]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/underlays/directives/ikiwiki/directive/inline.fr.po
549eff9074420d3ac9930080383f47d69f91f93d
[git.ikiwiki.info.git] / po / underlays / directives / ikiwiki / directive / inline.fr.po
1 # Traduction de ikiwiki
2 # Copyright (C)2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-07-17 16:02+0200\n"
10 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
11 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
12 "Language: fr\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
17 #. type: Plain text
18 msgid ""
19 "The `inline` directive is supplied by the [[!iki plugins/inline "
20 "desc=inline]] plugin."
21 msgstr ""
22 "La directive `inline` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/"
23 "inline desc=inline]]."
25 #. type: Plain text
26 msgid ""
27 "This is a directive that allows including one wiki page inside another.  The "
28 "most common use of inlining is generating blogs and RSS or Atom feeds."
29 msgstr ""
30 "Cette directive permet l'inclusion d'une page de wiki dans une autre. "
31 "L'utilisation la plus fréquente de cette directive est la création de blog "
32 "ou de flux Atom ou RSS."
34 #. type: Plain text
35 msgid "Example:"
36 msgstr "Exemple :"
38 #. type: Plain text
39 #, no-wrap
40 msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" show=\"10\" rootpage=\"blog\"]]\n"
41 msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" show=\"10\" rootpage=\"blog\"]]\n"
43 #. type: Plain text
44 msgid ""
45 "Any pages that match the specified [[PageSpec]] (in the example, any "
46 "[[SubPage]] of \"blog\") will be part of the blog, and the newest 10 of them "
47 "will appear in the page. Note that if files that are not pages match the "
48 "[[PageSpec]], they will be included in the feed using RSS enclosures, which "
49 "is useful for podcasting."
50 msgstr ""
51 "Toute page correspondant à la spécification, [[PageSpec]], (dans l'exemple, "
52 "toute [[SubPage]] de \"blog\") fera partie du blog et les dix dernières "
53 "pages apparaîtront dans la page. Notez que les fichiers qui, sans être des "
54 "pages, correspondent à la spécification, seront inclus dans la diffusion par "
55 "RSS, ce qui est utile pour le « podcasting »."
57 #. type: Plain text
58 msgid ""
59 "The optional `rootpage` parameter tells the wiki that new posts to this blog "
60 "should default to being [[SubPages|SubPage]] of \"blog\", and enables a form "
61 "at the top of the blog that can be used to add new items."
62 msgstr ""
63 "Le paramètre facultatif `rootpage` indique que les nouveaux messages de ce "
64 "blog seront des sous-pages [[SubPages|SubPage]] de \"blog\". Il active aussi "
65 "un formulaire en haut de la page du blog qui permet l'écriture de nouveaux "
66 "messages."
68 #. type: Plain text
69 msgid ""
70 "If you want your blog to have an archive page listing every post ever made "
71 "to it, you can accomplish that like this:"
72 msgstr ""
73 "Si vous voulez que le blog possède une page d'archive, listant tous les "
74 "messages déjà envoyés, voici ce qu'il faut faire :"
76 #. type: Plain text
77 #, no-wrap
78 msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
79 msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
81 #. type: Plain text
82 msgid ""
83 "You can even create an automatically generated list of all the pages on the "
84 "wiki, with the most recently added at the top, like this:"
85 msgstr ""
86 "Vous pouvez même créer une liste de toutes les pages du wiki, les plus "
87 "récentes en tête, comme cela :"
89 #. type: Plain text
90 #, no-wrap
91 msgid "\t\\[[!inline pages=\"* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
92 msgstr "\t\\[[!inline pages=\"* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
94 #. type: Plain text
95 msgid ""
96 "If you want to be able to add pages to a given blog feed by tagging them, "
97 "you can do that too. To tag a page, just make it link to a page or pages "
98 "that represent its tags. Then use the special `link()` [[PageSpec]] to match "
99 "all pages that have a given tag:"
100 msgstr ""
101 "Vous pouvez aussi ajouter des pages à un blog donné en les étiquetant. Pour "
102 "étiqueter une page, il suffit de la lier à une ou plusieurs pages qui "
103 "représentent cette étiquette. Puis, il faut utiliser une spécification "
104 "[[PageSpec]] avec la fonction spéciale `link()` pour trouver toutes les "
105 "pages correspondant à cette étiquette."
107 #. type: Plain text
108 #, no-wrap
109 msgid "\t\\[[!inline pages=\"link(life)\"]]\n"
110 msgstr "\t\\[[!inline pages=\"link(rugby)\"]]\n"
112 #. type: Plain text
113 msgid "Or include some tags and exclude others:"
114 msgstr ""
115 "Vous pouvez aussi inclure certaines étiquettes et en exclure d'autres :"
117 #. type: Plain text
118 #, no-wrap
119 msgid "\t\\[[!inline pages=\"link(debian) and !link(social)\"]]\n"
120 msgstr "\t\\[[!inline pages=\"link(debian) and !link(social)\"]]\n"
122 #. type: Title ##
123 #, no-wrap
124 msgid "usage"
125 msgstr "Usage"
127 #. type: Plain text
128 msgid ""
129 "There are many parameters you can use with the `inline` directive. These are "
130 "the commonly used ones:"
131 msgstr ""
132 "Il est possible d'utiliser beaucoup de paramètres avec la directive "
133 "`inline`. Voici les plus communs :"
135 #. type: Bullet: '* '
136 msgid "`pages` - A [[PageSpec]] of the pages to inline."
137 msgstr "`pages` - Une spécification [[PageSpec]] des pages à relier."
139 #. type: Bullet: '* '
140 msgid ""
141 "`show` - Specify the maximum number of matching pages to inline.  Default is "
142 "10, unless archiving, when the default is to show all.  Set to 0 to show all "
143 "matching pages."
144 msgstr ""
145 "`show` - Indique le nombre maximun de pages correspondantes à relier. Par "
146 "défaut, ce nombre vaut 10 sauf pour l'archivage où toutes les pages sont "
147 "reliées. La valeur 0 permet d'afficher toutes les pages correspondantes."
149 #. type: Bullet: '* '
150 msgid ""
151 "`archive` - If set to \"yes\", only list page titles and some metadata, not "
152 "full contents."
153 msgstr ""
154 "`archive` - Quand ce paramètre vaut \"yes\", on ne liste que le titre des "
155 "pages et certaines métadonnées, pas tout le contenu des pages."
157 #. type: Bullet: '* '
158 msgid ""
159 "`description` - Sets the description of the rss feed if one is generated.  "
160 "Defaults to the name of the wiki."
161 msgstr ""
162 "`description` - donne le nom du flux RSS créé. Par défaut, c'est le nom du "
163 "wiki."
165 #. type: Bullet: '* '
166 msgid ""
167 "`skip` - Specify a number of pages to skip displaying. Can be useful to "
168 "produce a feed that only shows archived pages."
169 msgstr ""
170 "`skip` - Indique un nombre de pages à ne pas afficher. C'est utile pour "
171 "produire un flux qui ne montre que les pages archivées."
173 #. type: Bullet: '* '
174 msgid ""
175 "`postform` - Set to \"yes\" to enable a form to post new pages to a blog."
176 msgstr ""
177 "`postform` - Quand ce paramètre vaut \"yes\", le formulaire qui permet de "
178 "créer de nouvelles pages sur un blog est activé."
180 #. type: Bullet: '* '
181 msgid "`postformtext` - Set to specify text that is displayed in a postform."
182 msgstr "`postformtext` - Spécifie le texte affiché par le formulaire."
184 #. type: Bullet: '* '
185 msgid ""
186 "`rootpage` - Enables the postform, and allows controling where newly posted "
187 "pages should go, by specifiying the page that they should be a [[SubPage]] "
188 "of."
189 msgstr ""
190 "`rootpage` - Active le formulaire et indique l'endroit où les nouveaux "
191 "messages seront placés, en donnant la page dont ils seront des sous-pages."
193 #. type: Plain text
194 msgid "Here are some less often needed parameters:"
195 msgstr "Voici quelques paramètres moins nécessaires :"
197 #. type: Bullet: '* '
198 msgid ""
199 "`actions` - If set to \"yes\" add links to the bottom of the inlined pages "
200 "for editing and discussion (if they would be shown at the top of the page "
201 "itself)."
202 msgstr ""
203 "`actions` - Quand ce paramètre vaut \"yes\", des liens permettant la "
204 "modification et la discussion sont ajoutés au bas des pages reliées plutôt "
205 "qu'en haut."
207 #. type: Bullet: '* '
208 msgid ""
209 "`rss` - controls generation of an rss feed. If the wiki is configured to "
210 "generate rss feeds by default, set to \"no\" to disable. If the wiki is "
211 "configured to `allowrss`, set to \"yes\" to enable."
212 msgstr ""
213 "`rss` - Contrôler la création d'un flux RSS. Si le wiki est configuré par "
214 "défaut pour créer des flux rss, le mettre à \"no\" désactive la création de "
215 "flux. Si le wiki est configuré avec  l'option `allowrss`, le mettre à \"yes"
216 "\" active la création de flux rss. "
218 #. type: Bullet: '* '
219 msgid ""
220 "`atom` - controls generation of an atom feed. If the wiki is configured to "
221 "generate atom feeds by default, set to \"no\" to disable. If the wiki is "
222 "configured to `allowatom`, set to \"yes\" to enable."
223 msgstr ""
224 "`atom` - Contrôler la création d'un flux Atom. Si le wiki est configuré par "
225 "défaut pour créer des flux Atom, le mettre à \"no\" désactive la création de "
226 "flux. Si le wiki est configuré avec l'option `allowatom`, le mettre à \"yes"
227 "\" active la création de flux Atom."
229 #. type: Bullet: '* '
230 msgid ""
231 "`feeds` - controls generation of all types of feeds. Set to \"no\" to "
232 "disable generating any feeds."
233 msgstr ""
234 "`feeds` - Contrôler la création de tout type de flux. Le mettre à \"no\" "
235 "pour désactiver la création de flux."
237 #. type: Bullet: '* '
238 msgid ""
239 "`emptyfeeds` - Set to \"no\" to disable generation of empty feeds.  Has no "
240 "effect if `rootpage` or `postform` is set."
241 msgstr ""
242 "`emptyfeeds` - Mettre ce paramètre à \"no\" pour désactiver toute création "
243 "de flux vides. N'a aucun effet si le paramètre `rootpage` ou le paramètre "
244 "`postform` est activé."
246 #. type: Plain text
247 #, no-wrap
248 msgid ""
249 "* `id` - Set to specify the value of the HTML `id` attribute for the\n"
250 " feed links or the post form. Useful if you have multiple forms in the\n"
251 " same page.\n"
252 "* `template` - Specifies the template to fill out to display each inlined\n"
253 "  page. By default the `inlinepage` template is used, while\n"
254 "  the `archivepage` template is used for archives. Set this parameter to\n"
255 "  use some other, custom template, such as the `titlepage` template that\n"
256 "  only shows post titles or the `microblog` template, optimised for\n"
257 "  microblogging. Note that you should still set `archive=yes` if\n"
258 "  your custom template does not include the page content.\n"
259 "* `raw` - Rather than the default behavior of creating a blog,\n"
260 "  if raw is set to \"yes\", the page will be included raw, without additional\n"
261 "  markup around it, as if it were a literal part of the source of the \n"
262 "  inlining page.\n"
263 "* `sort` - Controls how inlined pages are [[sorted|pagespec/sorting]].\n"
264 "  The default is to sort the newest created pages first.\n"
265 "* `reverse` - If set to \"yes\", causes the sort order to be reversed.\n"
266 "* `feedshow` - Specify the maximum number of matching pages to include in\n"
267 "  the rss/atom feeds. The default is the same as the `show` value above.\n"
268 "* `feedonly` - Only generate the feed, do not display the pages inline on\n"
269 "  the page.\n"
270 "* `quick` - Build archives in quick mode, without reading page contents for\n"
271 "  metadata. This also turns off generation of any feeds.\n"
272 "* `timeformat` - Use this to specify how to display the time or date for pages\n"
273 "  in the blog. The format string is passed to the strftime(3) function.\n"
274 "* `feedpages` - A [[PageSpec]] of inlined pages to include in the rss/atom\n"
275 "  feeds. The default is the same as the `pages` value above, and only pages\n"
276 "  matched by that value are included, but some of those can be excluded by\n"
277 "  specifying a tighter [[PageSpec]] here.\n"
278 "* `guid` - If a URI is given here (perhaps a UUID prefixed with `urn:uuid:`),\n"
279 "  the Atom feed will have this as its `<id>`. The default is to use the URL\n"
280 "  of the page containing the `inline` directive.\n"
281 "* `feedfile` - Can be used to change the name of the file generated for the\n"
282 "  feed. This is particularly useful if a page contains multiple feeds.\n"
283 "  For example, set \"feedfile=feed\" to cause it to generate `page/feed.atom`\n"
284 "  and/or `page/feed.rss`. This option is not supported if the wiki is\n"
285 "  configured not to use `usedirs`.\n"
286 "* `pagenames` - If given instead of `pages`, this is interpreted as a\n"
287 "  space-separated list of links to pages (with the same\n"
288 "  [[SubPage/LinkingRules]] as in a [[ikiwiki/WikiLink]]), and they are inlined\n"
289 "  in exactly the order given: the `sort` and `pages` parameters cannot be used\n"
290 "  in conjunction with this one.\n"
291 msgstr ""
293 #. type: Plain text
294 #, no-wrap
295 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
296 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
298 #~ msgid ""
299 #~ "`template` - Specifies the template to fill out to display each inlined "
300 #~ "page. By default the `inlinepage` template is used, while the "
301 #~ "`archivepage` template is used for archives. Set this parameter to use "
302 #~ "some other, custom template, such as the `titlepage` template that only "
303 #~ "shows post titles or the `microblog` template, optimised for "
304 #~ "microblogging. Note that you should still set `archive=yes` if your "
305 #~ "custom template does not include the page content."
306 #~ msgstr ""
307 #~ "`template` - Ce paramètre indique le modèle de page à utiliser pour "
308 #~ "chaque page reliée. Par défaut le modèle utilisé est `inlinepage`. Pour "
309 #~ "les archives, le modèle utilisé est `archivepage`. Il est possible "
310 #~ "d'utiliser d'autres modèles comme `titlepage` qui n'affiche que le titre "
311 #~ "des messages, ou `microblog`, optimisé pour le « microblogging », et même "
312 #~ "de créer vos propres modèles. Notez que vous devez quand même activer le "
313 #~ "paramètre archive, `archive=yes`, si votre modèle n'inclut pas le contenu "
314 #~ "de la page."
316 #~ msgid ""
317 #~ "`raw` - Rather than the default behavior of creating a blog, if raw is "
318 #~ "set to \"yes\", the page will be included raw, without additional markup "
319 #~ "around it, as if it were a literal part of the source of the inlining "
320 #~ "page."
321 #~ msgstr ""
322 #~ "`raw` - Si ce paramètre vaut \"yes\", la page sera incluse sous sa forme "
323 #~ "« brute », sans balisage supplémentaire, comme si elle faisait partie de "
324 #~ "la source de la page dans laquelle elle est incluse. Le comportement par "
325 #~ "défaut de ce paramètre est de créer un blog."
327 #~ msgid ""
328 #~ "`sort` - Controls how inlined pages are [[sorted|pagespec/sorting]].  The "
329 #~ "default is to sort the newest created pages first."
330 #~ msgstr ""
331 #~ "`sort` - permet d'indiquer comment les pages liées sont triées [[sorted|"
332 #~ "pagespec/sorting]]. Par défaut, les pages les plus récentes sont triées "
333 #~ "en premier."
335 #~ msgid "`reverse` - If set to \"yes\", causes the sort order to be reversed."
336 #~ msgstr ""
337 #~ "`reverse` - Si ce paramètre vaut \"yes\", l'ordre de classement est "
338 #~ "renversé."
340 #~ msgid ""
341 #~ "`feedshow` - Specify the maximum number of matching pages to include in "
342 #~ "the rss/atom feeds. The default is the same as the `show` value above."
343 #~ msgstr ""
344 #~ "`feedshow` - Indique le nombre maximun de pages à inclure dans le flux "
345 #~ "RSS/Atom. La valeur par défaut est la même que celle du paramètre `show`."
347 #~ msgid ""
348 #~ "`feedonly` - Only generate the feed, do not display the pages inline on "
349 #~ "the page."
350 #~ msgstr ""
351 #~ "`feedonly` - Ne créer que le flux, ne pas afficher les pages reliées sur "
352 #~ "la page."
354 #~| msgid ""
355 #~| "`quick` - Build archives in quick mode, without reading page contents "
356 #~| "for metadata. By default, this also turns off generation of any feeds."
357 #~ msgid ""
358 #~ "`quick` - Build archives in quick mode, without reading page contents for "
359 #~ "metadata. This also turns off generation of any feeds."
360 #~ msgstr ""
361 #~ "`quick` - Construire l'archive en mode rapide, sans chercher les "
362 #~ "métadonnées dans le contenu des pages. Cela désactive la création de flux."
364 #~ msgid ""
365 #~ "`timeformat` - Use this to specify how to display the time or date for "
366 #~ "pages in the blog. The format string is passed to the strftime(3) "
367 #~ "function."
368 #~ msgstr ""
369 #~ "`timeformat` - Ce paramètre permet d'indiquer la manière d'afficher "
370 #~ "l'heure ou la date dans les pages de blog. Le format est passé à la "
371 #~ "fonction strftime(3)."
373 #~ msgid ""
374 #~ "`feedpages` - A [[PageSpec]] of inlined pages to include in the rss/atom "
375 #~ "feeds. The default is the same as the `pages` value above, and only pages "
376 #~ "matched by that value are included, but some of those can be excluded by "
377 #~ "specifying a tighter [[PageSpec]] here."
378 #~ msgstr ""
379 #~ "`feedpages` - Une spécification [[PageSpec]] des pages à inclure dans le "
380 #~ "flux rss/atom. Par défaut, cette valeur est la même que celle du "
381 #~ "paramètre `pages` et seules les pages correspondantes sont incluses, mais "
382 #~ "une spécification plus précise peut en exclure certaines."
384 #~ msgid ""
385 #~ "`guid` - If a URI is given here (perhaps a UUID prefixed with `urn:uuid:"
386 #~ "`), the Atom feed will have this as its `<id>`. The default is to use the "
387 #~ "URL of the page containing the `inline` directive."
388 #~ msgstr ""
389 #~ "`guid` - Si une URI est donnée (peut-être un UUID préfixé, `urn:uuid:`), "
390 #~ "le flux Atom aura cet identifiant, son `<id>`. Par défaut, l'URL de la "
391 #~ "page contenant la directive `inline` est utilisée."
393 #~ msgid ""
394 #~ "`feedfile` - Can be used to change the name of the file generated for the "
395 #~ "feed. This is particularly useful if a page contains multiple feeds.  For "
396 #~ "example, set \"feedfile=feed\" to cause it to generate `page/feed.atom` "
397 #~ "and/or `page/feed.rss`. This option is not supported if the wiki is "
398 #~ "configured not to use `usedirs`."
399 #~ msgstr ""
400 #~ "`feedfile` - On peut utiliser ce paramètre pour changer le nom du fichier "
401 #~ "créé pour le flux. C'est très utile dans le cas d'une page qui contient "
402 #~ "plusieurs flux. Par exemple, indiquez \"feedfile=feed\" pour créer un "
403 #~ "fichier `page/feed.atom` ou `page/feed.rss`. Si le wiki est configuré "
404 #~ "pour ne pas utiliser `usedirs`, ce paramètre ne fonctionne pas."
406 #~ msgid ""
407 #~ "`pagenames` - If given instead of `pages`, this is interpreted as a space-"
408 #~ "separated list of links to pages (with the same [[SubPage/LinkingRules]] "
409 #~ "as in a [[ikiwiki/WikiLink]]), and they are inlined in exactly the order "
410 #~ "given: the `sort` and `pages` parameters cannot be used in conjunction "
411 #~ "with this one."
412 #~ msgstr ""
413 #~ "`pagenames` - Si ce paramètre est utilisé à la place de `pages`, il est "
414 #~ "interprété comme une liste de liens, séparés par des espaces, avec les "
415 #~ "mêmes règles [[SubPage/LinkingRules]] que dans un [[ikiwiki/WikiLink]]. "
416 #~ "Ces liens sont reliés dans l'ordre dans lequel ils sont listés : les "
417 #~ "paramètres `sort` et `pages` ne peuvent pas être utilisés en même temps."
419 #~ msgid ""
420 #~ "A related directive is the [[ikiwiki/directive/edittemplate]] directive, "
421 #~ "which allows default text for a new page to be specified."
422 #~ msgstr ""
423 #~ "Une directive apparentée à cette directive est [[ikiwiki/directive/"
424 #~ "edittemplate]], qui permet d'indiquer un texte par défaut pour la "
425 #~ "nouvelle page."
427 #~ msgid ""
428 #~ "`sort` - Controls how inlined pages are sorted. The default, \"age\" is "
429 #~ "to sort newest created pages first. Setting it to \"title\" will sort "
430 #~ "pages by title, and \"mtime\" sorts most recently modified pages first. "
431 #~ "If [[!cpan Sort::Naturally]] is installed, `sort` can be set to "
432 #~ "\"title_natural\" to sort by title with numbers treated as such (\"1 2 9 "
433 #~ "10 20\" instead of \"1 10 2 20 9\")."
434 #~ msgstr ""
435 #~ "`sort` - Ce paramètre contrôle la façon de trier les pages reliées. Avec "
436 #~ "le critère par défaut, \"age\", les pages les plus récentes sont classées "
437 #~ "en premier.  Avec le critère \"title\", les pages seront classées par "
438 #~ "titre. Avec le critère \"mtime\", les pages les plus récemment modifiées "
439 #~ "seront classées en premier. Si le module [[!cpan Sort::Naturally]] est "
440 #~ "installé, on peut utiliser le critère \"title_natural\" pour trier par "
441 #~ "titre avec nombres ordonnés numériquement (\"1 2 9 10 20\" au lieu de \"1 "
442 #~ "10 2 20 9\")."