]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/fr.po
75142e55c694b0ce9af4325c749b999ec9d81472
[git.ikiwiki.info.git] / po / fr.po
1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
6 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
7 # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-30 15:25-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 10:06+0200\n"
14 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
15 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
21 msgid "You need to log in first."
22 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
25 msgid ""
26 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
27 "via http, not https"
28 msgstr ""
29 "Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
30 "de vous connecter avec http au lieu de https"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
33 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
34 msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
37 msgid "Your login session has expired."
38 msgstr "Session d'authentification expirée."
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
41 msgid "Login"
42 msgstr "S’identifier"
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
45 msgid "Preferences"
46 msgstr "Préférences"
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
49 msgid "Admin"
50 msgstr "Administrateur"
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Vous avez été banni."
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1269
61 msgid "Error"
62 msgstr "Erreur"
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
66 msgstr "Agrégation déclenchée par le web"
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
70 msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
73 #, perl-format
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "Paramètre %s manquant"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
78 msgid "new feed"
79 msgstr "Nouveau flux"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 msgid "posts"
83 msgstr "Articles"
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 msgid "new"
87 msgstr "Nouveau"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
95 #, perl-format
96 msgid "expiring %s"
97 msgstr "Fin de validité de %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
100 #, perl-format
101 msgid "last checked %s"
102 msgstr "dernière vérification : %s"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
105 #, perl-format
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "Vérification du flux %s..."
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
110 #, perl-format
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
115 msgid "feed not found"
116 msgstr "Flux introuvable "
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
119 #, perl-format
120 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
121 msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
124 #, perl-format
125 msgid "(feed entities escaped)"
126 msgstr "(échappement des entités de flux)"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
129 msgid "feed crashed XML::Feed!"
130 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
133 #, perl-format
134 msgid "creating new page %s"
135 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
142 msgid "done"
143 msgstr "Terminé"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 #, perl-format
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Vous devez spécifier %s"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
159 msgid "Failed to delete file from S3: "
160 msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
163 #, perl-format
164 msgid "there is already a page named %s"
165 msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
168 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
172 msgid "bad attachment filename"
173 msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
176 msgid "attachment upload"
177 msgstr "Envoi de la pièce jointe"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
180 msgid "automatic index generation"
181 msgstr "Génération de l'index automatique"
183 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
184 msgid ""
185 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
186 "\">blogspam</a>: "
187 msgstr ""
188 "Désolé, mais cela ressemble à un « spam » selon les critères de <a href="
189 "\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> : "
191 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
192 #, perl-format
193 msgid "%s from %s"
194 msgstr "%s sur %s"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
197 msgid "There are no broken links!"
198 msgstr "Aucun lien cassé !"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
201 #, perl-format
202 msgid "unsupported page format %s"
203 msgstr "Format de page non reconnu %s"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
206 msgid "comment must have content"
207 msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu."
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
210 msgid "Anonymous"
211 msgstr "Anonyme"
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
214 msgid "bad page name"
215 msgstr "Nom de page incorrect"
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
218 #, perl-format
219 msgid "commenting on %s"
220 msgstr "Faire un commentaire sur %s"
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
223 #, perl-format
224 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
225 msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible."
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
228 #, perl-format
229 msgid "comments on page '%s' are closed"
230 msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
233 msgid "comment stored for moderation"
234 msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »"
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
237 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
238 msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur"
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
241 msgid "Added a comment"
242 msgstr "Commentaire ajouté"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
245 #, perl-format
246 msgid "Added a comment: %s"
247 msgstr "Commentaire ajouté : %s"
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
250 msgid "you are not logged in as an admin"
251 msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
254 msgid "Comment moderation"
255 msgstr "Modération du commentaire"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
258 msgid "comment moderation"
259 msgstr "modération du commentaire"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
262 msgid "Comments"
263 msgstr "Commentaires"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
266 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
267 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
268 #, perl-format
269 msgid "%s parameter is required"
270 msgstr "Le paramètre %s est obligatoire"
272 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
273 msgid "no text was copied in this page"
274 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page"
276 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
277 #, perl-format
278 msgid "no text was copied in this page with id %s"
279 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
281 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
282 #, perl-format
283 msgid "removing old preview %s"
284 msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
286 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
287 #, perl-format
288 msgid "%s is not an editable page"
289 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
291 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
292 #, perl-format
293 msgid "creating %s"
294 msgstr "Création de %s"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
297 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
298 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
299 #, perl-format
300 msgid "editing %s"
301 msgstr "Édition de %s"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
304 msgid "template not specified"
305 msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
308 msgid "match not specified"
309 msgstr "correspondance non indiquée"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
312 #, perl-format
313 msgid "edittemplate %s registered for %s"
314 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
317 msgid "failed to process"
318 msgstr "Échec du traitement"
320 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
321 msgid "must specify format and text"
322 msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
324 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
325 msgid "fortune failed"
326 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
329 msgid "missing page"
330 msgstr "Page manquante"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
333 #, perl-format
334 msgid "The page %s does not exist."
335 msgstr "La page %s n'existe pas."
337 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
338 msgid "not a page"
339 msgstr "Ce n'est pas une page."
341 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
342 #, perl-format
343 msgid "%s is an attachment, not a page."
344 msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
346 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
347 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
348 #, perl-format
349 msgid "you are not allowed to change %s"
350 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
353 #, perl-format
354 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
355 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
358 msgid "you are not allowed to change file modes"
359 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
361 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
362 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
363 #, perl-format
364 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
365 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon %s."
367 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
368 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
369 msgstr "Impossible d'analyser l'URL, pas de nom de domaine"
371 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
372 msgid "failed to run graphviz"
373 msgstr "Échec du lancement de graphviz"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
376 msgid "prog not a valid graphviz program"
377 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
379 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
380 #, perl-format
381 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
382 msgstr "tohighlight contient un type de fichier inconnu : '%s'"
384 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
385 #, perl-format
386 msgid "Source code: %s"
387 msgstr "Code source : %s"
389 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
390 msgid ""
391 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
392 msgstr ""
393 "Avertissement : le module perl « highlight » n'est pas disponible. "
394 "Continuation malgré tout."
396 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
397 #, fuzzy
398 msgid "htmltidy failed to parse this html"
399 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
401 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
402 msgid "Image::Magick is not installed"
403 msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
405 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
406 #, perl-format
407 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
408 msgstr "Format de la taille incorrect \"%s\", (devrait être LxH)"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:85 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:89
411 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:135
412 #, perl-format
413 msgid "failed to read %s: %s"
414 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
416 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:100
417 #, perl-format
418 msgid "failed to resize: %s"
419 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:152
422 #, perl-format
423 msgid "failed to determine size of image %s"
424 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
427 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
428 msgstr ""
429 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
430 "ou --atom"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
433 msgid "page editing not allowed"
434 msgstr "Modification de page interdite"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
437 msgid "missing pages parameter"
438 msgstr "Paramètre « pages » manquant"
440 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
441 #, perl-format
442 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
443 msgstr "Les paramètres %s et %s ne peuvent être utilisés ensemble."
445 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
446 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
447 msgstr "Sort::Naturally est nécessaire pour un tri « title_natural »"
449 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
450 #, perl-format
451 msgid "unknown sort type %s"
452 msgstr "Type de tri %s inconnu"
454 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318
455 msgid "Add a new post titled:"
456 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
459 #, perl-format
460 msgid "nonexistant template %s"
461 msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:603
464 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
465 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
468 msgid "failed to run dot"
469 msgstr "Échec du lancement de dot"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
472 #, perl-format
473 msgid "%s is locked and cannot be edited"
474 msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
477 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
478 msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
480 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
481 #, perl-format
482 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
483 msgstr ""
484 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
485 "(%s)"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
488 msgid "stylesheet not found"
489 msgstr "Feuille de style introuvable "
491 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
492 msgid "redir page not found"
493 msgstr "Page de redirection introuvable"
495 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
496 msgid "redir cycle is not allowed"
497 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
500 msgid "Mirrors"
501 msgstr "Miroirs"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
504 msgid "Mirror"
505 msgstr "Miroir"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
508 msgid "more"
509 msgstr "lire la suite"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
512 msgid "getctime not implemented"
513 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
516 msgid "Log in with"
517 msgstr "S'identifier en tant que"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
520 msgid "Get an OpenID"
521 msgstr "Obtenir un compte OpenID"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
524 msgid "All pages have other pages linking to them."
525 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
527 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
528 msgid "bad or missing template"
529 msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
532 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
533 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
535 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
536 msgid "Error creating account."
537 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
539 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
540 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
541 msgstr ""
542 "Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
543 "réinitialiser le mot de passe."
545 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
546 msgid "Failed to send mail"
547 msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
549 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
550 msgid "You have been mailed password reset instructions."
551 msgstr ""
552 "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
553 "mot de passe"
555 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
556 msgid "incorrect password reset url"
557 msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
560 msgid "password reset denied"
561 msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
563 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
564 msgid "Ping received."
565 msgstr "Ping reçu"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
568 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
569 msgstr "les paramètres « from » et « to » sont nécessaires."
571 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
572 #, perl-format
573 msgid "Will ping %s"
574 msgstr "va envoyer un ping à %s"
576 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
577 #, perl-format
578 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
579 msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
581 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
582 msgid "LWP not found, not pinging"
583 msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
585 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
586 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
587 msgstr ""
588 "Note : ancienne version de po4a détectée. Il est recommandé d'installer la "
589 "version 0.35."
591 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
592 #, perl-format
593 msgid "%s is not a valid language code"
594 msgstr "%s n'est pas un code de langue valable"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
597 #, perl-format
598 msgid ""
599 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
600 msgstr ""
601 "%s n'est pas une valeur correcte pour po_link_to, retour à la valeur par "
602 "défaut."
604 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
605 msgid ""
606 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
607 "po_link_to=default"
608 msgstr ""
609 "po_link_to=negotiated nécessite que usedirs soit activé, retour à "
610 "po_link_to=default."
612 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
613 #, perl-format
614 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
615 msgstr ""
616 "Reconstruction de toutes les pages pour corriger les titres (greffon "
617 "« meta »)."
619 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:428
620 #, perl-format
621 msgid "building %s"
622 msgstr "construction de %s"
624 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:426
625 msgid "updated PO files"
626 msgstr "Fichiers PO mis à jour."
628 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:450
629 msgid ""
630 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
631 "translations will be removed as well."
632 msgstr ""
633 "Impossible de supprimer cette traduction. Si la page maître est supprimée, "
634 "alors ses traductions seront supprimées."
636 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:470
637 msgid ""
638 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
639 "translations will be renamed as well."
640 msgstr ""
641 "Impossible de renommer cette traduction. Si la page maître est renommée, "
642 "alors ses traductions pourront être renommées."
644 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:869
645 #, perl-format
646 msgid "POT file (%s) does not exist"
647 msgstr "Le fichier POT %s n'existe pas."
649 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:883
650 #, perl-format
651 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
652 msgstr "Impossible de copier le fichier PO underlay dans %s"
654 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:892
655 #, perl-format
656 msgid "failed to update %s"
657 msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
659 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:898
660 #, perl-format
661 msgid "failed to copy the POT file to %s"
662 msgstr "Impossible de copier le fichier POT dans %s"
664 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:934
665 msgid "N/A"
666 msgstr "N/A"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
669 #, perl-format
670 msgid "failed to translate %s"
671 msgstr "Impossible de traduire %s"
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1031
674 msgid "removed obsolete PO files"
675 msgstr "Fichiers PO obsolètes supprimés."
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
679 #, perl-format
680 msgid "failed to write %s"
681 msgstr "Impossible de modifier %s"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
684 msgid "failed to translate"
685 msgstr "Impossible de traduire"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
688 #, perl-format
689 msgid "failed to read %s"
690 msgstr "Impossible de lire %s"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1160
693 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
694 msgstr ""
695 "Données gettext incorrectes, retour à la page précédente pour la poursuite "
696 "des modifications."
698 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
699 msgid "vote"
700 msgstr "Voter"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
703 msgid "Total votes:"
704 msgstr "Total des suffrages :"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
707 msgid "polygen not installed"
708 msgstr "polygen n'est pas installé"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
711 msgid "command failed"
712 msgstr "Échec de la commande"
714 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
715 msgid "missing formula"
716 msgstr "formule manquante"
718 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
719 msgid "unknown formula"
720 msgstr "formule inconnue"
722 #. translators: These descriptions of times of day are used
723 #. translators: in messages like "last edited <description>".
724 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
725 #. translators: %A- is the name of the previous day.
726 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
727 msgid "late %A- night"
728 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
731 msgid "in the wee hours of %A- night"
732 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
735 msgid "terribly early %A morning"
736 msgstr "%A, très tôt le matin"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
739 msgid "early %A morning"
740 msgstr "%A, tôt le matin"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
743 msgid "mid-morning %A"
744 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
747 msgid "late %A morning"
748 msgstr "tard dans la matinée de %A"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
751 msgid "at lunch time on %A"
752 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
755 msgid "%A afternoon"
756 msgstr "%A après-midi"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
759 msgid "late %A afternoon"
760 msgstr "tard dans l'après-midi de %A"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
763 msgid "%A evening"
764 msgstr "%A en soirée"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
767 msgid "late %A evening"
768 msgstr "tard %A en soirée"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
771 msgid "%A night"
772 msgstr "%A, durant la nuit"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
775 msgid "at teatime on %A"
776 msgstr "%A, à l'heure du thé"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
779 msgid "at midnight"
780 msgstr "à minuit"
782 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
783 msgid "at noon on %A"
784 msgstr "%A, à midi"
786 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
787 #, perl-format
788 msgid "illegal percent value %s"
789 msgstr "pourcentage %s illégal"
791 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
792 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
793 msgstr ""
794 "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
796 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
797 msgid "(Diff truncated)"
798 msgstr "(fichier de différences tronqué)"
800 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
801 #, perl-format
802 msgid "%s does not exist"
803 msgstr "%s n'existe pas"
805 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
806 #, perl-format
807 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
808 msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
810 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
811 #, perl-format
812 msgid "%s is not a file"
813 msgstr "%s n'est pas un fichier"
815 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
816 #, perl-format
817 msgid "confirm removal of %s"
818 msgstr "Suppression de %s confirmée"
820 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
821 msgid "Please select the attachments to remove."
822 msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
825 msgid "removed"
826 msgstr "supprimé"
828 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
829 #, perl-format
830 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
831 msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
833 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
834 msgid "no change to the file name was specified"
835 msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
837 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
838 #, perl-format
839 msgid "illegal name"
840 msgstr "Appellation interdite"
842 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
843 #, perl-format
844 msgid "%s already exists"
845 msgstr "%s existe déjà"
847 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
848 #, perl-format
849 msgid "%s already exists on disk"
850 msgstr "%s existe déjà sur le disque"
852 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
853 #, perl-format
854 msgid "rename %s"
855 msgstr "%s renommé"
857 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
858 msgid "Also rename SubPages and attachments"
859 msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
861 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
862 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
863 msgstr "Modification de pièce jointe : une seule à la fois"
865 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
866 msgid "Please select the attachment to rename."
867 msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
869 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
870 #, perl-format
871 msgid "rename %s to %s"
872 msgstr "Renomme %s en %s"
874 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
875 #, perl-format
876 msgid "update for rename of %s to %s"
877 msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
879 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
880 #, perl-format
881 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
882 msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
884 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
885 msgid "search"
886 msgstr "recherche"
888 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
889 #, perl-format
890 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
891 msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans %s"
893 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
894 msgid "missing name or url parameter"
895 msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
897 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
898 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
899 #. translators: is an URL.
900 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
901 #, perl-format
902 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
903 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
905 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
906 msgid "failed to parse any smileys"
907 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
909 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
910 msgid "parse error"
911 msgstr "Erreur d'analyse"
913 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
914 msgid "invalid featurepoint diameter"
915 msgstr "Diamètre du point incorrect"
917 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
918 msgid "invalid featurepoint location"
919 msgstr "Emplacement du point incorrect"
921 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
922 msgid "missing values"
923 msgstr "Il manque des valeurs"
925 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
926 msgid "invalid height value"
927 msgstr "Hauteur incorrecte"
929 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
930 msgid "missing width parameter"
931 msgstr "Le paramètre largeur manque"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
934 msgid "invalid width value"
935 msgstr "Largeur incorrecte"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
938 msgid "failed to run php"
939 msgstr "Échec du lancement de php"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
942 msgid "cannot find file"
943 msgstr "Fichier introuvable"
945 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
946 msgid "unknown data format"
947 msgstr "Format de données inconnu"
949 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
950 msgid "empty data"
951 msgstr "Pas de données"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
954 msgid "Direct data download"
955 msgstr "Téléchargement direct des données"
957 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
958 #, perl-format
959 msgid "parse fail at line %d: %s"
960 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
962 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
963 msgid "missing id parameter"
964 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
966 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
967 #, perl-format
968 msgid "template %s not found"
969 msgstr "Modèle de page %s introuvable"
971 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
972 msgid "failed to process:"
973 msgstr "Échec du traitement :"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
976 msgid "missing tex code"
977 msgstr "Il manque le code TeX"
979 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
980 msgid "failed to generate image from code"
981 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
984 msgid "plugin"
985 msgstr "greffon"
987 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
988 #, perl-format
989 msgid "enable %s?"
990 msgstr "activer %s ?"
992 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
993 msgid "setup file for this wiki is not known"
994 msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
996 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
997 msgid "main"
998 msgstr "Partie principale"
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
1001 msgid "plugins"
1002 msgstr "Greffons"
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
1005 msgid ""
1006 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1007 msgstr ""
1008 "Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
1009 "wiki pour prendre effet"
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1012 msgid ""
1013 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1014 "to rebuild the wiki."
1015 msgstr ""
1016 "Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
1017 "devez recompiler le wiki"
1019 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1020 #, perl-format
1021 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1022 msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées."
1024 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
1025 #, perl-format
1026 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1027 msgstr ""
1028 "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
1030 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1031 #, perl-format
1032 msgid "bad file name %s"
1033 msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
1035 #: ../IkiWiki/Render.pm:266
1036 #, perl-format
1037 msgid ""
1038 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1039 "allow this"
1040 msgstr ""
1041 "Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
1042 "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
1044 #: ../IkiWiki/Render.pm:289 ../IkiWiki/Render.pm:314
1045 #, perl-format
1046 msgid "skipping bad filename %s"
1047 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
1049 #: ../IkiWiki/Render.pm:296
1050 #, perl-format
1051 msgid "%s has multiple possible source pages"
1052 msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
1054 #: ../IkiWiki/Render.pm:382
1055 #, perl-format
1056 msgid "removing old page %s"
1057 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
1059 #: ../IkiWiki/Render.pm:423
1060 #, perl-format
1061 msgid "scanning %s"
1062 msgstr "Examen de %s"
1064 #: ../IkiWiki/Render.pm:450
1065 #, perl-format
1066 msgid "building %s, which links to %s"
1067 msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
1069 #: ../IkiWiki/Render.pm:497
1070 #, perl-format
1071 msgid "building %s, which depends on %s"
1072 msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
1074 #: ../IkiWiki/Render.pm:533
1075 #, perl-format
1076 msgid "building %s, to update its backlinks"
1077 msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
1079 #: ../IkiWiki/Render.pm:545
1080 #, perl-format
1081 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1082 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
1084 #: ../IkiWiki/Render.pm:569
1085 #, perl-format
1086 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1087 msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
1089 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1090 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1091 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1092 #, perl-format
1093 msgid "cannot read %s: %s"
1094 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
1096 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1097 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1098 msgstr ""
1099 "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
1100 "alphanumériques)"
1102 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1103 #, perl-format
1104 msgid "unsupported revision control system %s"
1105 msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
1107 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1108 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1109 msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
1111 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1112 #, perl-format
1113 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1114 msgstr ""
1115 "** Désactivation du greffon %s, l'installation a échoué avec le message "
1116 "suivant :"
1118 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1119 #, perl-format
1120 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1121 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
1123 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1124 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1125 msgstr ""
1126 "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
1128 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1129 msgid "wrapper filename not specified"
1130 msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
1132 #. translators: The parameter is a C filename.
1133 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1134 #, perl-format
1135 msgid "failed to compile %s"
1136 msgstr "Échec de la compilation de %s"
1138 #. translators: The parameter is a filename.
1139 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1140 #, perl-format
1141 msgid "successfully generated %s"
1142 msgstr "%s a été créé avec succès"
1144 #: ../ikiwiki.in:13
1145 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1146 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
1148 #: ../ikiwiki.in:14
1149 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1150 msgstr "       ikiwiki --setup fichier de configuration"
1152 #: ../ikiwiki.in:91
1153 msgid "usage: --set var=value"
1154 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
1156 #: ../ikiwiki.in:140
1157 msgid "generating wrappers.."
1158 msgstr "Création des fichiers CGI..."
1160 #: ../ikiwiki.in:199
1161 msgid "rebuilding wiki.."
1162 msgstr "Reconstruction du wiki..."
1164 #: ../ikiwiki.in:202
1165 msgid "refreshing wiki.."
1166 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
1168 #: ../IkiWiki.pm:225
1169 msgid "Discussion"
1170 msgstr "Discussion"
1172 #: ../IkiWiki.pm:494
1173 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1174 msgstr ""
1175 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
1177 #: ../IkiWiki.pm:540
1178 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1179 msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
1181 #: ../IkiWiki.pm:569
1182 #, perl-format
1183 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1184 msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
1186 #: ../IkiWiki.pm:1251
1187 #, perl-format
1188 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1189 msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
1191 #: ../IkiWiki.pm:1808
1192 msgid "yes"
1193 msgstr "oui"
1195 #: ../IkiWiki.pm:1932
1196 #, perl-format
1197 msgid "cannot match pages: %s"
1198 msgstr "Impossible de trouver les pages %s"
1200 #: ../auto.setup:16
1201 msgid "What will the wiki be named?"
1202 msgstr "Nom du wiki :"
1204 #: ../auto.setup:16
1205 msgid "wiki"
1206 msgstr "wiki"
1208 #: ../auto.setup:18
1209 msgid "What revision control system to use?"
1210 msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
1212 #: ../auto.setup:20
1213 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1214 msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
1216 #: ../auto.setup:23
1217 msgid "What is the domain name of the web server?"
1218 msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
1220 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1221 #~ msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
1223 #~ msgid "discussion"
1224 #~ msgstr "Discussion"
1226 #~ msgid "rendering %s"
1227 #~ msgstr "Reconstruction de %s"
1229 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1230 #~ msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »."
1232 #~ msgid "bad size \"%s\""
1233 #~ msgstr "taille incorrecte « %s »"
1235 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1236 #~ msgstr ""
1237 #~ "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero (%"
1238 #~ "s)"