1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-26 20:28-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
24 msgid "Preferences saved."
25 msgstr "Предпочитанията са запазени."
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:339
29 msgid "%s is not an editable page"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
33 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
34 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
35 #: ../IkiWiki/Render.pm:166
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464
42 msgstr "създаване на %s"
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:533 ../IkiWiki/CGI.pm:577
48 msgstr "промяна на %s"
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:674
51 msgid "You are banned."
52 msgstr "Достъпът ви е забранен."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:706
55 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
60 msgid "missing %s parameter"
61 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
77 msgid "expiring %s (%s days old)"
78 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
83 msgstr "премахване на „%s”"
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
87 msgid "processed ok at %s"
88 msgstr "е обработен нормално от %s"
90 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
92 msgid "checking feed %s ..."
93 msgstr "проверка на източника „%s”"
95 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:252
97 msgid "could not find feed at %s"
98 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
100 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267
102 msgid "feed not found"
103 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
105 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
107 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
110 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:283
111 msgid "feed crashed XML::Feed!"
112 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:356
116 msgid "creating new page %s"
117 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
120 msgid "There are no broken links!"
121 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
124 msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
128 msgid "fortune failed"
129 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
133 msgid "failed to find url in html"
134 msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
138 msgid "failed to run graphviz"
139 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
141 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
142 msgid "prog not a valid graphviz program"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
146 #, fuzzy, perl-format
148 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
152 msgid "bad size \"%s\""
155 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
156 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
157 #, fuzzy, perl-format
158 msgid "failed to read %s: %s"
159 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
162 #, fuzzy, perl-format
163 msgid "failed to resize: %s"
164 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
167 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
169 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
170 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
174 msgid "unknown sort type %s"
175 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146
178 msgid "Add a new post titled:"
181 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160
183 msgid "nonexistant template %s"
186 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191 ../IkiWiki/Render.pm:99
190 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:402
191 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
192 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
194 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
196 msgid "failed to run dot"
197 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
201 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
203 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
207 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
209 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
212 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
214 msgid "stylesheet not found"
215 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
217 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
221 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
225 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
229 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
231 msgstr "Какво е това?"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
234 msgid "Get an OpenID"
235 msgstr "Получаване на OpenID номер"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
238 msgid "All pages are linked to by other pages."
239 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
241 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
242 msgid "(use FirstnameLastName)"
243 msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
245 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
246 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
247 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
249 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
250 msgid "Error creating account."
251 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
253 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
254 msgid "Failed to send mail"
255 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
258 msgid "Your password has been emailed to you."
259 msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
261 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
265 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
267 msgstr "Общо гласове:"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
270 msgid "polygen not installed"
271 msgstr "не е инсталиран polygen"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
274 msgid "polygen failed"
275 msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
277 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
278 msgid "missing formula"
281 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
282 msgid "unknown formula"
285 #. translators: These descriptions of times of day are used
286 #. translators: in messages like "last edited <description>".
287 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
288 #. translators: %A- is the name of the previous day.
289 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
290 msgid "late %A- night"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
294 msgid "in the wee hours of %A- night"
297 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
298 msgid "terribly early %A morning"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
302 msgid "early %A morning"
305 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
306 msgid "in mid-morning %A"
309 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
310 msgid "late %A morning"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
314 msgid "at lunch time on %A"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
321 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
322 msgid "late %A afternoon"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
329 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
330 msgid "late %A evening"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
337 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
338 msgid "at teatime on %A"
341 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
345 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
346 msgid "at noon on %A"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
351 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
352 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
355 msgid "cleaning hyperestraier search index"
356 msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
359 msgid "updating hyperestraier search index"
360 msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
362 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
364 msgid "missing name or url parameter"
365 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
367 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
368 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
369 #. translators: is an URL.
370 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
371 #, fuzzy, perl-format
372 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
373 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
377 msgid "failed to parse any smileys"
378 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
383 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
386 msgid "bad featurepoint diameter"
389 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
390 msgid "bad featurepoint location"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
394 msgid "missing values"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
399 msgid "bad height value"
400 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
404 msgid "missing width parameter"
405 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
409 msgid "bad width value"
410 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
412 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
414 msgid "failed to run php"
415 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
418 msgid "cannot find file"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
422 msgid "unknown data format"
425 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
429 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
430 msgid "Direct data download"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
434 #, fuzzy, perl-format
435 msgid "parse fail at line %d: %s"
436 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
440 msgid "missing id parameter"
441 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
445 msgid "template %s not found"
446 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
450 msgid "failed to process:"
451 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
453 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
454 msgid "getctime not implemented"
455 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
457 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206
459 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
462 "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
463 "като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
465 #: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
467 msgid "skipping bad filename %s"
468 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
470 #: ../IkiWiki/Render.pm:310
472 msgid "removing old page %s"
473 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
475 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
478 msgstr "сканиране на „%s”"
480 #: ../IkiWiki/Render.pm:340
483 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
485 #: ../IkiWiki/Render.pm:352
487 msgid "rendering %s, which links to %s"
488 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
490 #: ../IkiWiki/Render.pm:369
492 msgid "rendering %s, which depends on %s"
493 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
495 #: ../IkiWiki/Render.pm:407
497 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
498 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
500 #: ../IkiWiki/Render.pm:419
502 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
503 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
505 #: ../IkiWiki/Render.pm:445
507 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
508 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
510 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
511 #. translators: is a (probably not translated) error message.
512 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
514 msgid "cannot read %s: %s"
515 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
517 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
518 msgid "generating wrappers.."
519 msgstr "генериране на обвивки..."
521 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
522 msgid "rebuilding wiki.."
523 msgstr "обновяване на уики..."
525 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
526 msgid "refreshing wiki.."
527 msgstr "осъвременяване на уики..."
529 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
533 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
534 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
535 #. translators: And the name of the user making the change.
536 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
537 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
539 msgid "update of %s's %s by %s"
540 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
542 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
544 msgid "%s doesn't seem to be executable"
545 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
547 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
548 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
549 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
551 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
552 msgid "wrapper filename not specified"
553 msgstr "не е указан файл на обвивката"
555 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
556 #. translators: a (probably not translated) error message.
557 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
559 msgid "failed to write %s: %s"
560 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
562 #. translators: The parameter is a C filename.
563 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
565 msgid "failed to compile %s"
566 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
568 #. translators: The parameter is a filename.
569 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
571 msgid "successfully generated %s"
572 msgstr "успешно генериране на %s"
575 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
576 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
579 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
581 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
582 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
584 #: ../IkiWiki.pm:154 ../IkiWiki.pm:155
588 #. translators: The first parameter is a
589 #. translators: preprocessor directive name,
590 #. translators: the second a page name, the
591 #. translators: third a number.
594 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
595 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
597 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
598 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
601 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
602 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"