"\n"
313 #| "\tserver=\"http://www.myopenid.com/server\"\n"
314 #| "\txrds-location=\"http://www.myopenid.com/xrds?username=joeyh.myopenid.com\"\"]]\n"
316 "\t\\[[!meta openid=\"http://joeyh.myopenid.com/\"\n"
317 "\tserver=\"http://www.myopenid.com/server\"\n"
318 "\txrds-location=\"http://www.myopenid.com/xrds?username=joeyh.myopenid.com\"\"]]\n"
320 "\t\\\\[[!meta openid=\"http://joeyh.myopenid.com/\"\n"
321 "\tserver=\"http://www.myopenid.com/server\"\n"
322 "\txrds-location=\"http://www.myopenid.com/xrds?username=joeyh.myopenid.com\"\"]]\n"
324 #. type: Bullet: '* '
331 " Specifies a link to another page. This can be used as a way to make the\n"
332 " wiki treat one page as linking to another without displaying a user-visible\n"
333 " [[ikiwiki/WikiLink]]:\n"
335 " Indique un lien vers une autre page. C'est une façon de lier deux pages\n"
336 " sans afficher un [[ikiwiki/WikiLink]] qui serait visible par l'utilisateur :\n"
340 msgid " \\[[!meta link=otherpage]]\n"
341 msgstr " \\[[!meta link=otherpage]]\n"
345 msgid " It can also be used to insert a html <link> tag. For example:\n"
346 msgstr " On peut aussi s'en servir pour insérer une balise HTML <link>. Par exemple :\n"
350 msgid " \\[[!meta link=\"http://joeyh.myopenid.com/\" rel=\"openid.delegate\"]]\n"
351 msgstr " \\[[!meta link=\"http://joeyh.myopenid.com/\" rel=\"openid.delegate\"]]\n"
356 " However, this latter syntax won't be allowed if the \n"
357 " [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]] plugin is enabled, since it can be used to\n"
358 " insert unsafe content.\n"
360 " Cependant cette expression ne sera pas permise si le greffon \n"
361 " [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]] est activé,\n"
362 " car il permet d'insérer des contenus non sécurisés.\n"
364 #. type: Bullet: '* '
370 msgid " Causes the page to redirect to another page in the wiki.\n"
371 msgstr " Rend possible la redirection d'une page vers une autre dans le wiki.\n"
375 msgid " \t\\[[!meta redir=otherpage]]\n"
376 msgstr " \t\\[[!meta redir=otherpage]]\n"
381 " Optionally, a delay (in seconds) can be specified. The default is to\n"
382 " redirect without delay.\n"
383 msgstr " Un délai (en seconde) peut être indiqué. Par défaut, il n'y a pas de délai.\n"
387 msgid " It can also be used to redirect to an external url. For example:\n"
388 msgstr " Une redirection vers une URL externe est aussi possible. Par exemple :\n"
392 msgid " \t\\[[!meta redir=\"http://example.com/\"]]\n"
393 msgstr " \t\\[[!meta redir=\"http://example.com/\"]]\n"
398 " For both cases, an anchor to jump to inside the destination page may also be\n"
399 " specified using the common `#ANCHOR` syntax.\n"
401 " Dans les deux cas, on peut indiquer une ancre à l'intérieur de la page visée,\n"
402 " avec la syntaxe habituelle `#ANCHOR`.\n"
404 #. type: Bullet: '* '
410 msgid " Causes the robots meta tag to be written:\n"
411 msgstr " Permet l'écriture de l'étiquette robots :\n"
415 msgid " \\[[!meta robots=\"index, nofollow\"]]\n"
416 msgstr " \\[[!meta robots=\"index, nofollow\"]]\n"
421 " Valid values for the attribute are: \"index\", \"noindex\", \"follow\", and\n"
422 " \"nofollow\". Multiple comma-separated values are allowed, but obviously only\n"
423 " some combinations make sense. If there is no robots meta tag, \"index,\n"
424 " follow\" is used as the default.\n"
426 " L'attribut peut prendre les valeurs suivantes : \"index\", \"noindex\", \"follow\"\n"
427 " et \"nofollow\". On peut indiquer plusieurs valeurs, séparées par une virgule.\n"
428 " Seules quelques combinaisons cependant ont du sens. Si l'étiquette robots\n"
429 " n'existe pas, \"index, follow\" est utilisée par défaut.\n"
433 msgid " The value is escaped, but its contents are not otherwise checked.\n"
434 msgstr " La valeur est protégée mais son contenu n'est pas vérifié.\n"
436 #. type: Bullet: '* '
443 " Specifies a globally unique ID for a page. This guid should be a URI\n"
444 " (in particular, it can be `urn:uuid:` followed by a UUID, as per\n"
445 " [[!rfc 4122]]), and it will be used to identify the page's entry in RSS\n"
446 " and Atom feeds. If not given, the default is to use the page's URL as its\n"
449 " Indique l'identificateur unique (*GUID*) d'une page. Cet identificateur\n"
450 " doit être un URI, en particulier, il peut être de la forme `urn:uuid:` suivi\n"
451 " d'un UUID, comme indiqué dans le [[!rfc 4122]]). Il permet l'identification d'une\n"
452 " page pour un flux RSS ou Atom. S'il n'est pas donné, l'URL de la page\n"
453 " est utilisée comme GUID.\n"
458 " This is mostly useful when a page has moved, to keep the guids for\n"
459 " pages unchanged and avoid_flooding_aggregators\n"
460 " (see [[!iki tips/howto_avoid_flooding_aggregators]]).\n"
462 " Sa principale utilisation est de garder inchangés les identificateurs des pages\n"
463 " qui ont été déplacées, évitant ainsi l'engorgement des agrégateurs.\n"
464 " Consultez [[!iki tips/howto_avoid_flooding_aggregators]]).\n"
466 #. type: Bullet: '* '
473 " Specifies a fake modification time for a page, to be output into RSS and\n"
474 " Atom feeds. This is useful to avoid flooding aggregators that sort by\n"
475 " modification time, like Planet: for instance, when editing an old blog post\n"
476 " to add tags, you could set `updated` to be one second later than the original\n"
477 " value. The date/time can be given in any format that\n"
478 " [[!cpan TimeDate]] can understand, just like the `date` field.\n"
480 " Indique une date de modification fausse pour une page qui doit être affichée\n"
481 " dans les flux RSS ou Atom. Cela permet d'éviter l'engorgement des agrégateurs\n"
482 " qui classent les pages par date de modification, comme Planet par exemple.\n"
483 " Pour ajouter des étiquettes à un ancien message, vous pouvez mettre une valeur\n"
484 " supérieure d'une seconde à l'ancienne valeur. Tous les formats de date reconnus par\n"
485 " [[!cpan TimeDate]] sont acceptés, tout comme pour le paramètre `date`.\n"
487 #. type: Bullet: '* '
494 " Adds a Friend of a Friend ([FOAF](http://wiki.foaf-project.org/w/Autodiscovery))\n"
495 " reference to a page.\n"
500 #| msgid " \t\\[[!meta redir=otherpage]]\n"
501 msgid " \t\\[[!meta foaf=foaf.rdf]]\n"
502 msgstr " \t\\[[!meta redir=otherpage]]\n"
506 "If the field is not one of the above predefined fields, the metadata will be "
507 "written to the generated html page as a <meta> header. However, this "
508 "won't be allowed if the [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]] "
509 "plugin is enabled, since it can be used to insert unsafe content."
511 "Si le paramètre n'est pas l'un de ceux définis précédemment, les métadonnées "
512 "seront écrites sur la page HTML créée sous forme d'en-tête <meta>. "
513 "Cependant cette expression ne sera pas permise si le greffon [[!iki plugins/"
514 "htmlscrubber desc=htmlscrubber]] est activé, car il permet d'insérer des "
515 "contenus non sécurisés."
519 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
520 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"