1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-05-25 09:19+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
32 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
33 "ciasteczka (ang. cookies)"
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
36 msgid "Your login session has expired."
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
46 msgstr "Preferencje zapisane."
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Preferencje zapisane."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1218
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "brakujący parametr %s"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
79 msgstr "nowy kanał RSS"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
97 msgstr "wygasający wpis %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
101 msgid "last checked %s"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
116 msgid "feed not found"
117 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
120 #, fuzzy, perl-format
121 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
122 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
126 msgid "(feed entities escaped)"
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
130 msgid "feed crashed XML::Feed!"
131 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
135 msgid "creating new page %s"
136 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
148 msgid "Must specify %s"
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
152 msgid "Failed to create bucket in S3: "
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
157 msgid "Failed to save file to S3: "
158 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
160 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
162 msgid "Failed to delete file from S3: "
163 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
167 msgid "there is already a page named %s"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
171 msgid "prohibited by allowed_attachments"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
175 msgid "bad attachment filename"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
179 msgid "attachment upload"
182 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
183 msgid "automatic index generation"
186 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
188 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
192 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
193 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
194 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
195 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
199 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
204 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
205 msgid "There are no broken links!"
206 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
208 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:122 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
210 msgid "unsupported page format %s"
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
214 msgid "comment must have content"
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:183
221 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
222 msgid "bad page name"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:343
226 #, fuzzy, perl-format
227 msgid "commenting on %s"
228 msgstr "tworzenie %s"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:361
232 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:368
237 msgid "comments on page '%s' are closed"
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:462
241 msgid "comment stored for moderation"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
245 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:477
249 msgid "Added a comment"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:481
254 msgid "Added a comment: %s"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:523 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
258 msgid "you are not logged in as an admin"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:574
262 msgid "Comment moderation"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:613
266 msgid "comment moderation"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:764
273 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
274 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
275 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
276 #, fuzzy, perl-format
277 msgid "%s parameter is required"
278 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
280 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
281 msgid "no text was copied in this page"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
286 msgid "no text was copied in this page with id %s"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
290 #, fuzzy, perl-format
291 msgid "removing old preview %s"
292 msgstr "usuwanie starej strony %s"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
296 msgid "%s is not an editable page"
297 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
302 msgstr "tworzenie %s"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
305 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
311 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
313 msgid "template not specified"
314 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
318 msgid "match not specified"
319 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
323 msgid "edittemplate %s registered for %s"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
328 msgid "failed to process"
329 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
332 msgid "must specify format and text"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
336 msgid "fortune failed"
337 msgstr "awaria fortunki"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
340 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
342 msgid "you are not allowed to change %s"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
347 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
351 msgid "you are not allowed to change file modes"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
355 #, fuzzy, perl-format
356 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
357 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
360 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
366 msgstr "brakujące wartości"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
370 msgid "The page %s does not exist."
373 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
375 msgid "failed to run graphviz"
376 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
379 msgid "prog not a valid graphviz program"
380 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:46
384 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:57
389 msgid "Source code: %s"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:122
394 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
399 msgid "Image::Magick is not installed"
400 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
404 msgid "bad size \"%s\""
405 msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
407 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
408 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
409 #, fuzzy, perl-format
410 msgid "failed to read %s: %s"
411 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
414 #, fuzzy, perl-format
415 msgid "failed to resize: %s"
416 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
419 #, fuzzy, perl-format
420 msgid "failed to determine size of image %s"
421 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
424 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
426 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
427 "pomocą parametru --url"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
431 msgid "page editing not allowed"
432 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
436 msgid "missing pages parameter"
437 msgstr "brakujący parametr %s"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
440 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
445 msgid "unknown sort type %s"
446 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310
449 msgid "Add a new post titled:"
450 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
454 msgid "nonexistant template %s"
455 msgstr "brakujący szablon %s"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:365 ../IkiWiki/Render.pm:83
461 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:596
462 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
463 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
467 msgid "failed to run dot"
468 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
471 #, fuzzy, perl-format
472 msgid "%s is locked and cannot be edited"
474 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
477 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
478 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
483 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
485 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
486 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
488 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
490 msgid "stylesheet not found"
491 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
493 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
495 msgid "redir page not found"
496 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
500 msgid "redir cycle is not allowed"
501 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
505 msgstr "Kopie lustrzane"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
509 msgstr "Kopia lustrzana"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
515 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
516 msgid "getctime not implemented"
517 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
523 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
524 msgid "Get an OpenID"
525 msgstr "Pobierz OpenID"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
528 msgid "All pages are linked to by other pages."
529 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
532 msgid "bad or missing template"
535 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
536 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
537 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
539 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
540 msgid "Error creating account."
541 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
543 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
544 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
547 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
548 msgid "Failed to send mail"
549 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
552 msgid "You have been mailed password reset instructions."
555 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
556 msgid "incorrect password reset url"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
560 msgid "password reset denied"
563 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
564 msgid "Ping received."
567 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
568 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
572 #, fuzzy, perl-format
576 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
578 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
581 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
583 msgid "LWP not found, not pinging"
584 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
586 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
590 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
592 msgstr "Oddane głosy:"
594 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
595 msgid "polygen not installed"
596 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
598 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
600 msgid "command failed"
601 msgstr "awaria fortunki"
603 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
604 msgid "missing formula"
605 msgstr "brakująca reguła"
607 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
608 msgid "unknown formula"
609 msgstr "nieznana reguła"
611 #. translators: These descriptions of times of day are used
612 #. translators: in messages like "last edited <description>".
613 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
614 #. translators: %A- is the name of the previous day.
615 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
616 msgid "late %A- night"
617 msgstr "późną nocą w %A-"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
620 msgid "in the wee hours of %A- night"
621 msgstr "po północy w %A-"
623 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
624 msgid "terribly early %A morning"
625 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
628 msgid "early %A morning"
629 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
633 msgid "mid-morning %A"
634 msgstr "rankiem w %A"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
637 msgid "late %A morning"
638 msgstr "późnym rankiem w %A"
640 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
641 msgid "at lunch time on %A"
642 msgstr "w porze obiadowej w %A"
644 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
646 msgstr "po południu w %A"
648 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
649 msgid "late %A afternoon"
650 msgstr "późnym popołudniem %A"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
654 msgstr "wieczorem w %A"
656 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
657 msgid "late %A evening"
658 msgstr "późnym wieczorem w %A"
660 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
664 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
665 msgid "at teatime on %A"
666 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
672 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
673 msgid "at noon on %A"
674 msgstr "w południe w %A"
676 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
678 msgid "illegal percent value %s"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
682 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
685 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
686 msgid "(Diff truncated)"
689 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
691 msgid "%s does not exist"
694 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
695 #, fuzzy, perl-format
696 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
698 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
701 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
702 #, fuzzy, perl-format
703 msgid "%s is not a file"
704 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
708 msgid "confirm removal of %s"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
712 msgid "Please select the attachments to remove."
715 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
719 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
721 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
726 msgid "no change to the file name was specified"
727 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
734 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
736 msgid "%s already exists"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
741 msgid "%s already exists on disk"
744 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
745 #, fuzzy, perl-format
747 msgstr "renderowanie %s"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:140
750 msgid "Also rename SubPages and attachments"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:226
754 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
757 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:229
758 msgid "Please select the attachment to rename."
761 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:340
763 msgid "rename %s to %s"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:495
767 #, fuzzy, perl-format
768 msgid "update for rename of %s to %s"
769 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
771 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
773 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
774 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
776 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
778 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
781 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
785 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
787 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
790 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
792 msgid "missing name or url parameter"
793 msgstr "brakujący parametr name lub url"
795 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
796 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
797 #. translators: is an URL.
798 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
799 #, fuzzy, perl-format
800 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
801 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
803 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
805 msgid "failed to parse any smileys"
806 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
811 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
814 msgid "bad featurepoint diameter"
815 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
818 msgid "bad featurepoint location"
819 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
822 msgid "missing values"
823 msgstr "brakujące wartości"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
827 msgid "bad height value"
828 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
830 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
832 msgid "missing width parameter"
833 msgstr "brakujący parametr width"
835 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
837 msgid "bad width value"
838 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
840 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
842 msgid "failed to run php"
843 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
845 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
846 msgid "cannot find file"
847 msgstr "nie można znaleźć pliku"
849 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
850 msgid "unknown data format"
851 msgstr "nieznany format danych"
853 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
857 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
858 msgid "Direct data download"
859 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
862 #, fuzzy, perl-format
863 msgid "parse fail at line %d: %s"
864 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
866 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
868 msgid "missing id parameter"
869 msgstr "brakujący parametr id"
871 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
873 msgid "template %s not found"
874 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
876 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
878 msgid "failed to process:"
879 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
881 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
883 msgid "missing tex code"
884 msgstr "brakujące wartości"
886 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
887 msgid "code includes disallowed latex commands"
890 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
892 msgid "failed to generate image from code"
893 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
895 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
899 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
904 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
905 msgid "setup file for this wiki is not known"
908 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
912 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
916 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
918 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
921 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
923 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
924 "to rebuild the wiki."
927 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
929 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
932 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
934 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
937 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
938 #, fuzzy, perl-format
939 msgid "bad file name %s"
940 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
942 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
945 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
949 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
951 msgid "skipping bad filename %s"
952 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
954 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
956 msgid "%s has multiple possible source pages"
959 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
961 msgid "removing old page %s"
962 msgstr "usuwanie starej strony %s"
964 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
967 msgstr "skanowanie %s"
969 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
972 msgstr "renderowanie %s"
974 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
976 msgid "rendering %s, which links to %s"
977 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
979 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
981 msgid "rendering %s, which depends on %s"
982 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
984 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
986 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
987 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
989 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
991 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
992 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
994 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
996 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
997 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
999 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1000 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1001 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1003 msgid "cannot read %s: %s"
1004 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1006 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1007 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1010 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1012 msgid "unsupported revision control system %s"
1015 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1016 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1019 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1021 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1022 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1024 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1025 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1026 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1028 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1029 msgid "wrapper filename not specified"
1030 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1032 #. translators: The parameter is a C filename.
1033 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1035 msgid "failed to compile %s"
1036 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1038 #. translators: The parameter is a filename.
1039 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1041 msgid "successfully generated %s"
1042 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1045 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1046 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1049 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1053 msgid "usage: --set var=value"
1056 #: ../ikiwiki.in:140
1057 msgid "generating wrappers.."
1058 msgstr "tworzenie osłon..."
1060 #: ../ikiwiki.in:199
1061 msgid "rebuilding wiki.."
1062 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1064 #: ../ikiwiki.in:202
1065 msgid "refreshing wiki.."
1066 msgstr "odświeżanie wiki..."
1068 #: ../IkiWiki.pm:487
1069 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1071 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1074 #: ../IkiWiki.pm:533
1075 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1078 #: ../IkiWiki.pm:562
1080 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1083 #: ../IkiWiki.pm:1201
1084 #, fuzzy, perl-format
1085 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1086 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1088 #: ../IkiWiki.pm:1733
1092 #: ../IkiWiki.pm:1865
1093 #, fuzzy, perl-format
1094 msgid "cannot match pages: %s"
1095 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1098 msgid "What will the wiki be named?"
1106 msgid "What revision control system to use?"
1110 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1114 msgid "What is the domain name of the web server?"
1117 #~ msgid "failed to write %s: %s"
1118 #~ msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
1121 #~ msgid "failed to find url in html"
1122 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1124 #~ msgid "processed ok at %s"
1125 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1127 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1128 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1130 #~ msgid "polygen failed"
1131 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1133 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1134 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1136 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1137 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1141 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1144 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1145 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1148 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1150 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1151 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1154 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1157 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1158 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1161 #~ msgid "%s not found"
1162 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1164 #~ msgid "What's this?"
1165 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1167 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1168 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1170 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1171 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1174 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1175 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"