1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
5 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
6 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
7 # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
10 "Project-Id-Version: \n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-09-04 14:10-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-04-29 17:46+0200\n"
14 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
15 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: ../IkiWiki/CGI.pm:140
22 msgid "You need to log in first."
23 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:172
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190 ../IkiWiki/CGI.pm:539
31 msgid "Your login session has expired."
32 msgstr "Session d'authentification expirée."
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:211
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:212
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:213
44 msgstr "Administrateur"
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:280
47 msgid "Preferences saved."
48 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:339
52 msgid "%s is not an editable page"
53 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:450 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33
56 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
57 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:78
58 #: ../IkiWiki/Render.pm:148
62 #: ../IkiWiki/CGI.pm:506
65 msgstr "Création de %s"
67 #: ../IkiWiki/CGI.pm:524 ../IkiWiki/CGI.pm:552 ../IkiWiki/CGI.pm:562
68 #: ../IkiWiki/CGI.pm:597 ../IkiWiki/CGI.pm:642
71 msgstr "Édition de %s"
73 #: ../IkiWiki/CGI.pm:667
74 msgid "You are banned."
75 msgstr "Vous avez été banni."
77 #: ../IkiWiki/CGI.pm:784 ../IkiWiki/CGI.pm:785 ../IkiWiki.pm:1132
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
82 msgid "Aggregation triggered via web."
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
86 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
91 msgid "missing %s parameter"
92 msgstr "Paramètre %s manquant"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
108 msgid "expiring %s (%s days old)"
109 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
114 msgstr "Fin de validité de %s"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
118 msgid "processed ok at %s"
119 msgstr "A été correctement traité à %s"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
123 msgid "checking feed %s ..."
124 msgstr "Vérification du flux %s..."
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
128 msgid "could not find feed at %s"
129 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
132 msgid "feed not found"
133 msgstr "Flux introuvable "
135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
137 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
138 msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
142 msgid "(feed entities escaped)"
143 msgstr "(échappement des entités de flux)"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
146 msgid "feed crashed XML::Feed!"
147 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:584
151 msgid "creating new page %s"
152 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
155 msgid "deleting bucket.."
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:192
162 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
164 msgid "Must specify %s"
167 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
168 msgid "Failed to create bucket in S3: "
171 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
173 msgid "Failed to save file to S3: "
174 msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
178 msgid "Failed to delete file from S3: "
179 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
183 msgid "there is already a page named %s"
186 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
187 msgid "prohibited by allowed_attachments"
190 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189
191 msgid "bad attachment filename"
194 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:231
195 msgid "attachment upload"
198 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
199 msgid "automatic index generation"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
207 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
208 msgid "There are no broken links!"
209 msgstr "Il n'existe pas de lien cassé !"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
212 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
213 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
215 msgid "%s parameter is required"
216 msgstr "le paramètre %s est obligatoire"
218 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
219 msgid "no text was copied in this page"
222 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
224 msgid "no text was copied in this page with id %s"
227 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
228 msgid "template not specified"
229 msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
231 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
232 msgid "match not specified"
233 msgstr "correspondance non indiquée"
235 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:59
237 msgid "edittemplate %s registered for %s"
238 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
240 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125
241 msgid "failed to process"
242 msgstr "Échec du traitement"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
245 msgid "fortune failed"
246 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
248 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
249 msgid "failed to find url in html"
250 msgstr "Échec dans la recherche d'une URL dans le Code HTML"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
253 msgid "failed to run graphviz"
254 msgstr "Échec du lancement de graphviz"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
257 msgid "prog not a valid graphviz program"
258 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
260 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
262 msgid "Image::Magick is not installed"
263 msgstr "polygen n'est pas installé"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
267 msgid "bad size \"%s\""
268 msgstr "taille incorrecte « %s »"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83
271 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:100
273 msgid "failed to read %s: %s"
274 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
276 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:86
278 msgid "failed to resize: %s"
279 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
281 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
283 msgid "failed to determine size of image %s"
284 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
286 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
287 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
289 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
292 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:150
294 msgid "missing pages parameter"
295 msgstr "Paramètre %s manquant"
297 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:198
299 msgid "unknown sort type %s"
300 msgstr "Type de tri %s inconnu"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:269
303 msgid "Add a new post titled:"
304 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:285
308 msgid "nonexistant template %s"
309 msgstr "Le modèle (« template ») %s n'existe pas"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318 ../IkiWiki/Render.pm:82
315 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:555
316 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
317 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
319 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
320 msgid "failed to run dot"
321 msgstr "Échec du lancement de dot"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60
324 #, fuzzy, perl-format
325 msgid "%s is locked and cannot be edited"
326 msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
329 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
334 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
336 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
339 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
340 msgid "stylesheet not found"
341 msgstr "Feuille de style introuvable "
343 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
344 msgid "redir page not found"
345 msgstr "Page de redirection introuvable "
347 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
348 msgid "redir cycle is not allowed"
349 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
355 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
359 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
361 msgstr "lire la suite"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
364 msgid "getctime not implemented"
365 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
367 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
369 msgstr "S'identifier en tant que"
371 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
372 msgid "Get an OpenID"
373 msgstr "Obtenir un compte OpenID"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
376 msgid "All pages are linked to by other pages."
377 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
379 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
380 msgid "bad or missing template"
381 msgstr "Modèle incorrect ou manquant"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
384 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
385 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
387 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
388 msgid "Error creating account."
389 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
391 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
392 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
395 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
396 msgid "Failed to send mail"
397 msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
400 msgid "You have been mailed password reset instructions."
403 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
404 msgid "incorrect password reset url"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
408 msgid "password reset denied"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
412 msgid "Ping received."
415 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
416 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
420 #, fuzzy, perl-format
422 msgstr "Édition de %s"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
426 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
431 msgid "LWP not found, not pinging"
432 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
438 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
440 msgstr "Total des suffrages :"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
443 msgid "polygen not installed"
444 msgstr "polygen n'est pas installé"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
448 msgid "command failed"
449 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
452 msgid "missing formula"
453 msgstr "formule manquante"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
456 msgid "unknown formula"
457 msgstr "formule inconnue"
459 #. translators: These descriptions of times of day are used
460 #. translators: in messages like "last edited <description>".
461 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
462 #. translators: %A- is the name of the previous day.
463 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
464 msgid "late %A- night"
465 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
468 msgid "in the wee hours of %A- night"
469 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
472 msgid "terribly early %A morning"
473 msgstr "%A, très tôt le matin"
475 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
476 msgid "early %A morning"
477 msgstr "%A, tôt le matin"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
480 msgid "mid-morning %A"
481 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
483 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
484 msgid "late %A morning"
485 msgstr "tard dans la matinée de %A"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
488 msgid "at lunch time on %A"
489 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
493 msgstr "%A après-midi"
495 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
496 msgid "late %A afternoon"
497 msgstr "tard l'après-midi de %A"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
503 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
504 msgid "late %A evening"
505 msgstr "tard %A soir"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
509 msgstr "%A, durant la nuit"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
512 msgid "at teatime on %A"
513 msgstr "%A, à l'heure du thé"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
519 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
520 msgid "at noon on %A"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:99
525 msgstr "Page manquante"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:101
529 msgid "The page %s does not exist."
530 msgstr "La page %s n'existe pas."
532 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
533 msgid "(Diff truncated)"
534 msgstr "(fichier de différences tronqué)"
536 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:35
537 #, fuzzy, perl-format
538 msgid "%s does not exist"
539 msgstr "La page %s n'existe pas."
541 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
542 #, fuzzy, perl-format
543 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
544 msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
546 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:44
547 #, fuzzy, perl-format
548 msgid "%s is not a file"
549 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:109
553 msgid "confirm removal of %s"
556 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:145
557 msgid "Please select the attachments to remove."
560 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:185
564 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:41
566 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
569 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:56
571 msgid "no change to the file name was specified"
572 msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
574 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
579 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:67
581 msgid "%s already exists"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
586 msgid "%s already exists on disk"
589 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:95
590 #, fuzzy, perl-format
592 msgstr "Affichage de %s"
594 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:206
595 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
598 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:209
599 msgid "Please select the attachment to rename."
602 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:277
604 msgid "rename %s to %s"
607 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:306
609 msgid "update for rename of %s to %s"
612 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
614 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
615 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche"
617 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
619 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
622 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
626 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
627 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
629 "Le greffon de raccourci (« shortcut ») ne fonctionnera pas sans shortcuts.mdwn"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
632 msgid "missing name or url parameter"
633 msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
635 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
636 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
637 #. translators: is an URL.
638 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
640 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
641 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
643 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
644 msgid "failed to parse any smileys"
645 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
649 msgstr "Erreur d'analyse"
651 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
652 msgid "bad featurepoint diameter"
653 msgstr "Diamètre du point incorrect"
655 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
656 msgid "bad featurepoint location"
657 msgstr "Emplacement du point incorrect"
659 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
660 msgid "missing values"
661 msgstr "Il manque des valeurs"
663 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
664 msgid "bad height value"
665 msgstr "Hauteur incorrecte"
667 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
668 msgid "missing width parameter"
669 msgstr "Le paramètre de largeur manque dans le modèle (« template »)"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
672 msgid "bad width value"
673 msgstr "Largeur incorrecte"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
676 msgid "failed to run php"
677 msgstr "Échec du lancement de php"
679 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
680 msgid "cannot find file"
681 msgstr "Fichier introuvable"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
684 msgid "unknown data format"
685 msgstr "Format de données inconnu"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
689 msgstr "Données vides"
691 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
692 msgid "Direct data download"
693 msgstr "Téléchargement direct des données"
695 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
697 msgid "parse fail at line %d: %s"
698 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
700 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
701 msgid "missing id parameter"
702 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
704 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
706 msgid "template %s not found"
707 msgstr "Modèle (« template ») %s introuvable "
709 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
710 msgid "failed to process:"
711 msgstr "Échec du traitement :"
713 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
714 msgid "missing tex code"
715 msgstr "Il manque le code TeX"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
718 msgid "code includes disallowed latex commands"
719 msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
722 msgid "failed to generate image from code"
723 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
729 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
734 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
735 msgid "you are not logged in as an admin"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
739 msgid "setup file for this wiki is not known"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
745 msgstr "Administrateur"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
751 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
753 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
756 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
758 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
759 "to rebuild the wiki."
762 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
764 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
767 #: ../IkiWiki/Render.pm:276 ../IkiWiki/Render.pm:297
769 msgid "skipping bad filename %s"
770 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
772 #: ../IkiWiki/Render.pm:355
774 msgid "removing old page %s"
775 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
777 #: ../IkiWiki/Render.pm:395
780 msgstr "Parcours de %s"
782 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
785 msgstr "Affichage de %s"
787 #: ../IkiWiki/Render.pm:421
789 msgid "rendering %s, which links to %s"
790 msgstr "Affichage de %s, qui est lié à %s"
792 #: ../IkiWiki/Render.pm:442
794 msgid "rendering %s, which depends on %s"
795 msgstr "Affichage de %s, qui dépend de %s"
797 #: ../IkiWiki/Render.pm:481
799 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
800 msgstr "Affichage de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
802 #: ../IkiWiki/Render.pm:493
804 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
805 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus affiché par %s"
807 #: ../IkiWiki/Render.pm:517
809 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
810 msgstr "ikiwiki : impossible d'afficher %s"
812 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
813 #. translators: is a (probably not translated) error message.
814 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
816 msgid "cannot read %s: %s"
817 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
819 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
820 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
823 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
825 msgid "unsupported revision control system %s"
828 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
829 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
832 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
834 msgid "%s doesn't seem to be executable"
835 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
837 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
838 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
840 "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
842 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
843 msgid "wrapper filename not specified"
844 msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
846 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
847 #. translators: a (probably not translated) error message.
848 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
850 msgid "failed to write %s: %s"
851 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
853 #. translators: The parameter is a C filename.
854 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
856 msgid "failed to compile %s"
857 msgstr "Échec de la compilation de %s"
859 #. translators: The parameter is a filename.
860 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
862 msgid "successfully generated %s"
863 msgstr "%s a été créé avec succès"
866 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
867 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
870 msgid "usage: --set var=value"
871 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
874 msgid "generating wrappers.."
875 msgstr "Création des fichiers CGI..."
878 msgid "rebuilding wiki.."
879 msgstr "Reconstruction du wiki..."
882 msgid "refreshing wiki.."
883 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
886 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
888 "Vous devez indiquer une URL vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
892 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
895 #: ../IkiWiki.pm:1115
896 #, fuzzy, perl-format
897 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
899 "%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur %i"
901 #: ../IkiWiki.pm:1603
906 msgid "What will the wiki be named?"
914 msgid "What revision control system to use?"
918 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
922 msgid "What is the domain name of the web server?"
925 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
926 #~ msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
928 #~ msgid "polygen failed"
929 #~ msgstr "Échec du lancement de polygen"
931 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
932 #~ msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
934 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
935 #~ msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
937 #~ msgid "(not toggleable in preview mode)"
938 #~ msgstr "(non permutable en mode prévisualisation)"