1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:03-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
24 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
26 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
27 "ciasteczka (ang. cookies)"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350
30 msgid "Your login session has expired."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
40 msgstr "Preferencje zapisane."
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:253
47 msgid "Preferences saved."
48 msgstr "Preferencje zapisane."
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:271
51 msgid "You are banned."
52 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1182
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
59 msgid "Aggregation triggered via web."
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
63 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "brakujący parametr %s"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
73 msgstr "nowy kanał RSS"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
91 msgstr "wygasający wpis %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
95 msgid "last checked %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
114 #, fuzzy, perl-format
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
120 msgid "(feed entities escaped)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
133 msgid "deleting bucket.."
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:205
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
142 msgid "Must specify %s"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
146 msgid "Failed to create bucket in S3: "
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
151 msgid "Failed to save file to S3: "
152 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
156 msgid "Failed to delete file from S3: "
157 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
159 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
161 msgid "there is already a page named %s"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:82
165 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:190
169 msgid "bad attachment filename"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:232
173 msgid "attachment upload"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
177 msgid "automatic index generation"
180 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261
181 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
182 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
183 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
187 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
192 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
193 msgid "There are no broken links!"
194 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
197 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
198 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
199 #, fuzzy, perl-format
200 msgid "%s parameter is required"
201 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
203 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
204 msgid "no text was copied in this page"
207 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
209 msgid "no text was copied in this page with id %s"
212 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
213 #, fuzzy, perl-format
214 msgid "removing old preview %s"
215 msgstr "usuwanie starej strony %s"
217 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125
218 msgid "bad page name"
221 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
223 msgid "%s is not an editable page"
224 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
226 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:317
229 msgstr "tworzenie %s"
231 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363
232 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:408
233 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:453
238 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
240 msgid "template not specified"
241 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
243 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
245 msgid "match not specified"
246 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
248 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
250 msgid "edittemplate %s registered for %s"
253 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
255 msgid "failed to process"
256 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
259 msgid "fortune failed"
260 msgstr "awaria fortunki"
262 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:617 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:635
263 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
265 msgid "you are not allowed to change %s"
268 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:657
270 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:661
274 msgid "you are not allowed to change file modes"
277 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
278 #, fuzzy, perl-format
279 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
280 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
282 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
283 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
286 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
288 msgid "failed to find url in html"
289 msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
291 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
293 msgid "failed to run graphviz"
294 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
297 msgid "prog not a valid graphviz program"
298 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
300 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
302 msgid "Image::Magick is not installed"
303 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
305 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
307 msgid "bad size \"%s\""
308 msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
310 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
311 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
312 #, fuzzy, perl-format
313 msgid "failed to read %s: %s"
314 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
317 #, fuzzy, perl-format
318 msgid "failed to resize: %s"
319 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
322 #, fuzzy, perl-format
323 msgid "failed to determine size of image %s"
324 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
327 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
329 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
330 "pomocą parametru --url"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
334 msgid "page editing not allowed"
335 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
339 msgid "missing pages parameter"
340 msgstr "brakujący parametr %s"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
344 msgid "unknown sort type %s"
345 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:285
348 msgid "Add a new post titled:"
349 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
353 msgid "nonexistant template %s"
354 msgstr "brakujący szablon %s"
356 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:83
360 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:572
361 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
362 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
366 msgid "failed to run dot"
367 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
369 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:66
370 #, fuzzy, perl-format
371 msgid "%s is locked and cannot be edited"
373 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
376 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
377 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
382 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
384 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
385 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
389 msgid "stylesheet not found"
390 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
394 msgid "redir page not found"
395 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
399 msgid "redir cycle is not allowed"
400 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
404 msgstr "Kopie lustrzane"
406 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
408 msgstr "Kopia lustrzana"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
414 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
415 msgid "getctime not implemented"
416 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
422 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
423 msgid "Get an OpenID"
424 msgstr "Pobierz OpenID"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
427 msgid "All pages are linked to by other pages."
428 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
430 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
431 msgid "bad or missing template"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
435 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
436 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
438 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
439 msgid "Error creating account."
440 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
442 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
443 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
446 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
447 msgid "Failed to send mail"
448 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
451 msgid "You have been mailed password reset instructions."
454 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
455 msgid "incorrect password reset url"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
459 msgid "password reset denied"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
463 msgid "Ping received."
466 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
467 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
471 #, fuzzy, perl-format
475 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
477 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
480 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
482 msgid "LWP not found, not pinging"
483 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
485 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
489 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
491 msgstr "Oddane głosy:"
493 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
494 msgid "polygen not installed"
495 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
497 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
499 msgid "command failed"
500 msgstr "awaria fortunki"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
503 msgid "missing formula"
504 msgstr "brakująca reguła"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
507 msgid "unknown formula"
508 msgstr "nieznana reguła"
510 #. translators: These descriptions of times of day are used
511 #. translators: in messages like "last edited <description>".
512 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
513 #. translators: %A- is the name of the previous day.
514 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
515 msgid "late %A- night"
516 msgstr "późną nocą w %A-"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
519 msgid "in the wee hours of %A- night"
520 msgstr "po północy w %A-"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
523 msgid "terribly early %A morning"
524 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
526 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
527 msgid "early %A morning"
528 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
530 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
532 msgid "mid-morning %A"
533 msgstr "rankiem w %A"
535 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
536 msgid "late %A morning"
537 msgstr "późnym rankiem w %A"
539 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
540 msgid "at lunch time on %A"
541 msgstr "w porze obiadowej w %A"
543 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
545 msgstr "po południu w %A"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
548 msgid "late %A afternoon"
549 msgstr "późnym popołudniem %A"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
553 msgstr "wieczorem w %A"
555 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
556 msgid "late %A evening"
557 msgstr "późnym wieczorem w %A"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
563 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
564 msgid "at teatime on %A"
565 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
571 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
572 msgid "at noon on %A"
573 msgstr "w południe w %A"
575 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
577 msgid "illegal percent value %s"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
581 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:100
587 msgstr "brakujące wartości"
589 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:102
591 msgid "The page %s does not exist."
594 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
595 msgid "(Diff truncated)"
598 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
600 msgid "%s does not exist"
603 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
604 #, fuzzy, perl-format
605 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
607 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
610 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
611 #, fuzzy, perl-format
612 msgid "%s is not a file"
613 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
615 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
617 msgid "confirm removal of %s"
620 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
621 msgid "Please select the attachments to remove."
624 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
628 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
630 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
633 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
635 msgid "no change to the file name was specified"
636 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
638 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
643 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
645 msgid "%s already exists"
648 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
650 msgid "%s already exists on disk"
653 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
654 #, fuzzy, perl-format
656 msgstr "renderowanie %s"
658 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
659 msgid "Also rename SubPages and attachments"
662 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
663 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
666 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
667 msgid "Please select the attachment to rename."
670 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
672 msgid "rename %s to %s"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490
676 #, fuzzy, perl-format
677 msgid "update for rename of %s to %s"
678 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
680 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
682 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
683 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
685 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
687 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
694 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
695 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
700 msgid "missing name or url parameter"
701 msgstr "brakujący parametr name lub url"
703 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
704 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
705 #. translators: is an URL.
706 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
707 #, fuzzy, perl-format
708 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
709 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
713 msgid "failed to parse any smileys"
714 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
716 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
719 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
722 msgid "bad featurepoint diameter"
723 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
726 msgid "bad featurepoint location"
727 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
730 msgid "missing values"
731 msgstr "brakujące wartości"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
735 msgid "bad height value"
736 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
740 msgid "missing width parameter"
741 msgstr "brakujący parametr width"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
745 msgid "bad width value"
746 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
748 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
750 msgid "failed to run php"
751 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
754 msgid "cannot find file"
755 msgstr "nie można znaleźć pliku"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
758 msgid "unknown data format"
759 msgstr "nieznany format danych"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
765 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
766 msgid "Direct data download"
767 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
770 #, fuzzy, perl-format
771 msgid "parse fail at line %d: %s"
772 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
776 msgid "missing id parameter"
777 msgstr "brakujący parametr id"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
781 msgid "template %s not found"
782 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
786 msgid "failed to process:"
787 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
791 msgid "missing tex code"
792 msgstr "brakujące wartości"
794 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
795 msgid "code includes disallowed latex commands"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
800 msgid "failed to generate image from code"
801 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
803 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
807 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
812 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
813 msgid "you are not logged in as an admin"
816 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
817 msgid "setup file for this wiki is not known"
820 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
824 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
828 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
830 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
833 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
835 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
836 "to rebuild the wiki."
839 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
841 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
844 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
846 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
849 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
850 #, fuzzy, perl-format
851 msgid "bad file name %s"
852 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
854 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
857 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
861 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
863 msgid "skipping bad filename %s"
864 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
866 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
868 msgid "%s has multiple possible source pages"
871 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
873 msgid "removing old page %s"
874 msgstr "usuwanie starej strony %s"
876 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
879 msgstr "skanowanie %s"
881 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
884 msgstr "renderowanie %s"
886 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
888 msgid "rendering %s, which links to %s"
889 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
891 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
893 msgid "rendering %s, which depends on %s"
894 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
896 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
898 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
899 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
901 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
903 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
904 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
906 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
908 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
909 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
911 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
912 #. translators: is a (probably not translated) error message.
913 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
915 msgid "cannot read %s: %s"
916 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
918 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
919 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
922 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
924 msgid "unsupported revision control system %s"
927 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
928 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
931 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
933 msgid "%s doesn't seem to be executable"
934 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
936 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
937 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
938 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
940 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
941 msgid "wrapper filename not specified"
942 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
944 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
945 #. translators: a (probably not translated) error message.
946 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:79
948 msgid "failed to write %s: %s"
949 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
951 #. translators: The parameter is a C filename.
952 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135
954 msgid "failed to compile %s"
955 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
957 #. translators: The parameter is a filename.
958 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:155
960 msgid "successfully generated %s"
961 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
964 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
965 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
968 msgid " ikiwiki --setup configfile"
972 msgid "usage: --set var=value"
976 msgid "generating wrappers.."
977 msgstr "tworzenie osłon..."
980 msgid "rebuilding wiki.."
981 msgstr "przebudowywanie wiki..."
984 msgid "refreshing wiki.."
985 msgstr "odświeżanie wiki..."
988 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
990 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
994 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
999 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1002 #: ../IkiWiki.pm:1165
1003 #, fuzzy, perl-format
1004 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1005 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1007 #: ../IkiWiki.pm:1678
1012 msgid "What will the wiki be named?"
1020 msgid "What revision control system to use?"
1024 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
1028 msgid "What is the domain name of the web server?"
1031 #~ msgid "processed ok at %s"
1032 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1034 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1035 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1037 #~ msgid "polygen failed"
1038 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1040 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1041 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1043 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1044 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1048 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1051 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1052 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1055 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1057 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1058 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1061 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1064 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1065 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1068 #~ msgid "%s not found"
1069 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1071 #~ msgid "What's this?"
1072 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1074 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1075 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1077 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1078 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1081 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1082 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"