1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 16:30-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
30 "ciasteczka (ang. cookies)"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
33 msgid "Your login session has expired."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
43 msgstr "Preferencje zapisane."
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
50 msgid "Preferences saved."
51 msgstr "Preferencje zapisane."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
54 msgid "You are banned."
55 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
62 msgid "Aggregation triggered via web."
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
66 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:222
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "brakujący parametr %s"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:257
76 msgstr "nowy kanał RSS"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:457
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:464
94 msgstr "wygasający wpis %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:491
98 msgid "last checked %s"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:495
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
117 #, fuzzy, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:538
123 msgid "(feed entities escaped)"
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:546
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:632
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
136 msgid "deleting bucket.."
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
145 msgid "Must specify %s"
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
150 msgid "Failed to create S3 bucket: "
151 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
160 msgid "Failed to delete file from S3: "
161 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
163 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
165 msgid "there is already a page named %s"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
169 msgid "prohibited by allowed_attachments"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
173 msgid "bad attachment filename"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
177 msgid "attachment upload"
180 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
181 msgid "automatic index generation"
184 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
186 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
195 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
196 msgid "There are no broken links!"
197 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
200 #, fuzzy, perl-format
201 msgid "this comment needs %s"
202 msgstr "tworzenie %s"
204 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
208 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
210 msgid "unsupported page format %s"
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
214 msgid "comment must have content"
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
221 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
222 msgid "Comment Moderation"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
226 msgid "bad page name"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
230 #, fuzzy, perl-format
231 msgid "commenting on %s"
232 msgstr "tworzenie %s"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
236 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
241 msgid "comments on page '%s' are closed"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
245 msgid "comment stored for moderation"
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
249 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
253 msgid "Added a comment"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
258 msgid "Added a comment: %s"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
262 msgid "you are not logged in as an admin"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
266 msgid "Comment moderation"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
270 msgid "comment moderation"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
276 msgid_plural "%i comments"
280 #. translators: Here "Comment" is a verb;
281 #. translators: the user clicks on it to
282 #. translators: post a comment.
283 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
287 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
288 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
289 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
290 #, fuzzy, perl-format
291 msgid "%s parameter is required"
292 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
295 msgid "no text was copied in this page"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
300 msgid "no text was copied in this page with id %s"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
304 #, fuzzy, perl-format
305 msgid "removing old preview %s"
306 msgstr "usuwanie starej strony %s"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
310 msgid "%s is not an editable page"
311 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
316 msgstr "tworzenie %s"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
320 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
325 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
327 msgid "template not specified"
328 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
332 msgid "match not specified"
333 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
337 msgid "edittemplate %s registered for %s"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
341 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
343 msgid "failed to process template:"
344 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
347 msgid "must specify format and text"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
351 msgid "fortune failed"
352 msgstr "awaria fortunki"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
357 msgstr "brakujące wartości"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
361 msgid "The page %s does not exist."
364 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
367 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
369 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
370 #, fuzzy, perl-format
371 msgid "%s is an attachment, not a page."
372 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:742 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760
375 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
377 msgid "you are not allowed to change %s"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
382 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
386 msgid "you are not allowed to change file modes"
389 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
390 #, fuzzy, perl-format
391 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
392 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
396 msgid "failed to run graphviz"
397 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
400 msgid "prog not a valid graphviz program"
401 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
405 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
410 msgid "Source code: %s"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
415 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
420 msgid "htmltidy failed to parse this html"
421 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
425 msgid "Image::Magick is not installed"
426 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
429 #, fuzzy, perl-format
430 msgid "failed to read %s: %s"
431 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
435 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
439 #, fuzzy, perl-format
440 msgid "failed to resize: %s"
441 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
444 #, fuzzy, perl-format
445 msgid "failed to determine size of image %s"
446 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
449 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
451 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
452 "pomocą parametru --url"
454 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
456 msgid "page editing not allowed"
457 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
461 msgid "missing pages parameter"
462 msgstr "brakujący parametr %s"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
466 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
469 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
470 msgid "Add a new post titled:"
471 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
475 msgid "template %s not found"
476 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
479 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
480 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
482 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
483 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
485 msgid "failed to run dot"
486 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
488 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
492 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
493 #, fuzzy, perl-format
494 msgid "%s is locked and cannot be edited"
496 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
499 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
500 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
505 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
507 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
508 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
512 msgid "stylesheet not found"
513 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
517 msgid "redir page not found"
518 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:227
522 msgid "redir cycle is not allowed"
523 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
525 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:396
526 msgid "sort=meta requires a parameter"
529 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
531 msgstr "Kopie lustrzane"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
535 msgstr "Kopia lustrzana"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
538 msgid "comment needs moderation"
541 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
545 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
546 #, fuzzy, perl-format
547 msgid "failed to load openid module: "
548 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
550 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
552 msgid "All pages have other pages linking to them."
553 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
555 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
556 msgid "bad or missing template"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
560 msgid "Your user page: "
563 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
564 msgid "Create your user page"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
568 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
569 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
571 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
572 msgid "Error creating account."
573 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
575 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
576 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
579 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
580 msgid "Failed to send mail"
581 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
583 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
584 msgid "You have been mailed password reset instructions."
587 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
588 msgid "incorrect password reset url"
591 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
592 msgid "password reset denied"
595 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
596 msgid "Ping received."
599 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
600 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
603 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
604 #, fuzzy, perl-format
608 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
610 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
613 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
615 msgid "LWP not found, not pinging"
616 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
618 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
619 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
622 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
623 #, fuzzy, perl-format
624 msgid "%s is not a valid language code"
625 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
630 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
633 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
635 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
639 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:455
640 msgid "updated PO files"
643 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:478
645 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
646 "translations will be removed as well."
649 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:498
651 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
652 "translations will be renamed as well."
655 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
657 msgid "POT file (%s) does not exist"
660 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
661 #, fuzzy, perl-format
662 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
663 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:958
666 #, fuzzy, perl-format
667 msgid "failed to update %s"
668 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
670 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
671 #, fuzzy, perl-format
672 msgid "failed to copy the POT file to %s"
673 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
679 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1011
680 #, fuzzy, perl-format
681 msgid "failed to translate %s"
682 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
684 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1090
685 msgid "removed obsolete PO files"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
689 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1198
690 #, fuzzy, perl-format
691 msgid "failed to write %s"
692 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
694 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1157
696 msgid "failed to translate"
697 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
699 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1210
700 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
703 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1252
705 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
708 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
712 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
714 msgstr "Oddane głosy:"
716 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
717 msgid "polygen not installed"
718 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
720 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
722 msgid "command failed"
723 msgstr "awaria fortunki"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
726 msgid "missing formula"
727 msgstr "brakująca reguła"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
730 msgid "unknown formula"
731 msgstr "nieznana reguła"
733 #. translators: These descriptions of times of day are used
734 #. translators: in messages like "last edited <description>".
735 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
736 #. translators: %A- is the name of the previous day.
737 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
738 msgid "late %A- night"
739 msgstr "późną nocą w %A-"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
742 msgid "in the wee hours of %A- night"
743 msgstr "po północy w %A-"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
746 msgid "terribly early %A morning"
747 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
750 msgid "early %A morning"
751 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
755 msgid "mid-morning %A"
756 msgstr "rankiem w %A"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
759 msgid "late %A morning"
760 msgstr "późnym rankiem w %A"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
763 msgid "at lunch time on %A"
764 msgstr "w porze obiadowej w %A"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
768 msgstr "po południu w %A"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
771 msgid "late %A afternoon"
772 msgstr "późnym popołudniem %A"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
776 msgstr "wieczorem w %A"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
779 msgid "late %A evening"
780 msgstr "późnym wieczorem w %A"
782 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
786 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
787 msgid "at teatime on %A"
788 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
790 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
794 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
795 msgid "at noon on %A"
796 msgstr "w południe w %A"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
800 msgid "illegal percent value %s"
803 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
804 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
807 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
808 msgid "(Diff truncated)"
811 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
813 msgid "%s does not exist"
816 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
817 #, fuzzy, perl-format
818 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
820 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
823 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
824 #, fuzzy, perl-format
825 msgid "%s is not a file"
826 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
828 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
830 msgid "confirm removal of %s"
833 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
834 msgid "Please select the attachments to remove."
837 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
841 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
843 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
846 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
848 msgid "no change to the file name was specified"
849 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
856 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
858 msgid "%s already exists"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
863 msgid "%s already exists on disk"
866 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
867 #, fuzzy, perl-format
869 msgstr "renderowanie %s"
871 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
872 msgid "Also rename SubPages and attachments"
875 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
876 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
879 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
880 msgid "Please select the attachment to rename."
883 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
885 msgid "rename %s to %s"
888 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
889 #, fuzzy, perl-format
890 msgid "update for rename of %s to %s"
891 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
893 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
894 #, fuzzy, perl-format
895 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
896 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
900 msgid "rsync_command exited %d"
903 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
905 msgid "need Digest::SHA to index %s"
908 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
912 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
914 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
917 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
919 msgid "missing name or url parameter"
920 msgstr "brakujący parametr name lub url"
922 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
923 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
924 #. translators: is an URL.
925 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
926 #, fuzzy, perl-format
927 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
928 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
930 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
932 msgid "smiley plugin will not work without %s"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
937 msgid "failed to parse any smileys"
938 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
940 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
943 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
945 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
947 msgid "invalid featurepoint diameter"
948 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
950 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
952 msgid "invalid featurepoint location"
953 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
955 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
956 msgid "missing values"
957 msgstr "brakujące wartości"
959 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
961 msgid "invalid height value"
962 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
966 msgid "missing width parameter"
967 msgstr "brakujący parametr width"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
971 msgid "invalid width value"
972 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
974 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
976 msgid "failed to run php"
977 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
979 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
980 msgid "cannot find file"
981 msgstr "nie można znaleźć pliku"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
984 msgid "unknown data format"
985 msgstr "nieznany format danych"
987 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
991 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
992 msgid "Direct data download"
993 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
995 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
996 #, fuzzy, perl-format
997 msgid "parse fail at line %d: %s"
998 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
1001 #, fuzzy, perl-format
1002 msgid "creating tag page %s"
1003 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1007 msgid "missing id parameter"
1008 msgstr "brakujący parametr id"
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
1011 #, fuzzy, perl-format
1012 msgid "%s not found"
1013 msgstr "nie znaleziono %s"
1015 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1017 msgid "missing tex code"
1018 msgstr "brakujące wartości"
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1022 msgid "failed to generate image from code"
1023 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1030 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1035 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
1041 msgid "setup file for this wiki is not known"
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
1050 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1055 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1056 "to rebuild the wiki."
1059 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
1061 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1064 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1066 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1069 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1070 #, fuzzy, perl-format
1071 msgid "bad file name %s"
1072 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1074 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1077 msgstr "skanowanie %s"
1079 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1082 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1086 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1088 msgid "skipping bad filename %s"
1089 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1091 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1093 msgid "%s has multiple possible source pages"
1096 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1098 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1101 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1102 #, fuzzy, perl-format
1103 msgid "removing obsolete %s"
1104 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1106 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1107 #, fuzzy, perl-format
1108 msgid "building %s, which links to %s"
1109 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1111 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1112 #, fuzzy, perl-format
1113 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1114 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1116 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1117 #, fuzzy, perl-format
1118 msgid "building %s, which depends on %s"
1119 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1121 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1122 #, fuzzy, perl-format
1123 msgid "building %s, to update its backlinks"
1124 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1126 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1127 #, fuzzy, perl-format
1131 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1132 #, fuzzy, perl-format
1133 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1134 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1136 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1137 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1138 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1140 msgid "cannot read %s: %s"
1141 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1143 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1144 #, fuzzy, perl-format
1145 msgid "cannot load %s in safe mode"
1146 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1148 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1149 #, fuzzy, perl-format
1150 msgid "failed to parse %s"
1151 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1153 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1154 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1157 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1159 msgid "unsupported revision control system %s"
1162 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1163 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1166 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1168 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1171 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1172 msgid "generating wrappers.."
1173 msgstr "tworzenie osłon..."
1175 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1177 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1178 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1180 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1181 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1182 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1184 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1185 msgid "wrapper filename not specified"
1186 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1188 #. translators: The parameter is a C filename.
1189 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
1191 msgid "failed to compile %s"
1192 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1194 #. translators: The parameter is a filename.
1195 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:238
1197 msgid "successfully generated %s"
1198 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1201 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1202 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1205 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1208 #: ../ikiwiki.in:102
1209 msgid "usage: --set var=value"
1212 #: ../ikiwiki.in:109
1213 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1216 #: ../ikiwiki.in:215
1217 msgid "rebuilding wiki.."
1218 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1220 #: ../ikiwiki.in:218
1221 msgid "refreshing wiki.."
1222 msgstr "odświeżanie wiki..."
1224 #: ../IkiWiki.pm:232
1228 #: ../IkiWiki.pm:538
1229 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1231 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1234 #: ../IkiWiki.pm:584
1235 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1238 #: ../IkiWiki.pm:614
1240 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1243 #: ../IkiWiki.pm:1352
1244 #, fuzzy, perl-format
1245 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1246 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1248 #: ../IkiWiki.pm:2053
1252 #: ../IkiWiki.pm:2130
1253 #, fuzzy, perl-format
1254 msgid "invalid sort type %s"
1255 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1257 #: ../IkiWiki.pm:2151
1259 msgid "unknown sort type %s"
1260 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1262 #: ../IkiWiki.pm:2287
1263 #, fuzzy, perl-format
1264 msgid "cannot match pages: %s"
1265 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1268 msgid "What will the wiki be named?"
1276 msgid "What revision control system to use?"
1280 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1284 msgid "What is the domain name of the web server?"
1287 #~ msgid "You need to log in first."
1288 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1290 #~ msgid "Get an OpenID"
1291 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1294 #~ msgid "failed to process"
1295 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1297 #~ msgid "nonexistant template %s"
1298 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1300 #~ msgid "getctime not implemented"
1301 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1304 #~ msgid "failed to read %s"
1305 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1307 #~ msgid "discussion"
1308 #~ msgstr "dyskusja"
1310 #~ msgid "rendering %s"
1311 #~ msgstr "renderowanie %s"
1314 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1315 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1317 #~ msgid "bad size \"%s\""
1318 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1321 #~ msgid "failed to find url in html"
1322 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1324 #~ msgid "processed ok at %s"
1325 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1327 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1328 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1330 #~ msgid "polygen failed"
1331 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1333 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1334 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1336 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1337 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1341 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1344 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1345 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1348 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1350 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1351 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1354 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1357 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1358 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1360 #~ msgid "What's this?"
1361 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1363 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1364 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1366 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1367 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1370 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1371 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"